Terribly kind - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Terribly kind - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
очень добрый
Translate

- terribly [adverb]

adverb: ужасно, адски

- kind [adjective]

adjective: добрый, любезный, хороший, сердечный, благожелательный

noun: вид, тип, разновидность, род, сорт, класс, порода, природа, разряд, качество


awfully kind, especially kind, exceedingly kind


Joyce kind of almost collected these things and I often think that subsequent writers must have thought it terribly unfair competition, cos Joyce was so terribly greedy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джойс их чуть ли не коллекционировал, и я часто думаю, что более поздние писатели, считали что это нечестно, потому что Джойс был жутко жадным.

You must be terribly clever at that kind of thing, Finding things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы, наверное, невероятно ловкий в такого рода делах, в нахождении вещей.

Well, I'm just terribly sensitive, as Mr Gardener will tell you, and I just couldn't bear it if I was to be mixed up in crime of any kind. You see -

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И так как я крайне впечатлительна - мой муж вам это подтвердит, - мысль о том, что я могу оказаться замешанной в какую-нибудь уголовную историю... Вы понимаете меня, месье Пуаро?

' That would be terribly kind of you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это чрезвычайно любезно с вашей стороны.

Yet your kind will be a terribly disruptive influence on the other races' dearly beloved stability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ваша раса окажет чрезвычайно разрушительное действие на столь оберегаемую ими стабильность.

You kind of see the relationship between the redder states of where more people responded and said, Yes, Barack Obama's race was a problem for me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно увидеть взаимосвязь между более красными штатами, где больше людей ответили: Да, раса Барака Обамы стала для меня препятствием.

We tend to think of intelligence as a single dimension, that it's kind of like a note that gets louder and louder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство понимают интеллект однобоко, словно это нота, которая становится громче и громче.

And we also know about what we do so terribly badly nowadays.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам также известно, что мы делаем сегодня категорически неправильно.

I mean, he has opinions on it, but he's kind of quiet about them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, у него есть свои убеждения на этот счет, но он об этом не распространяется.

She is terribly quick and strong.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она очень быстрая и сильная.

The kind of laughter that made you think of mad scientists and people locked too long in solitary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такой смех напоминает о сумасшедших ученых из фильмов или о людях, долго просидевших в одиночке.

Her husband suffered terribly, and she felt his death was senseless.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее супруг ужасно страдал, и она считала его смерть нелепой.

The hard-working, optimistic, cute, lively, energetic, filial, kind, nice to her sister, and nice to everyone?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трудолюбивая, оптимистичная, милая, дружелюбная, весёлая, добрая, заботящаяся о своей сестре и всех вокруг?

The Studio would be one of a kind And I was such a dumb kid

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А я был чем-то вроде бессловесного мальчика.

And I repay your kind attendance with welcome news of retribution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я в ответ на ваше любезное присутствие отвечаю долгожданными новостями о возмездии.

A woman who'd suffered terribly from the loss of her husband and her child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщина, которая страшно страдала из-за потери мужа и ребенка.

One of my favorite events during the Olympics was women's gymnastics, which is kind of a misnomer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним из моих любимых Олимпийских соревнований была женская гимнастика, но это как-то не так называется.

What kind of evidence is Ferragamo going to present to a grand jury to get you indicted?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какие улики Феррагамо собирается представить в суде в качестве доказательств?

Neal, talk to the street, figure out what kind of crew he's putting together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нил, поспрашивай на улицах, выясни, какого типа команду он набирает.

I had one moment of weakness where I tried to do something kind for your son.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я поддался слабости, пытаясь сделать добро вашему сыну.

Plus she seems... kind of crazy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К тому же, она выглядит немного... безумной.

He landed and kind of took charge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он приземлился и взял на себя ответственность о нем.

Your dad may not be familiar with this kind of boat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твой отец, наверное, не очень хорошо знаком с такого рода лодкой.

I'm terribly sorry, ladies, but we're out of tea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уважаемые дамы, я очень извиняюсь, но у нас кончился чай.

My delegation will pass on these kind words to Minister Lavrov; once again, thank you very much.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя делегация передаст эти теплые слова министру Лаврову, и еще раз спасибо большое.

The implications are far-reaching and not terribly hard to envision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последствия таких действий могут стать далеко идущими, и предугадать их не так и сложно.

And what kind of nation was this new Russia?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И что за нацию представляла собой эта новая Россия?

Unfortunately, she flaked out so terribly, she had to be replaced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К сожалению у нее оказалось столько проблем, что мы должны были ее заменить.

So, I'm going to be sometimes using kind of clinical language, and so it's not going to sound as warm and fuzzy as your average compassion talk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит, я иногда буду говорить как бы медицинским языком, а потому моя речь не будет такой же тёплой и пушистой, как обычная речь о сочувствии.

That is, for men, 29 percent in the country over 60 have Type II diabetes, and women, although it's less, it's terribly high.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В среднем по стране 29% мужчин возраста выше 60 лет имеют 2-й тип диабета. И у женщин, хоть и ниже, но всё равно ужасно высоко.

All right, looks like we found the SS Minnow at some kind of a...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, мы нашли пароход Минноу в каком-то...

He's kind of like a bedbug.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он чем-то похож на клеща.

I'm really more of a mountain and land kind of lubber.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я скорее фанат гор и наземный ленивец.

The whole season's been kind of freaky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Весь сезон какой-то чудесатый.

It's kind of the same thing. Try another quadrant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь то же самое, попробую другую.

15 years as an explosive tech kind of blew out my eardrums.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

15 лет в взрывной бригаде закупорили мои уши.

Actual life was chaos, but there was something terribly logical in the imagination.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Действительность - это хаос, но в работе человеческого воображения есть неумолимая логика.

Miss Waterhouse was tall, angular, and the kind of woman with no nonsense about her who is extremely intolerant of nonsense in others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Вотерхауз, высокая угловатая женщина, отличалась похвальным здравомыслием и жестоко порицала отсутствие здравомыслия в других.

It would seem, sir, that something's gone terribly wrong with the operation here and you two are scrambling to save yourselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне кажется, сэр, с местным управлением случилось что-то непоправимое, и вы оба делают все возможное, чтобы спасти себя.

As novel as the plaintiffs' lawsuit is, in actuality, I suppose it's nothing terribly new.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как бы необычен ни был иск, на самом деле, это не новость.

Terribly expensive rooms are in London for girls.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Лондоне страшно дорогое жилье.

Because you're being terribly chivalrous and gentlemanly, and very solicitous of my welfare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что ты настоящий рыцарь и джентльмен, который очень беспокоится о моём удобстве.

Cathy and her brother harassed me terribly: he was as uncomplaining as a lamb; though hardness, not gentleness, made him give little trouble.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кэти с братом прямо замучили меня, а этот болел безропотно, как ягненок, хотя не кротость, а черствость заставляла его причинять так мало хлопот.

I feel terribly alone... .. unhappy, unfulfilled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чувствую себя ужасно одиноко... несчастно, нереализованно.

You are in the exact position of a thief who's been caught red handed and isn't sorry he stole but is terribly, terribly sorry he's going to jail.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы совсем как вор, которого поймали с поличным и который вовсе не жалеет о том, что он украл, он очень, очень жалеет, что ему придется за это идти в тюрьму.

I'm terribly light-sensitive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня высокая чувствительность к свету.

Listen, I know you are going through a terribly difficult time, trying to deal with your mortality;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Послушайте, я знаю, что сейчас у Вас ужасно трудный период.

But the town was terribly dangerous for them; at any moment the children might break into English and betray them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но этот город бесконечно опасен: в любую секунду дети могут перейти на английский, и тогда все пропало.

Nadine's terribly worried about him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надин ужасно беспокоится из-за него.

'Well, it goes jolly quickly, Mrs Muller, terribly quickly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это делается чрезвычайно быстро, пани Мюллерова. Страшно быстро.

He was not so terribly bad-not different from other men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не так уж он плох - не хуже многих и многих других.

Maybe he could make amends to All those that he's hurt so terribly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно он сможет как-то помочь тем, кому он принес столько зла.

They're good even though they appear to us to be terribly conventional.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они хорошие, хотя и выглядят не совсем обычно.

Poor Rosamond's vagrant fancy had come back terribly scourged-meek enough to nestle under the old despised shelter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бедняжка Розамонда - капризы ее нежного сердечка были жестоко наказаны и возвратились, присмирев, в своенравно покинутый ими приют.

I felt sorry for the poor old thing; she was terribly fond of Fee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я тогда старушку пожалел, Фиа ей была дороже всех на свете.

It has some valid generalizations, but in other ways it is terribly off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У него есть некоторые обоснованные обобщения, но в других отношениях он ужасно далек.

And this isn't the right place for this kind of stuff, anyway.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вообще, это не самое подходящее место для подобных вещей.

I typed too much, terribly sorry for being so long-winded and for any spelling and gramatical errors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я слишком много печатал, ужасно сожалея о том, что был таким многословным, а также о любых орфографических и грамматических ошибках.

Would I be terribly cynical to wonder why an article this short is so image-heavy?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будет ли это ужасно цинично, если я задам себе вопрос, почему такая короткая статья так тяжела для имиджа?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «terribly kind». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «terribly kind» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: terribly, kind , а также произношение и транскрипцию к «terribly kind». Также, к фразе «terribly kind» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information