Turns vicious - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: повернуть, свернуть, превращать, поворачивать, вращаться, обращаться, поворачиваться, вращать, переворачивать, превращаться
noun: очередь, поворот, оборот, черед, виток, перемена, вираж, склад, изгиб, выход
as it turns out - как оказалось,
back off two turns - обтачивать на два оборота
turns you on - превращает вас в
turns white - побелеет
turns its attention to - обращает свое внимание на
turns serious - становится серьезным
turns out to be - оказывается
make turns - делать повороты
it turns out she - Оказывается, что она
many twists and turns - много изгибов и поворотов
Синонимы к turns: whirl, swivel, spin, rotation, gyration, revolution, divergence, veer, change of direction, bend
Антонимы к turns: twist, screw, bolt, roll, include, expand, connect, involve, roll up, twirl
Значение turns: an act of moving something in a circular direction around an axis or point.
adjective: порочный, злой, злобный, ужасный, дефектный, норовистый, неправильный, ошибочный, загрязненный
drag into vicious circle - затягивать в порочный круг
vicious world - порочный мир
stuck in vicious circle - застрял в порочном круге
in a vicious circle - в порочном круге
breaking the vicious cycle - разорвать порочный круг
vicious gossip - Клевета
vicious disease - порочная болезнь
a vicious circle - порочный круг
vicious rumors - порочные слухи
she is vicious - она порочна
Синонимы к vicious: fiendish, ferocious, brutal, brutish, sadistic, harsh, fierce, heartless, violent, merciless
Антонимы к vicious: gentle, good, nice, right, friendly, kind, pleasant, noble, pure, virtuous
Значение vicious: deliberately cruel or violent.
The plot follows a couple's infant child who turns out to be a vicious mutant that kills when frightened. |
Сюжет следует за младенцем пары, который оказывается злобным мутантом, который убивает, когда напуган. |
Turns out he was just acting in his own vicious self-interest... which is why I fired Jake Gregorian. |
А оказалось, что он поступал в своих порочных интересах... вот почему я уволил Джейка Григориана. |
Turns out, he had a soft spot for old cars. |
Оказалось, он питал слабость к старым машинам. |
So our job, it turns out, is very clear. |
Получается, наша задача очень проста. |
Some of my favorites: doing errands where you only have to make right-hand turns . |
Мои любимые находки: выполняйте поручения, поворачивая только направо. |
Turns out the two victims' travel and investment portfolios were backed by shell companies that siphon money from government accounts. |
Выяснилось, что путешествия и вложения обоих убитых финансировались фирмами-однодневками, которые перекачивают деньги с госсчетов. |
It turns out it was a threesome until the nanny turned it into a twosome. |
У них была любовь втроем, пока няня не обнаружила, что третий лишний. |
Turns out going on a date with my eight-year-old nephew is just like going on a date with any other guy. |
Оказалось, свидание с моим восьмилетним племянником похоже на свидание с любым другим парнем. |
The vicious cycle of war, poverty, hunger and disease has left African people in despair. |
Порочный цикл войны, нищеты, голода и болезней привел африканцев в отчаянное положение. |
He switches the case to his cane-hand so he can grasp the railing, then turns toward the woman. |
Он перекладывает чемоданчик в руку с палкой, чтобы взяться за перила, потом поворачивается к женщине. |
And it turns out that three properties bordering the Westry house were recently bought by a shell corporation called Zantedeschia. |
Выяснилось, что 3 участка граничат с домом Уэстри, которые недавно был куплены корпорацией Зантедеския. |
For everybody's family doctor was remarkably clever, and was understood to have immeasurable skill in the management and training of the most skittish or vicious diseases. |
Ибо домашний врач каждой семьи был на редкость искусен и замечательно умел управлять ходом самых капризных и тяжких недугов. |
lt turns out it wasn't scientific research or academic prestige that got her into this country 1 2 years ago. |
Я обнаружила, что не научные исследования и не академический авторитет привели ее в нашу страну 12 лет назад. |
Little pin points of light and my tongue turns black, and I can't swallow. |
Затем - маленькая вспышка со светлыми точками, потом у меня заворачивается... - ...язык, и я не могу глотать. |
Время похоже на круг, которьiй беспрерьiвно вертится. |
|
She found a vicious amusement in doing that, because she knew she would not take this trip she wanted; she would go back to the quarry. |
Она находила порочное удовольствие в этом занятии, так как знала, что не сможет отправиться в путешествие, понимала, что вернётся в карьер. |
Well, I recently took the Myers-Briggs personality test, and it turns out I'm an introvert. |
Я прошёл тест личности по Майерсу Бриггсу. Оказалось, я интроверт. |
So, Rachel, it turns out you're not the mild-mannered housewife I thought you were. |
Значит, ты Рейчел, не такая тихая домохозяйка, какой казалась. |
Traditionally, Leslie, the councilmen just kind of take turns on departmental appointments. |
Традиционно, Лесли, советники просто назначают глав департамента по очереди. |
He pauses on the stairs, not knowing why. Then he turns round and goes back down. |
Он остановился на ступеньках, не зная, почему, затем он осмотрелся и пошел вниз. |
City leaders say it's too early to account for the full scale of the damage that also saw sightings of vicious animals on the streets of the city. |
Градоначальники заявляют, что еще рано подсчитывать полный ущерб городу они так же предупреждают об озлобленных животных на улицах города. |
Covering her tracks, trying to go underground, like the vicious, cold-hearted murdering mean girl that she is. |
Заметала следы, пыталась залечь на дно, как бессердечная, злобная девушка, способная убить, какой она и является. |
to a square metre of the surface. It turns out that, on a clear day when the sun is vertically overhead, that number is about a kilowatt. |
В ясный день, когда Солнце в самом зените, это значение составляет приблизительно один киловатт на квадратный метр. |
Then my odyssey takes me To the city clerk's office, where, it turns out, the counter jockeys aren't opposed to a little |
Затем, моя одиссея привела меня в офис городского клерка... где, как оказалось, на ресепшене работаю такие ребята... мол позолоти ручку... |
And a couple of hours later, The boy turns up dead in a dumpster. |
А через пару часов парнишка оказался мёртвым в мусорном баке. |
Я тебя обидел, но ты одна меня так возбуждаешь. |
|
Turns out the big powerful wizard is just smoke and mirrors, a delusional old fart with a few magic tricks. |
Оказалось, что могущественный волшебник просто всех одурачил. Он - просто спятивший старик, показывающий фокусы. |
Мы ездили по Портленду, и поворачивали только направо. |
|
We ought to be a match for one beaver if it turns out to be an enemy. |
Неужели мы не справимся с одним бобром, если окажется, что это враг. |
Turns out there's a reason that your father doesn't want to be alone with me in a hotel room, and it has nothing to do with spending more time with his grandchildren. |
Кажется, что причина, по которой твой отец не хочет оставаться наедине со мной в отеле, не имеет ничего общего с времяпрепровождением со своими внуками. |
They were all the rage until they catered the Kirov benefit for diabetes that sent 300 people to the hospital with a vicious case of food poisoning. |
Они были в моде, пока они не стали обслуживать Кирова, лечили диабет, затем, 300 человек попали в больницу со случаем пищевого отравления. |
То был довольно порочный период твоей жизни. |
|
But in round two Carpentier bounced back, landing a vicious right to the head that sent Dempsey reeling. |
Но в раунде № 2 Карпентье свое вернул. приземлив потрясающий правый в голову, от которого Демпси сильно болтануло. |
It is not right for you all together to set upon one. You must take turns. |
Одного всем сразу нельзя бить - надо по очереди... |
We got along fine, but, uh, but his career hit the skids, and... he became bitter and vicious. |
У нас всё было хорошо, но потом он скатился по карьерной лестнице,и... и стал злым и жестоким. |
You are 15 minutes away from getting in the ring with Twin Cities, a vicious League bot. |
Меньше, чем через 15 минут вас ждёт бой с Твин Ситиз. |
When it turns red, all the cars will halt |
Когда цвет станет красньIм, все машиньI остановятся, |
It turns out we share a love of ballet, but a dislike of classical ballet. |
Оказалось, что мы разделяем любовь к балету, но не к класическому |
The grey rain curtain of this world rolls back... and all turns to silver glass. |
Серый дождевой занавес этого мира поднимается И вокруг всё становится как из серебряного стекла. |
Оказалось Тенду не большой любитель слов, но он любит фотографии. |
|
It was a vicious, unstable dog! |
Это была надоедливая,ненормальная собака! |
So it turns out that I was right yesterday when I told you that we have both become old people. . . . How was it I noticed nothing? |
Но вот и выходит, что я была права вчера, когда я говорила вам, что мы оба уже старые люди... Как это я ничего не видала? |
But I wouldn't want to do Mr Gibson's girl a bad turn, so I think we had better keep it a secret - till we see how it turns out. |
Но я не хочу оказать дурную услугу дочери мистера Гибсона, поэтому давайте сохраним это в секрете, пока не узнаем, чем дело кончилось. |
You drink them the ninth day... before the yolk turns into a chick. |
Нужно пить их на девятый день, когда желток начинает превращаться в цыпленка. |
Ждать, пока он превратится в оборотня-сосульку? |
|
The vicious enemy in vain |
Пускай индустрии огней |
Оказалось, она использовала двойника. |
|
To do this takes a mighty blow, delivered with vicious force. |
Чтобы сделать подобное, требуется тяжелый удар, нанесенный с огромной силой. |
Ее отец оказался помощником шерифа. |
|
Оказывается он и Маскони были компаньонами в течении 20 лет. |
|
And therefore I think I will beg your excuse and take my three turns—my winter walk. |
А уж я, знаете ли, с вашего разрешения, совершу свой зимний моцион — три раза туда и обратно. |
I do not believe you would lead such a vicious and senseless assautt. |
Не верю, что вы могли возглавить столь непродуманную, бессмысленную атаку. |
More than three decades later the two are rarely apart, and Mr. Pinter turns soft, even cozy, when he talks about his wife. |
Более чем три десятилетия спустя они редко расстаются, и Мистер Пинтер становится мягким, даже уютным, когда говорит о своей жене. |
The girl turns back into the old woman and lies down in the coffin, which instantly falls apart. |
Девочка снова превращается в старуху и ложится в гроб, который мгновенно разваливается на части. |
Helium fusion continues in a thin shell around this core, but then turns off as helium becomes depleted. |
Слияние гелия продолжается в тонкой оболочке вокруг этого ядра, но затем выключается, когда гелий истощается. |
So, Goldman would argue, evidentialism, on which the justification of a belief always turns completely on the issue of the belief's evidential support, is false. |
Таким образом, рассуждал Гольдман, эвиденциализм, в котором оправдание Веры всегда полностью зависит от ее доказательной поддержки, ложен. |
This is also part of the vicious circle of hyperinflation. |
Это тоже часть порочного круга гиперинфляции. |
Kinsella wrote a book about how to be a vicious political operative. |
Кинселла написал книгу о том, как быть злобным политическим агентом. |
The film drew upon the real life case of the Zodiac Killer as the Callahan character seeks out a similar vicious psychopath. |
Фильм был основан на реальной жизни убийцы Зодиака, когда персонаж Каллахана ищет похожего злобного психопата. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «turns vicious».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «turns vicious» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: turns, vicious , а также произношение и транскрипцию к «turns vicious». Также, к фразе «turns vicious» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.