Unused facilities - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
unused api problem filter - неиспользованный фильтр проблем API
unused coating - неиспользованный слой
unused disk - неиспользуемый диск
unused filter output port - неиспользуемый выходной порт фильтров
unused land - пустошь
unused paging channel - неиспользуемый пейджинговый канал
unused tax credit - неиспользованный налоговый кредит
show unused - показать неиспользованные
compensation for unused leave - компенсация за неиспользованный отпуск
unused vacation days - неиспользованные дни отпуска
Синонимы к unused: not required, unopened, uneaten, remaining, spare, unneeded, unutilized, not in service, surplus, left over
Антонимы к unused: acclimated, accustomed, adapted, adjusted, habituated, used
Значение unused: not being, or never having been, used.
Soros ticked off European programs with unused funds, such as the facilities extended to Hungary, Romania, Portugal and Ireland, and argued the money should be diverted to Ukraine. |
Сорос раскритиковал европейские программы помощи таким странам, как Венгрия, Румыния, Португалия и Ирландия, заявив, что вместо этого деньги должны быть предоставлены Украине. |
The stadium remains intact but unused after closing in 2012. |
Стадион остается нетронутым, но неиспользуемым после закрытия в 2012 году. |
These facilities were sold in 2016 to venture capital firm Bedrock Resources and has since been renamed Stelco. |
Эти объекты были проданы в 2016 году венчурной фирме Bedrock Resources и с тех пор переименованы в Stelco. |
The Go language has built-in facilities, as well as library support, for writing concurrent programs. |
Язык Go имеет встроенные средства, а также библиотечную поддержку для написания параллельных программ. |
It places a range of responsibilities on governments, companies that own or operate ships, and port facilities serving such ships engaged on international voyages. |
Он налагает ряд обязанностей на правительства, компании, владеющие судами или эксплуатирующие их, портовые объекты, обслуживающие суда, которые осуществляют международные перевозки. |
The new prison will have separate facilities for women, and prisoners could be separated in groups based on their different needs. |
В новой тюрьме будут отдельные блоки для женщин, а заключенные могут быть разделены на группы в зависимости от их различных потребностей. |
They must be capable of being opened by any user who has need to enter the facilities. |
Должна быть предусмотрена возможность их открывания любым пользователем, которому необходимо войти в эти сооружения. |
Not as a patient, of course but as a cleaner - with board and lodgings, and on-site nursery facilities for her baby. |
Конечно не в качестве пациента, а в качестве уборщицы. с проживанием, питанием и яслями для ее малыша. |
This support may include, inter alia, formal services provided in the home, adult day-care facilities and respite care programmes. |
Такая помощь может включать, в частности, предоставление на официальной основе услуг на дому, организацию для престарелых дневных центров досуга и кратковременных программ отдыха. |
There was adequate bedding and facilities for personal hygiene. |
В камере были необходимые спальные принадлежности и предметы для поддержания личной гигиены. |
The Special Commission has verified the quantities imported, the use of the equipment, and the unused equipment. |
Специальная комиссия провела проверку количества импортированных, использованных и неиспользованных единиц. |
Corrections officers have continued to undergo training at correctional facilities. |
Кроме того, сотрудники системы исполнения наказаний продолжают проходить подготовку в пенитенциарных учреждениях. |
It should improve living conditions in transit reception facilities. |
Необходимо улучшить условия проживания в транзитных центрах приема. |
Similarly, telegraph shall be understood to include telephones intended for public use and other communications tools and facilities. |
Для тех же целей понятие «телеграф» включает телефоны для общественного пользования и прочее оборудование, а также сооружения связи. |
Legislation ensuring women's access to land, credit facilities and other economic resources had been promulgated. |
Было введено в силу законодательство, обеспечивающее женщинам доступ к земле, возможностям получения кредитов и другим экономическим ресурсам. |
Women entrepreneurs lack information on the existence of credit facilities and borrowing conditions. |
Женщины-предприниматели не знают о существовании кредитных учреждений и не имеют никакой информации об условиях кредитования. |
Наши медицинские возможности чрезвычайно ограниченны. |
|
And we must find some material in the unused portions of the footage. |
И нужно найти кадры из неиспользованного материала. |
So you have no intention of changing your policy of segregated facilities. |
вы не намерены менять вашу политику сегрегированных учреждений. |
Yeah, I thought it might also be useful for you to know that the University of Southern Maine also has, um, solid research facilities- not like UCLA, but solid- so it might be good for Ralph. |
И я так же подумал, что ты захочешь знать что, там есть университет Южного Мэйна, хорошая исследовательская база, не настолько хорошая, как у нас, но она есть. И это хорошо для Ральфа. |
They wouldn't risk using one of their own testing facilities. |
Они не станут рисковать и использовать свое оборудование. |
On slaughterhouses and animal testing facilities. |
на скотобойни и объекты, проводящие тесты над животными. |
Look, we know about you going up to the storage facilities in Washington Heights and the warehouse. |
Слушай, мы знаем что ты ходил в хранилище на Вашингтон Хейтс и на склад. |
She was unused to doing her own hair and, when she raised her arms and began to brush it, she felt faint. |
Причесываться сама она не привыкла и, подняв руку с гребнем, почувствовала, что ей дурно. |
Midway between Essex Way and the riverbank, several unused ramps intended for an interchange with Allen Martin Parkway extend outward from VT 289. |
На полпути между Эссекс-Уэй и берегом реки несколько неиспользуемых пандусов, предназначенных для развязки с Аллен-Мартин-Паркуэй, простираются наружу от VT 289. |
The teams are allowed to keep any unused money for future race legs, barring certain penalties for finishing last. |
Командам разрешается оставлять неиспользованные деньги для будущих гоночных этапов, исключая определенные штрафы за финиш последним. |
If the semen sample is to be collected by masturbation, a specimen from the early stages of the ejaculate should be into a clean new and unused, sealed collection cup. |
Если образец спермы должен быть собран мастурбацией, образец с ранних стадий эякулята должен быть в чистой новой и неиспользованной, запечатанной чашке для сбора. |
The Metropolitan police, who were unused to boisterous Oxford undergraduates, attacked them with batons, causing several serious injuries. |
Столичная полиция, не привыкшая к шумным Оксфордским студентам, напала на них с дубинками, причинив несколько серьезных ранений. |
On-site fuel storage facilities are designed to withstand the impact of commercial airliners, with little to no damage to the spent fuel. |
Склады топлива на месте предназначены для того, чтобы выдерживать воздействие коммерческих авиалайнеров, практически не повреждая отработавшее топливо. |
The lower floor contains a meeting room, a kitchen, bedrooms, toilet facilities, showers, an office, and a television room. |
На нижнем этаже находится конференц-зал, кухня, спальни, туалет, душевые, кабинет и телевизионная комната. |
Conservative collectors may produce false positives, where unused memory is not released because of improper pointer identification. |
Консервативные коллекторы могут выдавать ложные срабатывания, когда неиспользуемая память не освобождается из-за неправильного определения указателя. |
Farmers build fences, housing, shearing sheds and other facilities on their property, such as for water, feed, transport and pest control. |
Фермеры строят заборы, жилища, сараи для стрижки и другие объекты на своей территории, такие как для воды, корма, транспорта и борьбы с вредителями. |
Security forces also opened fire on protesters inside medical facilities. |
Силовики также открыли огонь по протестующим внутри медицинских учреждений. |
Louisiana, for example, has the highest rate of incarceration in the world with the majority of its prisoners being housed in privatized, for-profit facilities. |
Луизиана, например, имеет самый высокий уровень тюремного заключения в мире, и большинство заключенных в ней содержатся в приватизированных коммерческих учреждениях. |
Most manufacturing facilities operate on Saturdays as well. |
Большинство производственных объектов работают и по субботам. |
The underlying technology of transport across DSL facilities uses high-frequency sinusoidal carrier wave modulation, which is an analog signal transmission. |
В основе технологии транспортировки по объектам DSL лежит высокочастотная синусоидальная модуляция несущей волны, представляющая собой аналоговую передачу сигнала. |
In the United States, authorities began housing women in correctional facilities separate from men in the 1870s. |
В Соединенных Штатах власти начали размещать женщин в исправительных учреждениях отдельно от мужчин в 1870-х годах. |
Commercial applications include laundromats, car washes, military laundry facilities and eating establishments. |
Коммерческие применения включают прачечные, автомойки, военные прачечные и рестораны. |
Behavioral interventions have focused on promoting washing, sometimes with soap, in context of education at schools and child care facilities. |
Поведенческие вмешательства были сосредоточены на поощрении мытья, иногда с мылом, в контексте образования в школах и детских учреждениях. |
The construction trades flourished, along with banking facilities and merchant associations. |
Процветала строительная торговля, наряду с банковскими учреждениями и торговыми ассоциациями. |
Freedom of worship, conversion from Islam and establishing facilities dedicated for worship are not recognized as rights in the country's Constitution and laws. |
Свобода вероисповедания, обращение в ислам и создание объектов, предназначенных для отправления культа, не признаются правами в Конституции и законах страны. |
In August 2019, WeWork purchased Spacious, a company that leases unused space from restaurants during daytime hours and then rents this space to mobile workers. |
В августе 2019 года WeWork приобрела Spacious, компанию, которая арендует неиспользуемые помещения у ресторанов в дневное время, а затем сдает их в аренду мобильным работникам. |
In a 2005 study of 2800 bottles tasted at the Wine Spectator blind-tasting facilities in Napa, California, 7% of the bottles were found to be tainted. |
В 2005 году было проведено исследование 2800 бутылок, продегустированных в винном зрительском слепом дегустационном центре в Напе, Калифорния, и было обнаружено, что 7% бутылок были испорчены. |
Naval facilities and docks in Singapore were also bombed on eleven occasions by American air units between November 1944 and May 1945. |
Военно-морские объекты и доки Сингапура также одиннадцать раз подвергались бомбардировкам американскими авиационными подразделениями в период с ноября 1944 года по май 1945 года. |
124 injured veterans were treated in Miami area hospitals; 9 of these died and 56 were later transferred to VA medical facilities. |
124 раненых ветерана получили лечение в больницах района Майами; 9 из них умерли, а 56 позже были переведены в медицинские учреждения штата Вирджиния. |
While in custody of the DCS, Brown spent two years in DCS facilities, including a year at Woodland Hills Youth Development Center in Nashville. |
Находясь под стражей в РС, Браун провел два года в учреждениях РС, в том числе год в Центре развития молодежи Вудленд-Хиллз в Нэшвилле. |
The latter example is as opposed to storing a single 4-bit pixel in a byte, leaving 4 bits of the byte unused. |
Последний пример отличается от хранения одного 4-битного пикселя в байте, оставляя 4 бита байта неиспользованными. |
The band had not played for 14 months, and their performance was so weak that the footage was unused. |
Группа не играла в течение 14 месяцев, и их выступление было настолько слабым, что кадры не использовались. |
Tactile tiles were adopted at each facility used for the Sydney Olympic Games in 2000, and are ubiquitous in Australian public transport facilities. |
Тактильные плитки были приняты на каждом объекте, используемом для Олимпийских игр в Сиднее в 2000 году, и повсеместно распространены в австралийских объектах общественного транспорта. |
Iraq continued to attack Kharg Island and the oil tankers and facilities as well. |
Ирак продолжал наносить удары по острову Харг, а также по нефтяным танкерам и объектам. |
They went there just because there was unused land and they themself came from even poorer areas. |
Они пошли туда только потому, что там была неиспользуемая земля, а сами они пришли из еще более бедных районов. |
Ore mining and metal processing facilities are the primary responsible of the presence of metals in groundwater of anthropogenic origin, including arsenic. |
Рудодобывающие и металлообрабатывающие предприятия несут основную ответственность за присутствие в подземных водах металлов антропогенного происхождения, в том числе мышьяка. |
Around these sacred pools, Greeks established bathing facilities for those desiring to heal. |
Как правило, браки происходят с одним и тем же джати, могут быть обусловлены навыками, необходимыми в домашнем хозяйстве. |
Formosa Plastics have been involved in a series of deadly explosions at their facilities. |
Они также гастролировали с The Bar Kays, The Romantics и Sly & The Family Stone. |
Distinctive landmarks are the sporting facilities, a small artificial lake and a children's playground. |
Отличительными достопримечательностями являются спортивные сооружения, небольшое искусственное озеро и детская игровая площадка. |
Caterpillar products and components are manufactured in 110 facilities worldwide. |
Продукция и компоненты Caterpillar производятся на 110 предприятиях по всему миру. |
Many employees working in Samsung's semiconductor facilities have developed various forms of cancers. |
Многие сотрудники, работающие на полупроводниковых установках Samsung, развили различные формы рака. |
The Compagnie de Pulpe de Chicoutimi built the first port facilities on the Ha! |
Компания Pulpe de Chicoutimi построила первые портовые сооружения на острове ха! |
With the rise of common computing facilities like PCs, computer-based methods of analysis are growing in popularity. |
С появлением обычных вычислительных средств, таких как ПК, компьютерные методы анализа становятся все более популярными. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unused facilities».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unused facilities» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unused, facilities , а также произношение и транскрипцию к «unused facilities». Также, к фразе «unused facilities» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.