Usual time - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
usual run of things - обычное положение вещей
usual in spoken English - распространенный в разговорном английском
usual releasing device - устройство нормального размыкания маршрутов
usual residence - постоянное местожительство
usual procedure - обычная процедура
usual way of life - привычный уклад жизни
usual question - всегдашний вопрос
usual way - обычный порядок
the usual - обычно
usual practice - обычная практика
Синонимы к usual: established, habitual, well-established, familiar, expected, typical, general, wonted, normal, ordinary
Антонимы к usual: unusual, strange, difficult, extraordinary, exceptional, outstanding, foreign, custom, particular, sort
Значение usual: habitually or typically occurring or done; customary.
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
adjective: повременный
next to no time - совсем мало времени
thermal-death time curve - кривая гибели в зависимости от режима тепловой обработки
elemental time - продолжительность элемента
gmt time string - строка среднего гринвичского времени
norfolk time - Стандартное время острова Норфолк
long lead time - с длительным сроком выполнения
discrete time - дискретное время
time off the diet - время без диеты
curing time - время отверждения
usage time - время использования
Синонимы к time: hour, o’clock, point, moment, second, point in time, juncture, minute, instant, occasion
Антонимы к time: age, eternity
Значение time: the indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole.
ordinary time, normal time, normal times
Articles which appear to make sense on the surface should definitely be up for discussion for the usual amount of time, in my opinion. |
На мой взгляд, статьи, которые кажутся разумными на поверхности, определенно должны обсуждаться в течение обычного времени. |
It's business as usual down at City Hall and as a result, our response to crime has been characterized time and time again by wanton indifference. |
В мэрии принято замалчивать проблемы... и, в результате, наш ответ преступности... вновь и вновь можно охарактеризовать... как безответственное равнодушие. |
Гости, как обыкновенно, прибыли почти в одно время. |
|
As usual it was a long time before I could get out of her what was the matter and why she was in such a panic, and at the same time it was evident that every moment was precious. |
По обыкновению, я долго не мог добиться от нее, в чем дело и чего она так испугалась, а между тем, очевидно, каждая минута была дорога. |
But you can't take your own time to die in, Brother, began Mrs. Waule, with her usual woolly tone. |
Но сами выбрать минуту, чтобы умереть, вы, братец, не можете, ввернула миссис Уол своим обычным приглушенным голосом. |
But for Kayano, a shy girl whose single mother seems to work all the time, it's even worse than usual. |
Но для Кайано, застенчивой девушки, чья мать-одиночка, кажется, работает все время, это еще хуже, чем обычно. |
He rounded up his usual team of long-time collaborators. |
Он собрал свою обычную команду, уже работавшую совместно долгое время. |
The morning was my usual time, but whenever I found I had an hour or so to spare, I put on my bonnet and bustled off to Chancery Lane. |
Обычно я бывала у нее по утрам, но всякий раз, как у меня выпадал часок-другой свободного времени, я надевала шляпу и снова бежала на Канцлерскую улицу. |
At first with his usual bashfulness he refused, but she insisted, and then every morning at a convenient time after breakfast she gave him an hour's lesson. |
Сначала, застеснявшись, он было отказался, но она настояла на своем и стала заниматься с ним каждое утро после завтрака. |
At that time we were brought up in another manner than is usual now. |
В то время воспитывались мы не по нонешнему. |
Almost directly afterwards, without the usual interval of time, a cab arrived, and the veiled lady ran hastily up-stairs. |
Почти тотчас же, без обычного перерыва, подъехала наемная карета, и дама под вуалью быстро поднялась по лестнице. |
The wetsuit is the usual choice for those who swim in cold water for long periods of time, as it reduces susceptibility to hypothermia. |
Гидрокостюм является обычным выбором для тех, кто плавает в холодной воде в течение длительного периода времени, так как он уменьшает подверженность переохлаждению. |
James ends up very much the worse for wear, as usual, but this time food poisoning is the culprit. |
Джеймс кончает очень плохо, как обычно, но на этот раз виновником является пищевое отравление. |
The quantity of music and sound was greater than other games at the time, and required a larger than usual sound team. |
Количество музыки и звука было больше, чем в других играх в то время, и требовало большей, чем обычно, звуковой команды. |
I noticed that Twinkle's rollback, page tagging, and many other functions are suddenly taking a long time, longer than usual. |
Я заметил, что откат Twinkle, пометка страниц и многие другие функции внезапно занимают много времени, больше, чем обычно. |
Only old Benjamin refused to grow enthusiastic about the windmill, though, as usual, he would utter nothing beyond the cryptic remark that donkeys live a long time. |
Только старый Бенджамин отказывался восхищаться мельницей, но и тому нечего было сказать, кроме своих привычных ехидных замечаний, что, мол, ослы живут долгий век. |
Как обычно, да, маленький дьявол? |
|
In contrast, people with DSPD have difficulty falling asleep before their usual sleep time, even if they are sleep-deprived. |
Напротив, люди с ДСПД испытывают трудности с засыпанием раньше обычного времени сна, даже если они лишены сна. |
Позволь мне уйти, как заботливому дядюшке, которым я был до сих пор. |
|
As usual for the time the FIA allowed only 20 cars on the grid due to the tight confines of the Monaco circuit meaning a total of 6 cars would fail to qualify. |
Как обычно в то время FIA разрешила только 20 автомобилей на сетке из-за тесных границ трассы Монако, что означает, что в общей сложности 6 автомобилей не смогут пройти квалификацию. |
It is not usual for the House to vote on the adjournment motion; it is either agreed to without a vote, or it lapses once the allotted time has expired. |
Палата представителей обычно не голосует по предложению о переносе заседания; оно либо принимается без голосования, либо прекращается по истечении отведенного времени. |
Paul woke as the bell rang at the usual time, but it was nearly half an hour before the doors were unlocked. |
Поль проснулся в обычное время, по звонку, но дверь отперли только через полчаса. |
Look, we don't have time for the usual Dulcian debate! |
Послушайте, у нас нет времени для обычного далкианского обсуждения! |
Delayed-choice experiments raise questions about time and time sequences, and thereby bring our usual ideas of time and causal sequence into question. |
Эксперименты с отложенным выбором поднимают вопросы о времени и временных последовательностях и тем самым ставят под сомнение наши обычные представления о времени и причинной последовательности. |
I'm not gonna be able to give an approximate time of death until I've run the usual tests. |
Я не смогу назвать приблизительное время смерти, пока не проведу свои обычные тесты. |
There was a bus strike in Dublin at the time, which meant there were more people on the streets than usual. |
В то время в Дублине была забастовка автобусов, что означало, что на улицах было больше людей, чем обычно. |
He's telling the West that time is on his side: Sooner or later, business as usual will have to resume. |
Он показывает Западу, что время — на его стороне: рано или поздно деловые отношения вернутся в нормальное русло. |
The game features an autosave mechanic, which was a departure from the usual manual save system seen in most games of that time. |
В игре присутствует механика автосохранения, которая была отклонением от обычной ручной системы сохранения, наблюдавшейся в большинстве игр того времени. |
Dinner at the usual time, Charles? |
Обед в то же время. Чарльз. |
He claimed they were leaving early in the morning, and said goodnight before the usual time. |
Он заявил, что они уходят рано утром, и пожелал спокойной ночи раньше, чем обычно. |
Mr. Wrench did not neglect sending the usual white parcels, which this time had black and drastic contents. |
Мистер Ренч не забыл прислать обычные белые коробочки, содержимое которых на этот раз было черным и весьма действенным. |
At the usual time, the guard dutifully checked the inside of the hut and, even though the prisoners could see him clearly, the guard saw nothing amiss. |
В обычное время стражник послушно проверил внутренность хижины и, хотя пленники могли видеть его ясно, стражник не увидел ничего плохого. |
After all, business and political interests in Europe are getting restive. They contend that, after almost four years, it is time to return to “business as usual” with Russia. |
В конце концов, деловые и политические круги Европы недовольны текущей ситуацией и поговаривают, что уже прошло четыре года и пора снова вести дела с Россией, как раньше. |
Tune in this afternoon at the usual time for Hall Of Fame - your chance to guess our Mare of the Moment. |
Настройтесь сегодня на Зал славы в обычное время - это ваш шанс угадать счастливую кобылку. |
Then don't bang on the door next time, else the usual disciplinary measures will have to be applied to you, said the officer. |
Тогда больше не стучите в дверь, иначе к вам будут применены обычные в таких случаях дисциплинарные меры. |
The model “obviously represents the passing of time in a more satisfactory way than the usual block universe,” he said. |
Эта модель, очевидно, «представляет собой ход времени более удовлетворительно, нежели обычная блоковая Вселенная», — говорит ученый. |
In these cases courts generally assume the person was killed, even though the usual waiting time to declare someone dead has not elapsed. |
В этих случаях суды обычно предполагают, что человек был убит, хотя обычное время ожидания, чтобы объявить кого-то мертвым, еще не прошло. |
Before long I was able to spell out the Psalms. Our usual time for this was after the evening tea, when I had to read one Psalm. |
Вскоре я уже читал по складам Псалтырь; обыкновенно этим занимались после вечернего чая, и каждый раз я должен был прочитать псалом. |
Then yesterday I rang there myself for the first time and found that they are indeed clockwise, as is usual. |
А вчера я сам позвонил туда в первый раз и обнаружил, что они действительно идут по часовой стрелке, как обычно. |
This type of reduction is more refined than the more usual polynomial-time many-one reductions and it allows us to distinguish more classes such as P-complete. |
Этот тип редукции более утончен, чем более обычные полиномиальные многомерные редукции, и он позволяет нам различать больше классов, таких как P-полные. |
In its usual presentation, classical mechanics appears to give time a special role as an independent variable. |
В своем обычном представлении классическая механика, по-видимому, отводит времени особую роль в качестве независимой переменной. |
The driving seat was finished in leather but the rear seats were trimmed in cloth, the usual arrangement on many luxury cars of the time. |
Водительское сиденье было отделано кожей, но задние сиденья были отделаны тканью, что было обычным для многих роскошных автомобилей того времени. |
While some of the characters in our book were convinced that time would wait, and others that it would not, time passed in its usual way. |
Между тем как одни герои романа были убеждены в том, что время терпит, а другие полагали, что время не ждет, время шло обычным своим порядком. |
Yes. And very usual at the same time. |
Да, и в то же время, это - так банально! |
В конце концов он ушел, только не сразу - он ужасно всегда канителится. |
|
At the appointed time, the sun rises as usual on a beautiful California day. |
В назначенное время солнце встает, как обычно в прекрасный Калифорнийский день. |
For common people, it was usual to consider themselves as victims at that time, but I thought it was very important for the directors to avoid this line of thought. |
Для обычных людей было естественно в то время считать себя жертвами, но мне казалось, что режиссерам очень важно избегать подобного хода мыслей. |
His advice was given as coarsely as usual, and very positively at the same time. |
Он дал совет со своей обычной грубостью и очень дельный в то же время. |
Tyres were wider than usual for the time, with a chunky tread on the rear wheel, featuring a red line around the sidewall. |
Шины были шире, чем обычно в то время, с коренастым протектором на заднем колесе, с красной линией вокруг боковой стенки. |
I don't have time to run this one down right now, but wasn't there also the usual sectional divide in responses to the Embargo? |
У меня сейчас нет времени разбираться с этим вопросом, но разве не было также обычного разделения по секциям в ответах на эмбарго? |
But if past is prologue, let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway to demand with urgency freedom now. |
Если прошлое — это пролог, то давайте ухватимся за мысль, что у нас и так нет времени, и потребуем в срочном порядке свободы сейчас. |
And my job is to help to tell stories that challenge mainstream narratives about what it means to be black or a Muslim or a refugee or any of those other categories that we talk about all the time. |
Моя работа заключается в том, чтобы помогать рассказывать истории, которые бросают вызов тому, что мы слышим каждый день о том, каково это — быть чёрным, мусульманином или беженцем и прочими, о которых речь всё время. |
The Theatre had been open for some time, but he kept building it and coughing. |
Театр уже работал какое-то время, а он все время его строил и покашливал. |
It does this by erasing the memory buffer each time a new wormhole is established. |
Одним из путей предотвращения этого является очистка буфера каждый раз, когда устанавливается новое соединение. |
That is to say: Firstly. It's altogether out of all your beats, and is well away from the usual heap of streets great and small. |
Итак, во-первых: сами вы даже близко около тех мест не бываете, и от людных улиц, больших и маленьких, это тоже достаточно далеко. |
On his side there was, as usual, great self-confidence and contempt for all these wretched creatures and for Shatov in particular. |
С его стороны тут было, по обыкновению, много самонадеянности и презрения ко всем этим людишкам, а к Шатову в особенности. |
Look, you're a wee bit chess club for my usual beat but you kill that freak and you're getting a big reward. |
Слушай, ты больше подходишь для шахматного клуба, чем для меня... Но ты убил этого урода и ты получишь большую награду. |
But because I suspected, feared that, as usual, it would be the victim who was put on trial and I wanted to qualify things where necessary. |
Но потому, что подозревала, боялась— что жертва станет подсудимым— и хотела прояснить там, где нужно. |
This allows bypassing of the usual cell targeting stage in generating transgenic lines, and as a result, it reduces generation time by 90%. |
Это позволяет обойти обычную стадию клеточного таргетирования при генерации трансгенных линий и, как следствие, сократить время генерации на 90%. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «usual time».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «usual time» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: usual, time , а также произношение и транскрипцию к «usual time». Также, к фразе «usual time» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.