Несмотря на успех - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
несмотря на некоторый прогресс - despite some progress
все это несмотря на - all this notwithstanding
несмотря на эти различия - in spite of these differences
несмотря на усилия - despite the efforts
несмотря на принятие - despite the adoption
несмотря на несколько попыток - despite several attempts
несмотря на наши права - notwithstanding our rights
несмотря на избыточность - despite the redundancy
несмотря на информацию - despite the information
несмотря на эти успехи - in spite of these successes
Синонимы к несмотря: невзирая на, вопреки, невзирая
Значение несмотря: Вопреки чему-н..
делиться на сегменты - segment
сесть на корабль - board
точка на поверхности - point on the surface
брать на время - borrow
выход на поверхность - exit to the surface
основывать на фактах - predicate
переход на другую сторону - transfer to the other side
вставший на ноги - up on one’s feet
доброволец, вызвавшийся на опасное дело - volunteer
крошить на мелкие кусочки - mince
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: success, luck, hit, achievement, advance, advancement, prosperity, career, headway, up
словосочетание: big time, big hand, a feather in one’s cap
человек, добившийся успеха - successful man
иметь большой успех - to have great success
достижения личного успеха - achieve personal success
имели ограниченный успех - has had limited success
ключевые факторы успеха - key success drivers
История успеха клиента - customer success story
успех конвенции - the success of the convention
Успех нового - success of the new
Успех программы - the success of the program
окончательный успех - final success
Синонимы к успех: выполненная работа, выработка, производительность, работа, мощность, успех, удача, достижение, результат, одобрение
Значение успех: Удача в достижении чего-н..
Несмотря на протесты американских евреев, этот визит имел оглушающий успех. |
Although protested by Jewish Americans, the trip was a resounding success. |
Несмотря на его успех с предыдущим фильмом, все студии, кроме одной, отказались от Звездных войн. |
Despite his success with his previous film, all but one studio turned Star Wars down. |
Несмотря на свой успех за границей, в Японии это был критический провал, поскольку рабочие и торговцы предпочитали фургоны и универсалы. |
Despite its success overseas, it was a critical failure in Japan as workmen and traders preferred vans and station wagons. |
Несмотря на критические оценки, Let'S Active имел ограниченный коммерческий успех и первоначально стал известен благодаря производственной работе Easter с R. E. M., The Bongos и Pylon. |
Despite critical praise, Let's Active had limited commercial success and initially became known because of Easter's production work with R.E.M., the Bongos and Pylon. |
Несмотря на свой успех, Тан получила критику от повторяющихся ролей одного и того же типа без какого-либо прорыва. |
Despite her success, Tang received criticism from repetitively playing the same kind of roles without any breakthrough. |
Несмотря на большой успех, некоторые военные контракты были отклонены из-за все еще относительно небольших размеров мельницы. |
Fincher also chose not to include on the DVD scenes filmed with Nicole Kidman before she was replaced by Jodie Foster. |
Несмотря на успех, создание национального памятника навсегда закрыло завод. |
Though successful, the establishment of the national monument permanently shut down the plant. |
Несмотря на успех операции, Клэр стремится расширить ее масштабы до международной сцены, часто используя связи Фрэнка. |
Despite the success of the operation, Claire seeks to expand its scope to the international stage, often using Frank's connections. |
Фильм имел успех в прокате, несмотря на отрицательные отзывы. |
The film was successful at the box office despite negative reviews. |
Несмотря на успех первой панорамы Баркера на Лестер-Сквер, это была не первая его попытка заняться ремеслом и не первая выставка. |
Despite the success of Barker's first panorama in Leicester Square, it was neither his first attempt at the craft nor his first exhibition. |
Альбом был коммерческим провалом при его первоначальном выпуске, и, несмотря на последующий успех дуэта, он все еще не был коммерчески ремастирован или переиздан в цифровом формате. |
The album was a commercial failure on its original release, and despite the duo's subsequent success, it has yet to be commercially remastered or re-released digitally. |
Несмотря на такой успех в качестве инструменталиста, он в конечном счете решил стать композитором. |
Despite such success as an instrumentalist, he ultimately chose to become a composer. |
Несмотря на этот первоначальный успех, подготовка эскадрильи продолжалась. |
Despite this initial success, squadron training continued. |
Однако, несмотря на неутешительный отклик в США, фильм имел критический и коммерческий успех в Европе и Японии. |
However, despite a disappointing response in the US, the film was a critical and commercial success in Europe and Japan. |
Несмотря на неоднозначный критический прием, она имела коммерческий успех. |
Despite the mixed critical reception, it became a commercial success. |
Несмотря на большой документированный успех, PSI не взлетел массово. |
In spite of much documented success, PSI has not taken off massively. |
Несмотря на свой современный критический успех, первоначальный американский релиз не очень хорошо ладил с критиками и не получил никаких номинаций на премию Оскар. |
Despite its modern critical success, the initial American release did not fare well with critics and received no Academy Award nominations. |
Несмотря на ее успех на выборах, Уизерспун отметила в интервью, что она изо всех сил пыталась найти работу после завершения фильма из-за типографии. |
In spite of her success with Election, Witherspoon noted in an interview that she struggled to find work after completing the film due to typecasting. |
Несмотря на этот временный успех и примирение с Византией, Болгария столкнулась с новым нашествием Святослава в 969 году. |
In spite of this temporary success and the reconciliation with Byzantium, Bulgaria faced a new invasion by Sviatoslav in 969. |
Несмотря на сообщения, Эйзенхауэр передумал полагаться на успех своей речи. |
Despite the reports, Eisenhower had second thoughts about relying on the success of the speech. |
Вот чего мне не хватает - несмотря на то, что я его видел собственными своими глазами и слышал его серьезное уверение, - не хватает, когда я оглядываюсь на успех Джима. |
This is what-notwithstanding the testimony of my eyes and his own earnest assurances-I miss when I look back upon Jim's success. |
Но, несмотря на огромный финансовый успех обоих, он, как сообщается, был недоволен ролями, в которых он потерял девушку Кросби. |
But, in spite of the enormous financial success of both, he was reportedly dissatisfied with roles where he lost the girl to Crosby. |
Even with his success onstage, Foote remained impoverished. |
|
Несмотря на этот успех, Discovery Communications в мае 2015 года исключила из своей программы Unlocked и Greatest Matches. |
Despite this success, Discovery Communications dropped Unlocked and Greatest Matches from their programming in May 2015. |
Несмотря на то, что фильм имел международный успех, Впусти правильного не был представлен Швецией на премию Оскар за Лучший фильм на иностранном языке. |
Despite being an internationally successful film, Let the Right One In was not submitted by Sweden for the Academy Award for Best Foreign Language Film. |
Несмотря на успех, общественное мнение о качестве записи было решительно отрицательным, а телевизионное исполнение песни парой было широко осмеяно. |
Despite its success, public opinion of the record's quality has been decidedly negative with the pair's television performance of the song being widely ridiculed. |
Несмотря на коммерческий успех в течение длительного периода времени, они сохраняли стиль андеграунда, субкультурную идентичность. |
Though commercially successful over an extended period, they maintained an underground-style, subcultural identity. |
Несмотря на огромный денежный успех фильма, Вестрон последовал за ним с серией провалов и кончился деньгами. |
Despite the film's huge monetary success, Vestron followed it up with a series of flops and ran out of money. |
Несмотря на свой очевидный успех, члены TLC подали заявление о банкротстве главы 11 3 июля 1995 года. |
Amidst their apparent success, the members of TLC filed for Chapter 11 bankruptcy on July 3, 1995. |
Несмотря на успех, его в конечном счете вернули в Грэшем, где он пришел в упадок и был в значительной степени забыт. |
Though successful, it ultimately was returned to Gresham, where it would fall into disrepair and be largely forgotten. |
Несмотря на международный успех и ранний успех в Японии, более поздние широкофюзеляжные модели были малообъемной моделью на ее внутреннем рынке. |
Despite international success, and early success in Japan, the later wide-body models have been a low-volume model in its home market. |
Несмотря на аристократическое происхождение Дюма и его личный успех, ему приходилось сталкиваться с дискриминацией, связанной с его смешанным происхождением. |
Despite Dumas's aristocratic background and personal success, he had to deal with discrimination related to his mixed-race ancestry. |
Несмотря на то, что фильм получил неоднозначные отзывы и имел скромный успех во время своего театрального релиза, он собрал культовое продолжение за годы, прошедшие с момента его выхода. |
Despite receiving mixed reviews and being a modest success during its theatrical release, the film has gathered a cult following in the years since its release. |
Несмотря на успех, производство прекратилось с гораздо более легкой конверсией Sherman Firefly, позволившей выставить на поле большее количество машин. |
While successful, production ceased with the much easier conversion of Sherman Firefly allowing greater numbers to be fielded. |
Несмотря на экономический успех, последовавший за вето Джексона и войной против Банка, безрассудные спекуляции землей и железными дорогами в конечном счете вызвали панику 1837 года. |
In spite of economic success following Jackson's vetoes and war against the Bank, reckless speculation in land and railroads eventually caused the Panic of 1837. |
Несмотря на свой успех, Адамс чувствовал, что еще не дорос до стандартов Стрэнда. |
Despite his success, Adams felt that he was not yet up to the standards of Strand. |
Несмотря на первоначальный успех в изгнании талибов из власти в Кабуле, к началу 2003 года талибы перегруппировывались, накапливая новые средства и рекрутов. |
Despite the initial success in driving the Taliban from power in Kabul, by early 2003 the Taliban was regrouping, amassing new funds and recruits. |
Итак, несмотря на этот беспрецедентный успех и менее, чем за 2 недели до того, как у вас должен был появиться опцион, вас бесцеремонно уволили? |
So, uh, despite this unprecedented success and a mere two weeks before your options vested, you were unceremoniously terminated? |
Несмотря на большой успех, в 1904 году Броудхаст потерял монополию на производство гуано. |
Though a great success, in 1904 Broadhurst lost the monopoly to the guano industry. |
Несмотря на успех их второго EP британские рекорд-компании отказывались подписывать Муза. |
Despite the success of their second EP, British record companies were reluctant to sign Muse. |
Несмотря на этот успех, теория Колмогорова в настоящее время пересматривается. |
In spite of this success, Kolmogorov theory is at present under revision. |
Рабеаривело постоянно боролся с долгами, и, несмотря на свою растущую славу и артистический успех, он не мог вырваться из нищеты. |
Rabearivelo constantly struggled with debt, and despite his growing fame and artistic success, he was unable to escape from poverty. |
Фильм исследует уединение и депрессию Марко, несмотря на его внешний профессиональный успех и полученное в результате богатство и славу. |
The film explores Marco's seclusion and depression despite his outward professional success and the resulting wealth and fame. |
Несмотря на успех и популярность таких программ, как ERASMUS, граждане не ощущают вклада Евросоюза в создание программ образования и профессионального обучения высокого качества. |
Despite the success and popularity of programs like ERASMUS, citizens don’t perceive the EU’s contribution to superior education or training. |
Несмотря на их успех, Астер не хотел, чтобы его карьера была связана исключительно с каким-либо партнерством. |
Despite their success, Astaire was unwilling to have his career tied exclusively to any partnership. |
Несмотря на большой успех, JET и его аналог TFTR не смогли выйти в безубыток. |
Although very successful, JET and its counterpart TFTR failed to reach breakeven. |
Несмотря на успех в завоевании независимости для тринадцати колоний, Франция была в большом долгу перед американской революционной войной. |
Despite succeeding in gaining independence for the Thirteen Colonies, France was severely indebted by the American Revolutionary War. |
Несмотря на их успех, новая труппа театра Каваками все еще была обременена долгами. |
Despite their success, the newly named Kawakami Theatre Troupe was still beset with debt. |
Несмотря на свой успех в Неаполе, после всего лишь нескольких месяцев пребывания в городе Караваджо уехал на Мальту, в штаб-квартиру мальтийских рыцарей. |
Despite his success in Naples, after only a few months in the city Caravaggio left for Malta, the headquarters of the Knights of Malta. |
Несмотря на успех и престиж, которыми пользовался фильм, он был в то время отвергнут испанской цензурой и Ватиканом, обвинившими его в богохульстве. |
Despite the success and prestige enjoyed by the film, it was at the time, rejected by the Spanish censorship and the Vatican, accusing it of blasphemy. |
Несмотря на этот положительный рост, ЮНИСЕФ обеспокоен низкой долей регулярных ресурсов в общей сумме поступлений - 29 процентов. |
While this is positive, the low share of regular resources to total income - 29 per cent - is of concern to UNICEF. |
С нами тебя ждет успех, ты знаешь. |
You'll be a big hit with us, you know. |
But it's thanks to you that Polish films are recognized world-wide. |
|
Несмотря на все попытки идентифицировать объект через осязание, мы всё равно остаёмся под властью нашего воображения. |
Despite all our efforts to identify an object by touch, we are at the service of our imagination. |
Без поддержки Гаагской службы безопасности наш успех был бы немыслим. |
Without the SD from The Hague. All our successes had not been possible. |
Сингл имел большой успех, достигнув №1 в Billboard Hot R&B / Hip-Hop Singles & Tracks и № 8 в Billboard Hot 100. |
The single was a major success, reaching #1 on the Billboard Hot R&B/Hip-Hop Singles & Tracks and no. 8 on the Billboard Hot 100. |
The album had greater success than the first. |
|
Это был успех румынской национальной агитационной политики в Европейской Турции в последней половине XIX века. |
Dennis S. Karjala, a law professor, led an effort to try to prevent the CTEA from being passed. |
Имея успех в пределах своей досягаемости, Левша сталкивается с дилеммой, когда появляется коррумпированный местный чиновник, чтобы саботировать его шансы. |
With success well within his grasp, Lefty is faced with a dilemma when a corrupt local official comes along to sabotage his chances. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несмотря на успех».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несмотря на успех» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несмотря, на, успех . Также, к фразе «несмотря на успех» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.