Discourses on the Tides - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
discourses about - дискурсы о
discourses and - дискурсы и
our discourses - наши рассуждения
Discourses on the Tides - Беседы о приливах
Синонимы к Discourses: addresses, lectures, orations, speeches, chats, conversations, dialogues, homilies, talks, speech
Антонимы к Discourses: agreement, bite your tongue, cut a long story short, dismiss, disregard, farewell, general agreement, general consensus, harmony, ignore
Значение Discourses: plural of discourse.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
have a bearing on - имеют отношение к
lean on - опираться на
put labels on - ставить метки на
trespass on - нарушать
be on one’s guard - быть настороже
on the alert - начеку
on the warpath - на тропе войны
Basel Convention on the Control of Trans-boundary Movement of Hazardous Wastes - базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов
be away on military duty - нести военную службу
putting on airs - кривлянье
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
paint the town red - уйти в загул
(the) best of - лучший из
caught in the toils - пойманный в трудах
in the arms of Morpheus - спящий
skeleton in the cupboard - скелет в шкафу
separate the sheep from the goats - отделить овец от коз
give someone a/the once-over - дать кому-то / когда-то над
woman of the hour - женщина часа
walk on the tips of one’s toes - ходить на кончиках пальцев ног своих
answer in the affirmative - давать положительный ответ
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: волна, поток, течение, время, море, направление, морской прилив и отлив, период, пора
verb: плыть по течению
tides occur - приливы происходят
the tides are - приливы
ocean tides - океанские приливы
work double tides - работать не покладая рук
tides of - приливы
atmospheric lunar tides - атмосферные приливы Луны
roar double tides - неистово реветь
unmoved by tides - неподвижный при приливах и отливах
all-round tides - всесторонние связи
Amelia was obsessed with tides - Амелия была одержима приливами
Синонимы к Tides: tidewater, tidal flow, ebb and flow, tenor, tendency, run, movement, course, current, direction
Антонимы к Tides: ebbs, decline, decrease, delay, disfavor, disinterest, disregard, drag, failure, hindrance
Значение Tides: the alternate rising and falling of the sea, usually twice in each lunar day at a particular place, due to the attraction of the moon and sun.
Discourses on the Tides. |
Ее полное название - Трактат о приливах. |
If you look at the public discourse about world affairs today and you compare it to what you publish in The National Interest or other magazines like yours, the gap is phenomenal. |
Если взглянуть на общественное обсуждение сегодняшних международных отношений и сравнить его с тем, что публикуется в The National Interest или других похожих журналах, феноменальный разрыв очевиден. |
The public discourse is dominated by the quest for prosperity and economic power. |
В современной общественной полемике основным вопросом является вопрос о том, как добиться процветания и высокого уровня развития экономики. |
They create ambiguity, and where they are portrayed as “genuine” civil society they claim part of the public space and promote a disruptive discourse. |
Они создают атмосферу неопределенности, а там, где их изображают как «подлинное гражданское общество», они закрепляются в качестве элемента общественного пространства и пропагандируют разрушительную систему взглядов. |
By comparison with the late 1990's, however, the space for political discourse has undeniably narrowed, crushing expectations that the country would continue on a liberalizing course. |
По сравнению с концом 1990-х годов, однако, пространство для политических дебатов явно сократилось, подрывая надежды, что страна продолжит курс либерализации. |
We need to introduce new ground rules for political discourse. |
Нам надо ввести новые основные нормы политического диалога. |
As befits your vows of obedience, his Holiness would have you journey to Rome to discourse further with him on this matter. |
Как и приличествует при вашем обете послушания, Его Святейшество желал бы вашего переезда в Рим, для дальнейшей беседы по этому вопросу. |
It was something he dreaded to think about, much less make the topic of discourse; and less still with him who now challenged it. |
Он боялся даже думать о ней, а тем более ее обсуждать и особенно с человеком, который начал этот разговор. |
No sooner had the squire swallowed a large draught than he renewed the discourse on Jones, and declared a resolution of going the next morning early to acquaint Mr Allworthy. |
Отхлебнув порядочный глоток, сквайр снова завел речь о Джонсе и объявил о своем решении завтра же рано утром поехать к мистеру Олверти и все ему рассказать. |
Lady Crackenbury read the paragraph in bitterness of spirit and discoursed to her followers about the airs which that woman was giving herself. |
Миссис Крекенбери с горечью прочитала эту заметку и пустилась в рассуждения со своими поклонниками о том, какую важность напускает на себя эта женщина. |
Where real human contact and discourse is replaced by bits and bytes and logarithms. |
Где настоящее человеческое общение заменено битами, байтами и логарифмами. |
Silence, maiden, answered the Templar; such discourse now avails but little. |
Перестань, - сказал храмовник, - теперь бесполезны такие рассуждения. |
'Sir,' I exclaimed, 'sitting here within these four walls, at one stretch, I have endured and forgiven the four hundred and ninety heads of your discourse. |
Сэр! - воскликнул я. - Сидя здесь в четырех стенах, я в один присест претерпел и простил четыреста девяносто глав вашей речи. |
Я слушал эти речи и терзался. |
|
You should know better than to interrupt a discourse with God. |
Мог бы догадаться, что нельзя прерывать мою беседу с Богом. |
My father has not engaged in conversation for at least 20 years. The monologue is his preferred mode of discourse. |
Мой отец не вступает в диалоги уже 20 лет, по крайней мере его любимый спрособ беседы - монолог |
From which she had attained a very competent skill in politics, and could discourse very learnedly on the affairs of Europe. |
Из них она почерпнула обширные сведения по части политики и могла рассуждать очень основательно о положении дел в Европе. |
And as I've learned to sustain discourse while counting... I'm gonna ask you to take counsel with me. |
Раз уж я научился беседовать при подсчёте деньжат, просьба посовещаться со мною. |
I always allow a quarter of an hour in a morning in case that happens. Still, it adds to the rush. Mr. Morley peered into his little mortar as he ground. Then he resumed his discourse. |
Обычно я припасаю на утро минут пятнадцать -как раз для таких случаев, но сегодня и это не помогло. |
Chinese microblogging services also facilitate discourse on things like coming out to parents and articles in the People's Daily on gay men. |
Китайские службы микроблогов также облегчают обсуждение таких вещей, как выход к родителям и статьи в People's Daily о геях. |
Chapters 14–17 of the Gospel of John are known as the Farewell Discourse and are a significant source of Christological content. |
Главы 14-17 Евангелия от Иоанна известны как прощальная речь и являются важным источником Христологического содержания. |
Madonna's use of sexual imagery has benefited her career and catalyzed public discourse on sexuality and feminism. |
Использование Мадонной сексуальных образов пошло на пользу ее карьере и послужило катализатором публичных дискуссий о сексуальности и феминизме. |
The bubble effect may have negative implications for civic discourse, according to Pariser, but contrasting views regard the effect as minimal and addressable. |
Эффект пузыря может иметь негативные последствия для гражданского дискурса, согласно Паризеру, но противоположные точки зрения рассматривают эффект как минимальный и адресуемый. |
“Writings and discourses on theodicy by Jews, Greeks, Christians, and Eastern religions have graced our planet for thousands of years. |
Труды и беседы о теодицее, написанные иудеями, греками, христианами и восточными религиями, украшали нашу планету на протяжении тысячелетий. |
Invoking feminist, anti-militarist and pacifist ideologies, they openly challenge and criticize dominant militarist and Zionist discourses. |
Ссылаясь на феминистские, антимилитаристские и пацифистские идеологии, они открыто бросают вызов и критикуют доминирующие милитаристские и сионистские дискурсы. |
What I'm expecting we all want to avoid is long, in-your-face ads, so why not take the heat out of this overblown discourse by setting out tight controls. |
То, чего я ожидаю, мы все хотим избежать, - это длинная реклама в вашем лице, так почему бы не снять жару с этого раздутого дискурса, установив жесткий контроль. |
Alchemical discourse shifted from scholarly philosophical debate to an exposed social commentary on the alchemists themselves. |
Алхимический дискурс перешел от научных философских дебатов к открытым социальным комментариям самих алхимиков. |
Originally a Semiticist, he is best known for his work in structural linguistics and discourse analysis and for the discovery of transformational structure in language. |
Будучи первоначально Семитиком, он наиболее известен своими работами в области структурной лингвистики и дискурс-анализа, а также открытием трансформационной структуры в языке. |
According to Situations and Attitudes, meaning is a relation between a discourse situation, a connective situation and a described situation. |
Согласно ситуациям и установкам, значение - это отношение между дискурсивной ситуацией, соединительной ситуацией и описываемой ситуацией. |
Please, stop your insulting discourse and personal attacks skip. |
Пожалуйста, прекратите свои оскорбительные речи и личные нападки пропускайте. |
Discourse analysis examines ways to analyze language use and semiotic events. |
Дискурс-анализ изучает способы анализа употребления языка и семиотических событий. |
The point of this rather rambling discourse is that Deepstratagem has practically admitted that he is biased through the usage of the term 'pro-American'. |
Смысл этого довольно бессвязного дискурса заключается в том, что Deepstratagem практически признал, что он предвзят через использование термина проамериканский. |
In much of the discourse of the time, the heterosexual was still a deviant figure, since it signified a person unconcerned with the old sexual norms. |
В большей части дискурса того времени гетеросексуал все еще был девиантной фигурой, поскольку он означал человека, равнодушного к старым сексуальным нормам. |
The power of language, more specifically of certain metahistorical tropes, in historical discourse was explored by Hayden White. |
Сила языка, точнее некоторых метаисторических тропов, в историческом дискурсе была исследована Хейденом Уайтом. |
In their books Deepa Kumar and Junaid Rana have argued that formation of Islamophobic discourses has paralleled the development of other forms of racial bigotry. |
В своих книгах Дипа Кумар и Джунаид рана утверждают, что формирование исламофобских дискурсов шло параллельно с развитием других форм расового фанатизма. |
The idea of not increasing lifetime risk by more than one in a million has become commonplace in public health discourse and policy. |
Идея не увеличивать риск жизни более чем на один миллион стала обычным явлением в дискурсе и политике общественного здравоохранения. |
amidst other discourse, he told me, he was just in the same situation, as when formerly, the notion of gravitation came into his mind. |
среди других разговоров, сказал он мне, он был точно в таком же положении, как и в прежние времена, когда ему пришло в голову понятие тяготения. |
Criticism of violent intolerance against instances of intolerant speech is characteristic of discourse ethics as developed by Jürgen Habermas and Karl-Otto Apel. |
Критика насильственной нетерпимости в отношении случаев интолерантной речи характерна для дискурсивной этики, разработанной Юргеном Хабермасом и Карлом-Отто Апелем. |
In individual discourses, this type of contemplation is identified as a contributor to a variety of mundane and transcendental goals. |
В индивидуальных дискурсах этот тип созерцания идентифицируется как вклад в различные мирские и трансцендентальные цели. |
In political discourse, if-by-whiskey is a relativist fallacy in which the speaker's position is contingent on the listener's opinion. |
В политическом дискурсе если виски - это релятивистское заблуждение, в котором позиция говорящего зависит от мнения слушателя. |
Each of the two assignments must focus on a different area of language systems, e.g. grammar, lexis, phonology, discourse. |
Каждое из этих двух заданий должно быть сосредоточено на различных областях языковых систем, например грамматике, лексике, фонологии, дискурсе. |
In informal discourse however, logical fallacy is used to mean an argument which is problematic for any reason. |
Однако в неформальном дискурсе логическая ошибка используется для обозначения аргумента, который является проблематичным по любой причине. |
From observation, words tend to exhibit only one sense in most given discourse and in a given collocation. |
Из наблюдений следует, что слова имеют тенденцию проявлять только один смысл в большинстве данных рассуждений и в данном словосочетании. |
Chapter 9 opens with Krishna continuing his discourse as Arjuna listens. |
Глава 9 начинается с того, что Кришна продолжает свою речь, а Арджуна слушает. |
As speakers use natural language, they offer and interpret new contributions in the context of what has already passed in their discourse. |
Поскольку говорящие используют естественный язык, они предлагают и интерпретируют новые вклады в контексте того, что уже произошло в их дискурсе. |
As part of his new duties, he was engaged in much economic and political discourse, for which he had quite a sound mind. |
В рамках своих новых обязанностей он вел много экономических и политических бесед, для которых у него был вполне здравый ум. |
Their grievances, while remaining controversial, were incorporated into public discourse. |
Их жалобы, хотя и оставались спорными, были включены в публичный дискурс. |
In France, Boulainvilliers, Nicolas Fréret, and then Sieyès, Augustin Thierry, and Cournot reappropriated this form of discourse. |
Во Франции Буланвилье, Николя Фрер, а затем Сийес, Огюстен Тьерри и Курно вновь овладели этой формой дискурса. |
In simple terms, Foucault's analysis of a discourse examines and determines the connections among language, as well as structure and agency. |
Говоря простым языком, анализ дискурса Фуко исследует и определяет связи между языком, а также структуру и агентуру. |
Philosophical discourse plays a major part in the plot of his novels. |
Философский дискурс играет большую роль в сюжете его романов. |
The propositions attributed to him by his adversaries are not contained in his discourse, in the form in which it has reached us. |
Предложения, приписываемые ему его противниками, не содержатся в его рассуждении в той форме, в какой оно дошло до нас. |
Great thing about Wiki is that any and all discourse survives. |
Великая вещь в Вики - это то, что любой дискурс выживает. |
Descartes' 1637 treatise, Discourse on Method, further advanced this explanation. |
Трактат Декарта 1637 года рассуждение о методе еще больше развил это объяснение. |
It was a standard mode of argumentation in scholastic discourse with a long tradition. |
Это был стандартный способ аргументации в схоластическом дискурсе с давней традицией. |
If you wish to change that consensus, feel free to begin the discourse in the talkpage over there. |
Если вы хотите изменить этот консенсус, не стесняйтесь начать дискурс на странице talkpage вон там. |
Additional lines of action include social action and participation in the prevalent discourses of society. |
Дополнительные направления деятельности включают социальное действие и участие в преобладающих дискурсах общества. |
Yet even beyond these sources, numerous contemporaneous discourses were preserved by Baba, as well as all correspondences. |
Однако даже за пределами этих источников Баба сохранил множество современных ему речей, а также все их соответствия. |
The narrative or discourse now existed in what would become indirectly through time, the global village. |
Нарратив или дискурс теперь существовал в том, что опосредованно со временем станет глобальной деревней. |
He gave an impassioned defence of free speech, arguing that free discourse is a necessary condition for intellectual and social progress. |
Однако, несмотря на несколько лет политической и вооруженной деятельности, группа не смогла добиться прорыва в районе Джангал-Махала. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Discourses on the Tides».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Discourses on the Tides» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Discourses, on, the, Tides , а также произношение и транскрипцию к «Discourses on the Tides». Также, к фразе «Discourses on the Tides» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.