Come into force immediately - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: приехать, приходить, приезжать, наступить, прибывать, происходить, подходить, кончить, являться, бывать
times to come - раз в год
come unrolled - развертываться
come as bombshell - производить впечатление разорвавшейся бомбы
come out from - выйти из
come eat - приходят поесть
was come - пришел
come where - туда, где
come through for - прийти через для
come to argentina - прийти к аргентина
come straight out - приходят прямо
Синонимы к come: draw close/closer, draw nigh, move closer, advance, move nearer, approach, draw near/nearer, proceed, materialize, make it
Антонимы к come: go, come out, leave, move, never come, pass, depart, end up, end, drive
Значение come: move or travel toward or into a place thought of as near or familiar to the speaker.
enquire into - расследовать
empty into drains - выливать в канализацию
dive into history - погружение в историю
to let into - чтобы в
scare into - испуг в
go deep into - углубиться в
questions divided into - вопросы делятся на
began looking into - начал искать в
brought into production - Введено в эксплуатацию
pressed into service - вдавливается в службу
Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about
Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
noun: сила, войска, действие, насилие, влияние, вооруженные силы, принуждение, полиция, смысл, значение
verb: заставлять, принуждать, форсировать, вынуждать, насиловать, навязывать, нагнетать, ускорять, вымучивать, нудить
towing force - буксировочное усилие
a regenerative force - регенеративный сила
to force into - в силу в
force difference - разница силы
considered in force - считается в силе
acts of force - акты силы
force applied - сила, приложенная
force travel - сила путешествия
force of character - сила характера
declaration in force - Заявление в силу
Синонимы к force: weight, impetus, might, energy, effort, power, pressure, impact, strength, exertion
Антонимы к force: impotence, impotency, powerlessness, weakness
Значение force: strength or energy as an attribute of physical action or movement.
can be delivered immediately - могут быть доставлены немедленно
immediately suit - немедленно костюм
would have immediately - бы сразу
immediately is - немедленно является
immediately revoked - немедленно отозвана
immediately north - непосредственно к северу
comes into effect immediately - вступает в силу немедленно
shall immediately take - должен немедленно принять
come here immediately - пришел сюда сразу
commences immediately after - начинается сразу же после того, как
Синонимы к immediately: as fast as possible, on the double, toot sweet, on the spot, double-quick, pretty damn quick, this/that (very) minute, instantly, promptly, forthright
Антонимы к immediately: in-the-future, in a while, after a while, eventually, hereafter, later, by-and-by, never
Значение immediately: at once; instantly.
Disperse immediately, or we will use lethal force to clear the area. |
Разойдитесь немедленно, иначе будет открыт огонь на поражение. |
The first Meeting, was convened in New York on 21 and 22 November 1994 immediately following the entry into force of the Convention. |
Первое совещание было созвано в Нью-Йорке 21 и 22 ноября 1994 года незамедлительно после вступления Конвенции в силу. |
The British responded that all they could offer was the immediate dispatch of a token force of less than divisional strength. |
Англичане ответили, что все, что они могут предложить, - это немедленная отправка символических сил численностью меньше дивизии. |
A legal task force consisting of executive and congressional lawyers was immediately created to draft the appropriate measure for consideration by the Congress. |
Для разработки проекта соответствующих мероприятий, который предполагалось представить на рассмотрение конгресса, была незамедлительно создана целевая юридическая группа в составе юристов, представляющих органы исполнительной и законодательной власти. |
It came into force immediately, and the voting age was accordingly reduced in time for the 2008 Guernsey general election. |
Он вступил в силу немедленно, и соответственно возраст для голосования был сокращен во время проведения всеобщих выборов на Гернси в 2008 году. |
Physical self-defense is the use of physical force to counter an immediate threat of violence. |
Физическая самооборона - это применение физической силы для противодействия непосредственной угрозе насилия. |
Another German force attempted to penetrate the Monschau area, immediately north of the Battalion's left flank. |
Еще одна немецкая группировка попыталась проникнуть в район Моншау, непосредственно к северу от левого фланга батальона. |
In addition the constant cutting force that can be applied by the machine ensures that it starts cutting immediately. |
Кроме того, постоянное усилие резания, которое может быть приложено машиной, гарантирует, что она немедленно начнет резать. |
She wanted her life shaped now, immediately-and the decision must be made by some force-of love, of money, of unquestionable practicality-that was close at hand. |
Она хотела устроить свою жизнь сейчас, сегодня; и чтобы решение пришло, нужна была какая-то сила - любви, денег, неоспоримой выгоды, -которую не понадобилось бы искать далеко. |
However, there also are nonphysical forms of coercion, where the threatened injury does not immediately imply the use of force. |
Однако существуют и нефизические формы принуждения, когда угроза причинения вреда не предполагает немедленного применения силы. |
Alternatively, the allocation could be incorporated into the budget immediately following the entry into force of the Protocol. |
В качестве альтернативного варианта это ассигнование можно было бы включить в бюджет сразу же после вступления Протокола в силу. |
A strange print is found and immediately the most important piece of evidence is just thrown out to try and force an explanation. |
Странные отпечатки найдены и непосредственно наиболее важная часть доказательств была просто отклонена от попытки вызвать объяснение. |
As swift as the French Air Force operates, the closure of Aerial Bases is more constant and immediate, having known a strong acceleration since the 1950s. |
Как бы быстро ни действовали французские военно-воздушные силы, закрытие авиабаз происходит более постоянно и немедленно, поскольку с 1950-х годов они испытали сильное ускорение. |
If anyone else uses force... to preserve his or her dignity... they are immediately vilified... by the mass media... who are under bourgeois control. |
Если с целью защиты собственного достоинства силу использует кто-то другой, они поливаются потоками грязи из масс-медиа, находящихся под буржуазным контролем. |
His arrival immediately restored the predominance of the war party, which placed him in command of a combined force of African levies and his mercenaries from Italy. |
Его прибытие немедленно восстановило господство военной партии, которая поставила его во главе объединенного отряда африканских солдат и наемников из Италии. |
We urgently request that the Government take immediate action to have a United Nations peace-keeping force sent to Derry. |
Мы настоятельно просим правительство принять незамедлительные меры для направления в Дерри миротворческих сил Организации Объединенных Наций. |
The Task Force prepares and disseminates data and information essential for projecting immediate and future food requirements. |
Целевая группа занимается обработкой и распространением данных и информации, необходимых для прогнозирования потребностей в продовольствии на ближайшее будущее и более отдаленную перспективу. |
The international security officer was immediately recruited against a post from the office of the Force Commander, on an interim basis. |
На временной основе был срочно назначен международный сотрудник по вопросам безопасности на должность в канцелярии Командующего Силами. |
The hose went rigid immediately, and Tolland could hear the air flooding the cockpit with enormous force. |
Шланг немедленно выгнулся от давления, и Толланд услышал, как воздух с огромной силой начал поступать внутрь батискафа. |
This smile our heroe received full in his eyes, and was immediately staggered with its force. |
Улыбка эта угодила нашему герою прямо в глаза и сразу его пошатнула. |
Immediately after the strikes, the task force raced to the Bonin Islands to support the landings on Iwo Jima. |
Сразу же после нанесения ударов оперативная группа направилась на острова Бонин, чтобы поддержать высадку десанта на Иводзиме. |
My preliminary examinations indicate that the immediate cause of death was blunt-force trauma due to impact with the car. |
Мое предварительное обследование показывает, что непосредственной причиной смерти была тупая травма от столкновения с машиной. |
248 Squadron was a squadron of the Royal Air Force, active immediately after World War I, and again during World War II. |
248-я эскадрилья была эскадрильей Королевских ВВС, действовавшей сразу после Первой Мировой Войны и снова во время Второй мировой войны. |
Without meaningful discussion or debate or any change... sort of, you know... a immediate authorization for use of financial force. |
Без каких-то конструктивных обсуждений или дебатов, без каких-то изменений, вроде, вы понимаете... немедленное разрешение на использование финансовых рычагов. |
Van Fleet immediately instructed Yount not to use force to effect Dodd's release unless Eighth Army approved such action. |
Ван Флит немедленно проинструктировал Янта не применять силу для освобождения Додда, если только восьмая армия не одобрит такие действия. |
This Proclamation shall come into force immediately. |
Это воззвание вступает в силу немедленно. |
This new phenomenon was immediately seen as a new and serious menace for people in the work force. |
Это новое явление сразу же было воспринято как новая и серьезная угроза для людей в рабочей силе. |
Hoeppner immediately had the Dicta Boelcke distributed within the new air force. |
Хеппнер немедленно приказал распространить диктат Бельке в новых военно-воздушных силах. |
Discovering Oberst von Hagen's force in the town, Milhaud demanded an immediate surrender. |
Обнаружив в городе войска полковника фон Хагена, Мильо потребовал немедленной капитуляции. |
Klenau's force stood on the immediate right flank of the center, opposite the attacking force of Lannes. |
Отряд кленау стоял на правом фланге непосредственно от центра, напротив атакующих сил Ланна. |
The expositions of the judiciary, on the other hand, are carried into immediate effect by force. |
С другой стороны, разоблачения судебной власти немедленно вводятся в действие силой. |
The Slovak Republic undertook to implement 18 articles of the ESC immediately following the entry into force of this human rights document. |
Словацкая Республика обязалась гарантировать осуществление 18 статей ЕСХ незамедлительно после вступления в силу этого документа по правам человека. |
Any force attacking up the road would find two entire Union corps and their guns posted on the ridge to their immediate right flank. |
Любая сила, атакующая вверх по дороге, обнаружила бы два целых корпуса Союза и их орудия, размещенные на гребне холма к их непосредственному правому флангу. |
Although Garrison rejected physical force as a means for ending slavery, his critics took his demand for immediate emancipation literally. |
Хотя Гаррисон отвергал физическую силу как средство покончить с рабством, его критики восприняли его требование немедленной эмансипации буквально. |
The battleship force immediately returned to Truk. |
Отряд линкоров немедленно вернулся в Трук. |
The postmortem says the victim's brain burst open with such force that death was immediate. |
Вскрытием установлено, что мозг жертвы был взорван выстрелом такой силы, что смерть наступила мгновенно. |
Impressed with Williams show of force, he sent for Williams to be brought back and was immediately given a position as a patrolman. |
Впечатленный демонстрацией силы Уильямса, он послал за Уильямсом, чтобы тот вернулся, и ему немедленно дали должность патрульного. |
When Frederick heard about this humiliating occupation, he immediately sent a larger force to free the city. |
Когда Фридрих услышал об этом унизительном занятии, он немедленно послал большие силы, чтобы освободить город. |
The expositions of the judiciary, on the other hand, are carried into immediate effect by force. |
С другой стороны, разоблачения судебной власти немедленно вводятся в действие силой. |
The postmortem says the victim's brain burst open with such force that death was immediate. |
Вскрытием установлено, что мозг жертвы был взорван выстрелом такой силы, что смерть наступила мгновенно. |
Blunt force injury to the head was a contributory cause of death, followed by immediate trauma of the spinal cord. |
Причиной смерти стал удар тупым предметом по голове, с последующим моментальным повреждением спинного мозга. |
The Last Jedi story begins immediately after The Force Awakens. |
Последняя история джедаев начинается сразу же после Пробуждения Силы. |
These would form the entire fighting force of the Korean Navy during the immediately following months. |
Они должны были сформировать всю боевую силу корейского флота в течение ближайших месяцев. |
Michael drank the glass of cloudy white wine and a servant immediately refilled it. |
Майкл выпил бокал мутноватого белого вина, и слуга немедленно наполнил его вновь. |
The Force also intervened on several occasions to control demonstrations and took other measures to restrict access to the technical fence. |
Объединенные силы безопасности также неоднократно вмешивались с целью обеспечить контроль за демонстрациями и принимали другие меры для ограничения доступа к специальному ограждению. |
The Office in Colombia drew attention to the need to reconsider it promptly with a view to its final adoption and entry into force. |
Отделение в Колумбии отметило необходимость скорейшего пересмотра этого решения в целях окончательного принятия и вступления этого закона в силу. |
To help us remove your loved one's account from Facebook, we'll need you to provide documentation to confirm you're an immediate family member or executor of the account holder. |
Чтобы мы могли удалить аккаунт вашего близкого человека с Facebook, вам необходимо предоставить документацию, подтверждающую, что вы являетесь ближайшим родственником владельца аккаунта или лицом, уполномоченным действовать от его имени. |
A second consideration is that the United States and Russia are on different cycles when it comes to strategic force modernization. |
Второе соображение подразумевает, что у Соединенных Штатов и России - разные циклы модернизации стратегических сил. |
Over the course of several million years and under the force of its own gravitational pull, the object turned into a cluster, in which protostars began to form. |
Этот объект в течение нескольких миллионов лет под действием собственной гравитации преобразуется в кластер, в котором начинают образовываться протозвезды. |
5. The Client shall bear the risks of financial losses suffered due to force majeure. |
5. Трейдер принимает на себя риски финансовых потерь, вызванных форс-мажорными обстоятельствами. |
Having orchestrated the first BRIC meeting in 2006, Putin is also keen for Russia to become a driving force behind the continuing rise of the other BRIC countries. |
Созвав первую встречу БРИК в 2006 году, Путин также склонен к тому, чтобы Россия была главной движущей силой, стоящей за продолжающимся ростом других стран БРИК. |
If content isn't available at the time of scraping, you can force a rescrape once it becomes available by passing the URL through the Sharing Debugger. |
Если во время скрапинга материалы недоступны, его можно выполнить повторно, когда материалы станут доступны. Для этого воспользуйтесь отладчиком публикаций. |
When I was a mechanic in the Air Force, I was being transferred on a MATS plane. |
Когда я был механиком военно воздушных сил, я как-то летел на самолете МАТС. |
The percussive force of the house of commons masonry was fueled by the Nazi regime's hate. |
Разрушительный эффект кладки из Палаты Общин был усилен ненавистью нацистов. |
While I own the force of these objections, I must confess, at the same time, that they do not appear to me to be altogether insurmountable. |
Хоть я и понимаю всю серьезность этих возражений, однако должен сознаться, что они не кажутся мне решающими. |
Circuits in the computer memory system then restore the information in an immediate re-write cycle. |
Схемы в компьютерной системе памяти затем восстанавливают информацию в немедленном цикле перезаписи. |
Because of the immediate appeal, companies like Konica, Canon and Nikon soon produced their own models. |
Из-за непосредственной привлекательности, такие компании, как Konica, Canon и Nikon вскоре выпустили свои собственные модели. |
While bone osteotomies work through acute/immediate correction of the limb deformity, guided growth works through gradual correction. |
В то время как остеотомия костей работает через острую/немедленную коррекцию деформации конечности, направленный рост работает через постепенную коррекцию. |
The beginnings of the American two-party system then emerged from Washington's immediate circle of advisors. |
Зачатки американской двухпартийной системы появились тогда в непосредственном кругу советников Вашингтона. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «come into force immediately».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «come into force immediately» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: come, into, force, immediately , а также произношение и транскрипцию к «come into force immediately». Также, к фразе «come into force immediately» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.