Commencement time - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
commencement of insolvency - начало несостоятельности
commencement of enforcement - начало исполнения
commencement of insolvency proceedings - по делу о несостоятельности
commencement of career - начало карьеры
for the commencement - для начала
prompt commencement - быстрое начало
prior to the commencement of work - до начала работы
commencement of proceedings - возбуждение производства
commencement of litigation - начало судебного процесса
commencement and duration - начало и продолжительность
Синонимы к commencement: origin, opening, launch, initiation, onset, start, beginning, inception, kickoff, outset
Антонимы к commencement: close, conclusion, end, ending, omega
Значение commencement: a beginning or start.
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
adjective: повременный
behind time - за раз
recent time - недавняя пора
plenty of time - куча времени
time behaviour - временной режим
armenia summer time - стандартное время Армении
prime time - наиболее удобное время
such a long time ago - так давно
nice time - славное время
acquisition time - время захвата
has not seen for a long time - не видел в течение длительного времени
Синонимы к time: hour, o’clock, point, moment, second, point in time, juncture, minute, instant, occasion
Антонимы к time: age, eternity
Значение time: the indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole.
By the time the programme's production phase had commenced, it was owned by Bombardier, who continued production up until 2015. |
К тому времени, когда началась производственная фаза программы, она принадлежала компании Bombardier, которая продолжала производство вплоть до 2015 года. |
ActivTrades services will not commence until such time as ActivTrades has received and is satisfied with all the information and documentation required to verify your identity. |
Услуги ActivTrades не начнут функционировать до тех пор, пока не будет получена такая информация и компания ActivTrades не сочтет удовлетворительной всю информацию и документацию, требующуюся для проверки вашей личности. |
In September 2007, the group commenced its longest ever continuous tour of the Americas, performing for the first time in Panama, Venezuela, and Chile. |
В сентябре 2007 года группа начала свое самое продолжительное турне по Америке, впервые выступив в Панаме, Венесуэле и Чили. |
Breeding can occur at any time of year, often prompted by commencement of the dry season or plentiful food. |
Размножение может происходить в любое время года, часто вызванное началом сухого сезона или обильным питанием. |
Work on the robot commenced in 2005 and it was featured in Time Magazine's Best Inventions of 2006. |
Работа над роботом началась в 2005 году, и он был показан в лучших изобретениях журнала Time за 2006 год. |
Once the diver has calculated the total required decompression time, they calculate the depth at which the deep stops commence. |
После того, как водолаз рассчитал общее необходимое время декомпрессии, они вычисляют глубину, на которой начинаются глубокие остановки. |
At the time when Leonardo commenced painting, it was unusual for figures to be painted with extreme contrast of light and shade. |
В то время, когда Леонардо начал писать картины, было необычно, чтобы фигуры были написаны с Чрезвычайным контрастом света и тени. |
For the first time in numerous decades, the publication of privately owned newspapers commenced in the country. |
Впервые за многие десятилетия в стране началось издание частных газет. |
3 The time times & half a time did not commence before the year 800 in wch the Popes supremacy commenced. |
3 Время times & half a time началось не раньше 800 года, когда началось верховенство пап. |
His heart sank; Meggie had indeed taken her time thinking about it, but instinct told him this was the commencement of her move, and that it was not in his favor. |
Сердце у него упало; что и говорить, Мэгги долго думала, но чутье подсказывает ему - она начинает действовать, и первый ход не в его пользу. |
By the time the first body's found... it's only a matter of time before the bloodbath commences. |
После того, как находят первое тело, сразу же начинается резня. |
In the nature of sonship there must have been a time when the Son commenced to exist. |
По самой сути этого понятия должно было быть время, когда Сын начал существовать! |
However, injured parties who were under the age of 18 at the time of their accidents have until the day prior to their 21st birthdays to commence proceedings. |
Однако потерпевшие стороны, которым на момент несчастного случая не исполнилось 18 лет, могут начать судебное разбирательство только за день до своего 21-го дня рождения. |
The knights and spectators are alike impatient, the time advances, and highly fit it is that the sports should commence. |
И зрители и бойцы приходят в нетерпение - время позднее, давно пора начинать турнир. |
These are the reflections of the first days; but when the lapse of time proves the reality of the evil, then the actual bitterness of grief commences. |
Таковы размышления первых дней; когда же ход времени подтверждает нашу утрату, тут-то и начинается истинное горе. |
And with the commencement beginning at four-thirty, how do you expect him to have time to see you? |
Церемония начинается в четыре тридцать, а вы надеетесь, что декан найдёт время поговорить с вами? |
As the performance commences, a fatigued Vicky keeps time to the music in the hallway, unable to make it past the top of the stairs. |
Когда начинается представление, измученная Вики идет в такт музыке в коридоре, не в силах подняться выше по лестнице. |
Volcanic activity in the region commenced 26 million years ago in the Cordillera Claudio Gay, at the same time as the neighbouring Maricunga Belt volcanoes were active. |
Вулканическая активность в регионе началась 26 миллионов лет назад в Кордильере Клаудио гей, в то же время, как соседние вулканы пояса Марикунга были активны. |
Australian production ended in late November 1992, in time for production of the XV10 to commence on 2 December. |
Австралийское производство завершилось в конце ноября 1992 года, а производство XV10 должно было начаться 2 декабря. |
After an hour or so, Mr. Rucastle suddenly remarked that it was time to commence the duties of the day, and that I might change my dress and go to little Edward in the nursery. |
Примерно через час мистер Рукасл вдруг объявил, что пора приступать к повседневным обязанностям и что я могу переодеться и пойти в детскую к маленькому Эдуарду. |
The library opens to all students during school time, and periodically, different classes commence their reading lessons in the library's reading room. |
Библиотека открыта для всех учащихся в течение учебного времени, и периодически различные классы начинают свои уроки чтения в читальном зале библиотеки. |
Zeb now approached him without fear; and, after making the slip fast, commenced lifting his feet one after the other-scrutinising each, in great haste, but at the same time with sufficient care. |
Зеб мог теперь спокойно войти в стойло. Привязав покрепче конец веревки, он стал быстро, но внимательно осматривать каждое копыто. |
Distance education can be delivered in a paced format similar to traditional campus based models in which learners commence and complete a course at the same time. |
Дистанционное обучение может осуществляться в темповом формате, аналогичном традиционным кампусным моделям, в которых учащиеся начинают и заканчивают курс одновременно. |
Although he did not pursue the idea further at the time, he eventually commenced work on a novel using both the title and basic premise in 1914. |
Хотя в то время он не развивал эту идею дальше, в конце концов он начал работу над романом, используя как название, так и основную посылку в 1914 году. |
Production in China commenced in August 2013 and was sold alongside the XA30 model for a short time. |
Производство в Китае началось в августе 2013 года и было продано вместе с моделью XA30 в течение короткого времени. |
You know, by the time the first body's found, it's only a matter of time before the bloodbath commences. |
Как только находят первое тело, сразу же начинается кровавая резня. |
The first time she left her chamber was at the commencement of the following March. |
В первый раз она вышла из своей комнаты только весной, в начале марта. |
At the time, it was to commence in September 2003 in Europe, although it ultimately did so in North America. |
В то время он должен был начаться в сентябре 2003 года в Европе, хотя в конечном итоге это произошло в Северной Америке. |
It was further suggested that a better date for the commencement of the time period would be the actual date of delivery. |
Далее была выражена точка зрения, состоявшая в том, что более целесообразно было бы в качестве даты начала течения срока предусмотреть фактический день сдачи груза. |
This was reduced to five clubs by the time the group stages of the two UEFA competitions commenced. |
К моменту начала групповых этапов двух турниров УЕФА эта цифра сократилась до пяти клубов. |
Negotiations should commence on nuclear disarmament at the earliest possible time in the Conference on Disarmament. |
На Конференции по разоружению необходимо безотлагательно начать переговоры по вопросам ядерного разоружения. |
I can remember feeling slightly sort of sick and hungry all the time I was there, but yeah, it was good, it was exciting. |
Я помню чувство легкого недомогания и голода все время пока я был там, но да, это было хорошо, это было захватывающе. |
These are the same concerns that come up in district after district, time and again around the country as school start times are debated. |
Одни и те же сомнения возникают в каждом районе по всей стране снова и снова, когда обсуждается учебное расписание. |
Think about the last time you went to any hospital or clinic and the last time anybody spent an hour explaining those sorts of things to you. |
Вспомните, когда вы в последний раз обращались в больницу или клинику, и когда в последний раз кто-то провёл час, объясняя вам подобные вещи. |
In just a few day's time we've got the rerun of the Austrian presidential election, with the prospect of Norbert Hofer becoming what is commonly described as the first far-right head of state in Europe since the Second World War. |
Всего лишь через несколько дней заново пройдут президентские выборы в Австрии, где Норберт Хофер, может стать, как многие говорят, первым после Второй мировой ультраправым главой европейского государства. |
If I ever have a lot of free time, I could start learning how to play some jazz, but right now I don't really have time for it. |
Если у меня когда-нибудь будет много свободного времени, я, может быть, начну учиться играть джаз, но сейчас у меня действительно нет на это времени. |
And, just the music, and it was a different culture at that time. |
И, просто музыка, и это была другая культура в то время. |
So I'm not, well it's hard to earn money and be a dedicated artist at the same time, I think. |
Так что я не, ну, трудно зарабатывать деньги и быть преданным художником в одно и то же время, я думаю. |
Canadian whiskey, this time, and very good. |
На этот раз в пакете оказалось хорошее канадское виски. |
За этим мне придется наблюдать в течение долгого времени. |
|
He is very funny, I like to spend my free time teaching him something. |
Он очень смешной, мне нравится проводить свободное время, обучая его чему-нибудь. |
I have known her for a long time, since our first school years. |
Я знаю ее давно, с первых школьных лет. |
It's a beautiful time when the sky is cloudless, the trees around are golden, the air is transparent and it's still warm. |
Это прекрасное время, когда небо безоблачное, деревья вокруг золотые, воздух прозрачен и по-прежнему тепло. |
In spite of all the troubles with my sister she always manages to do everything: to tidy our flat, cook delicious dinner and she always has time for talking to me. |
И хотя с сестрой много хлопот, она всегда всё успевает: наведёт в квартире чистоту и порядок, приготовит вкусный обед и всегда находит время просто поговорить со мной. |
They had disposed of the sandwich boards this time, and brought instead a paper sack of smoked meat sandwiches and a large bottle of Alsatian wine. |
Они принесли бутерброды с копченым мясом на всех и здоровенную бутылку эльзасского вина. |
This time Louis had seen it blink into existence in the middle of his yellow grass rug. |
Впрочем, на сей раз Луис заметил мерцание в центре своего желтого травяного ковра. |
I don't know if I can do both the layout and take the pictures at the same time. |
Я не знаю, смогу ли заниматься и вёрсткой и фотографиями одновременно. |
Every time I visit he prepares a South Indian vegetarian feast. |
Каждый раз к моему приходу устраивает настоящее южноиндийское вегетарианское пиршество. |
The Bishop has been very good to me during this difficult time. |
Епископ был очень добр ко мне в это тяжкое время. |
Perfect time for a certain upstanding landowner to step in and take all the land. |
Самое время, чтобы появился некий богатый землевладелец и забрал себе всю землю. |
During that time Stephanie Blake set up a monthly direct debit to the same organisation. |
В этот период Стефани Блейк ежемесячно направляла определенную сумму в эту организацию. |
It's impossible to predict what'll happen over such a long period of time. |
Невозможно предсказать, что случится за столь длительный промежуток времени. |
But you've wasted no time getting in bed with that filthy drifter! |
Но ты не теряла времени и залезла в постель к этому грязному бродяге! |
But now the arcade is closed, so it's time to wipe the slate clean and race to decide our new roster. |
Но сейчас аркада закрыта, и настало время вытереть полозья и начать отборочную гонку. |
The unfortunate situation was a by-product of the meager rights afforded to women at the time. |
Неприятная ситуация была побочным результатом тех небольших прав, которыми в то время обладали женщины. |
In the same time, a man could sire a great number of children bearing his pristinely ungifted trait. |
За это же время мужчина может стать отцом большого количества детей, не обладающих даром. |
Every time he went straight to a corner by the stove and sat down in a chair there. |
Каждый раз он прямо проходил в угол к печке и там садился на стул. |
We haven't really produced any truly interesting titles for some time. |
Мы не произвели никаких по-настоящему интересных имен в последнее время. |
At breakfast next morning she asked him what time she should order the carriage. |
На другой же день за завтраком Джун спросила, к какому часу велеть подавать карету. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «commencement time».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «commencement time» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: commencement, time , а также произношение и транскрипцию к «commencement time». Также, к фразе «commencement time» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.