Considered as a matter - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
are often considered - часто рассматриваются
contract is considered terminated - Договор считается расторгнутым
considered as essential - рассматривается как важное
considered for impairment - рассматриваться на предмет обесценения
considered relaxing - считается отдыха
are considered approved - считаются утвержденными
considered current - Рассматриваемая ток
appropriately considered - надлежащим образом рассматривать
be considered in the light - следует рассматривать в свете
exceptions will be considered - Исключения будут рассматриваться
Синонимы к considered: think about, appraise, size up, contemplate, evaluate, ruminate on, meditate on, deliberate on, mull over, examine
Антонимы к considered: exclude, rule out
Значение considered: think carefully about (something), typically before making a decision.
adverb: как, согласно, как например
conjunction: как, так как, когда, по мере того как, как только, потому что, в то время как, как будто, так что, как ни
preposition: в качестве, в виде
pronoun: что, который, какой
as sound as a bell - как звук, как звонок
as much as i would - так же, как я бы
as well as stocking - а также чулок
as soon as he saw me - как только он увидел меня
do as much as you can - сделать столько, сколько вы можете
as well as its impact - а также ее влияние
as much as you like - так же, как вам нравится
security council as well as - Совет безопасности, а также
as well as the locations - а также места
as far as they're concerned - , насколько они обеспокоены
Синонимы к as: every bit, equally, while, (just) when, even as, just as, at the time that, at the moment that, like, the (same) way
Антонимы к as: even though, as a consequence, in consequence, not like, that is why, unlike, accordingly, apart from, as an outcome, as the consequence
Значение as: used in comparisons to refer to the extent or degree of something.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
a fixture - приспособление
a filter - фильтр
a variety - разнообразие
conversion of a solid into a liquid - превращение твердого вещества в жидкость
hide a - скрыть
Troubleshooting a - Поиск и устранение неисправностей
a manual - руководство
a threat to one is a threat - угроза для одного является угрозой
for a year and a half - за полтора года
a job in a restaurant - работа в ресторане
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
tarry matter - смолистое вещество
concerning the subject matter hereof - в отношении предмета настоящего
is an important matter - является важным вопросом
mass of matter - масса вещества
i pass this matter - я передать этот вопрос
it's a matter of - это вопрос
no choice in the matter - нет выбора в этом вопросе
content of organic matter - Содержание органического вещества
no matter the circumstances - независимо от обстоятельств
matter of evidence - значения доказательств
Синонимы к matter: material, substance, stuff, concern, question, subject, event, case, point at issue, affair
Антонимы к matter: answer, solution
Значение matter: Substance, material.
Yet another matter is to consider the resulting implications for the treaty relations while the reservation is in limbo. |
Пока проблема с оговоркой не урегулирована, встает еще один вопрос - вопрос возникающих в этой связи последствий для договорных отношений. |
Instead, he was considering the matter of engaging in bill-brokering, a business which he had observed to be very profitable and which involved no risk as long as one had capital. |
Теперь он уже подумывал об учетно-вексельном деле, по его наблюдениям выгодном и, при наличии капитала, лишенном каких бы то ни было элементов риска. |
After discussion, the Working Group agreed that the matter should be decided on the basis of substantive and not procedural considerations. |
После обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, что этот вопрос должен быть урегулирован на основе материально - правовых, а не процедурных соображений. |
Your father listened to his argument and then promised to consider the matter. |
Ваш отец выслушал его аргументы и пообещал обдумать этот вопрос со всех сторон. |
And I've considered them all, but no matter what, this baby was conceived out of love, and... |
И я обдумала их все. но несмотря ни на что, этот ребенок был зачат от любви, и ... |
An alternative solution is to consider the matter without specific temperature areas. |
Альтернативное решение заключается в том, чтобы рассмотреть этот вопрос без учета конкретных климатических условий. |
The Special Rapporteur therefore considers that it would be a good idea to share with the General Assembly a number of thoughts on the matter. |
В этой связи Специальный докладчик считает уместным поделиться с Генеральной Ассамблеей некоторыми соображениями по данному вопросу. |
Accordingly, the matter was best left to bilateral consideration. |
Поэтому отмечалось, что этот вопрос лучше всего решать на двустороннем уровне. |
When Mr. Bucket has a matter of this pressing interest under his consideration, the fat forefinger seems to rise, to the dignity of a familiar demon. |
Когда мистер Баккет обдумывает дела столь же важные, как то, которым он занят теперь, его толстый указательный палец как бы возвышается до положения демона-друга. |
So all five judges fancied they were considering the whole matter rather fairly and impartially, as men will under such circumstances. |
Итак все пятеро судей, как это обычно бывает с людьми при подобных обстоятельствах, воображали, что рассматривают дело честно и беспристрастно. |
The United Kingdom Government has, of course, given very careful consideration to the Committee's views on this matter and to its recommendation. |
Правительство Соединенного Королевства, несомненно, тщательно рассмотрит мнения Комитета по этому вопросу и его рекомендацию. |
Some notable films from the 2000s are considered to possess art film qualities yet differed from mainstream films due to controversial subject matter or narrative form. |
Некоторые известные фильмы 2000-х годов считаются обладающими качествами художественного фильма, но отличающимися от обычных фильмов из-за спорного сюжета или повествовательной формы. |
I already took care of that, considering the urgency of the matter. |
Я уже принял меры, учитывая всю важность вопроса. |
The relations between the accounts remains a matter of debate, and all the Icelandic written sources are considerably later than the chronicle. |
Отношения между этими записями остаются предметом споров, и все исландские письменные источники значительно позднее летописи. |
'We'll take the matter under consideration,' Colonel Korn said with bored disinterest, and started away. |
Мы рассмотрим этот вопрос, - сказал подполковник Корн с кислой миной. Потеряв интерес к дальнейшему разговору, он двинулся дальше. |
The President explained that a change in baseline data was an important matter which the Committee considered very carefully. |
Председатель пояснил, что изменение базовых данных является важным вопросом, к рассмотрению которого Комитет подходит со всей тщательностью. |
No matter how loud the sounds of tut-tutting from the US State Department, the US doesn’t consider the Russian incursion a serious threat or even an undesirable one. |
Независимо от того, насколько громко выражают недовольство представители Госдепартамента США, Америка не видит во вмешательстве России серьезную угрозу. |
Delhi has the highest level of the airborne particulate matter, PM2.5 considered most harmful to health, with 153 micrograms. |
Дели имеет самый высокий уровень взвешенных частиц в воздухе, PM2. 5 считается наиболее вредным для здоровья, с 153 микрограммами. |
Forms of matter that are not composed of molecules and are organized by different forces can also be considered different states of matter. |
Формы материи, которые не состоят из молекул и организованы различными силами, также можно считать различными состояниями материи. |
He warned in particular about the need to strengthen the armed forces in Timor-Leste as a matter requiring very careful consideration. |
В частности, он предупредил, что необходимость укрепления вооруженных сил Тимора-Лешти - это вопрос, требующий самого тщательного рассмотрения. |
Not without due consideration of the matter; no. |
Не раньше чем я до конца обдумаю этот вопрос. |
Reject content proposal - having considered the matter, I do not support any change to the FAQ or mention of this matter in the article. |
Отклонить предложение по содержанию-рассмотрев данный вопрос, я не поддерживаю никаких изменений в FAQ или упоминания этого вопроса в статье. |
The matter was returned to the Trial Chamber for further consideration of the admission of evidence in accordance with the Appeals Chamber decision. |
Этот вопрос был возвращен Судебной камере для дальнейшего рассмотрения возможности принятия доказательств в соответствии с решением Апелляционной камеры. |
We have before us the considerable matter of anointing...appointing our leader. |
Перед нами важный вопрос посвящения... назначения нашего лидера. |
After considering the testimonial and documentary evidence, this ad-hoc committee in the matter of Kayla McGinley has reached a decision. |
Принимая во внимание свидетельские показания и документальные свидетельства, комиссия по делу Кайлы МакГинли приняла решение. |
They fancied that in a way they were considering the whole matter fairly and impartially; but the manner in which Cowperwood had treated Butler was never out of their minds. |
Они считали, что рассматривают дело справедливо и беспристрастно, но в действительности ни на секунду не забывали о том, как Каупервуд поступил с Батлером. |
However, upon further review of this matter, it was considered unlikely that a claim for compensation could be raised successfully. |
Вместе с тем после дальнейшего анализа данного вопроса было сочтено маловероятным, что удастся удовлетворить требование о возмещении убытков. |
The Open-ended Working Group may wish to consider establishing a contact group to consider this matter during its sixth session. |
Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает рассмотреть целесообразность создания контактной группы для рассмотрения данного вопроса в ходе шестой сессии. |
And if I could bring them through this matter, I should have no help for it but to give up without any other consideration what you wanted of me the other day. |
Значит, если я хочу вызволить их из этой беды, мне, видимо, остается только отдать вам безоговорочно то, что вы на днях хотели получить от меня. |
Problems related to alcohol and other substance use are also a matter of special consideration. |
Особого внимания заслуживают также проблемы, связанные с употреблением алкогольных напитков и других вредных для здоровья веществ. |
If the person has been buried alive, the act should be considered murder no matter what result follows. |
Если человек был захоронен заживо, этот акт считается убийством независимо от последствий. |
We understand this is a difficult issue, and we'll be taking the matter under consideration. |
Мы понимаем что это трудная тема, и мы возьмем её на заметку. |
People studying this matter have noticed the outdoor staircases are worn down considerably, interior ones hardly at all. |
Люди, изучающие этот вопрос, заметили, что наружные лестницы значительно изношены, внутренние-почти совсем. |
Because a high level of organic matter mixing is associated with soil fertility, an abundance of earthworms is generally considered beneficial by farmers and gardeners. |
Поскольку высокий уровень смешивания органических веществ связан с плодородием почвы, обилие дождевых червей обычно считается полезным для фермеров и садоводов. |
Accordingly, in the present case, the Committee considers that the same matter has not been “examined” by another procedure of international investigation or settlement. |
Соответственно, в отношении рассматриваемого дела Комитет полагает, что этот же вопрос не был рассмотрен в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования. |
The Administrative Committee considered this matter on the basis of a report made and explanations provided by the representative of the European Commission. |
Административный комитет рассмотрел этот вопрос на основе сообщения и разъяснений, представленных делегатом Европейской комиссии. |
The theory may help to better understand the considerable amounts of unknown dark matter and dark energy in the universe. |
Эта теория может помочь лучше понять значительные количества неизвестной темной материи и темной энергии во Вселенной. |
He replied unhesitatingly: In this matter, madame, I should never consider the merit, always disputable, of the candidates, but their age and their state of health. |
Я, сударыня, в данном случае придаю больше значения возрасту и здоровью кандидатов, нежели их, всегда спорным, достоинствам, - не задумываясь, ответил он. |
I think you know me well enough to understand... that I would never allow myself to be influenced in this or any other matter by purely... financial considerations. |
Полагаю, что вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы понять... что я никогда не позволю влиять на меня в этом или любом другом вопросе и особенно... в финансовом аспекте. |
No single geographical and cultural territory can be considered a priori better than any other once and for all, or as a matter of principle. |
Ни одна географическая и культурная территория не может считаться раз и навсегда заведомо лучшей или принципиально лучшей, чем любая другая. |
In that connection, the point made by the Secretary-General in his report is a matter of considerable concern. |
В этой связи большое беспокойство вызывает замечание, сделанное Генеральным секретарем в его докладе. |
An excellent stubble crop and intercrop. The considerable amount of root and aboveground matter enriches the soil with humus. |
Дает высокий урожай качественного фуража с большим содержанием белков для непоср... |
The secretariat of Unidroit also participated in the annual sessions of the Legal Subcommittee during the consideration of the matter. |
Во время ежегодных сессий Юридического подкомитета в рассмотрении этого вопроса также принимали участие представители секретариата МИУЧП. |
I was not much of a boxer; I considered it unnecessary-it was usually a matter of the first blow. |
Приемами бокса я владел слабо, да и не считал нужным тренироваться. Обычно все зависело от первого удара. |
As to the great matter of your majesty's annulment. I have set up an ecclesiastical court with archbishop warham to consider and decide on the matter. |
Что же касается большого дела по разводу вашего величества, я учредил церковный суд с архиепископом Вархемом, чтобы рассмотреть и решить вопрос. |
The Committee was of the opinion that this matter should be considered by AC. during this session and by AC. at its June 2014 session. |
Комитет придерживался того мнения, что этот вопрос следует рассмотреть Административному комитету АС.З в ходе нынешней сессии и АС. - на его сессии в июне 2014 года. |
As the matter referred may be considered as temporarily settled, we would like to invoice you for the costs resulting from our efforts. |
Поскольку вышеуказанное дело можно считать завершенным, мы намерены произвести расчет расходов, связанных с нашей деятельностью. |
However considering the facts and circumstance of the matter, Supreme Court has accepted the review petition and decided to hear the proceeding in an open court. |
Однако, учитывая факты и обстоятельства дела, Верховный суд принял ходатайство о пересмотре и постановил рассмотреть дело в открытом судебном заседании. |
The restitution of movable and immovable cultural heritage is a complex and multifaceted matter requiring careful consideration. |
Возвращение движимого и недвижимого культурного наследия представляет собой сложную и многогранную проблему, которая нуждается в тщательном изучении. |
We will give this matter the consideration that it merits. |
Мы станем обдумывать этот вопрос в соответствии с его важностью |
For the last 25 years, I have been on a mission to understand why does race matter so profoundly for health. |
Последние 25 лет я посвятил изучению того, каким образом расовые признаки могут влиять на здоровье. |
He regretted that, owing to the late arrival of the delegation of Chad, it had not been possible for the Committee to consider the report of that country. |
Выступающий выразил сожаление по поводу того, что ввиду позднего прибытия делегации Чада Комитет не смог рассмотреть доклад этой страны. |
According to them, this matter should be taken up by the court at the earliest stage. |
По их мнению, этот вопрос должен рассматриваться судом на самой начальной стадии. |
No matter what, you plead the Fifth. |
Что бы то ни было, ссылайся на Пятую поправку. |
' And do you consider yourself a man?' |
И себя вы считаете человеком? |
She found herself able soon to consider Tom and her feeling for him with a tranquil mind. |
Скоро Джулия обнаружила, что может с полной безмятежностью думать о Томе и своей любви к нему. |
I'm glad to hear that you still consider him your sovereign. |
Рад слышать, что вы все еще считаете его своим сувереном. |
Putting aside the military's honor, chain of command, all the things that you hold dear let's consider one simple fact. |
Оставив в стороне воинскую честь, субординацию, все, что тебе дорого давай рассмотрим один простой факт. |
Thus, it is important to consider these situations when writing a bot. |
Таким образом, важно учитывать эти ситуации при написании бота. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «considered as a matter».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «considered as a matter» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: considered, as, a, matter , а также произношение и транскрипцию к «considered as a matter». Также, к фразе «considered as a matter» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.