Cope with drought - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: справляться, совладать, бороться, сладить, ладить, покрывать, обхватывать, крыть
noun: риза, колпак, кожух, будка, кабина, крышка литейной формы
in order to cope with - для того, чтобы справиться с
cope and drag - справиться и перетащить
struggled to cope with - изо всех сил, чтобы справиться с
how they cope with - как они справляются с
able to cope - в состоянии справиться
to cope with this issue - чтобы справиться с этой проблемой
should be able to cope with - должны быть в состоянии справиться с
to cope with the situation - чтобы справиться с ситуацией
trying to cope with - пытаясь справиться с
learn how to cope - научиться справляться
Синонимы к cope: coping, header, carry on, hold one’s own, fend for oneself, keep one’s end up, survive, make it, subsist, bear up
Антонимы к cope: disappoint, abandon, fail, capitulate, foul up, accept defeat, admit defeat, back down, back out, backpedal
Значение cope: a long, loose cloak worn by a priest or bishop on ceremonial occasions.
union with - объединение с
be open with - быть открытым с
be upfront with - быть заранее
get upsides with - вставать с
fight with his own weapon - бороться его же собственным оружием
takeoff with the altitude and heading reference system in use - взлет на СКВ
Presidential Council for Cooperation with Religious Organizations - президентский совет по взаимодействию с религиозными объединениями
grind with emery paper - шлифовать наждачной бумагой
drenching the tissues with oxygen - насыщение тканей кислородом
patients with chronic disease - больные с хроническими заболеваниями
Синонимы к with: accompanied by, escorted by, in the company of, alongside, in addition to, as well as
Антонимы к with: to, without, up to, besides, apart from, outside of
Значение with: accompanied by (another person or thing).
drought aid - помощь в связи с засухой
drought-resistant crops - засухоустойчивые культуры
drought over - засуха над
year of drought - год засухи
period of drought - период засухи
with drought - с засухой
drought-prone regions - подверженных засухе регионах
drought recovery - восстановление засухи
drought planning - планирование засухи
information on drought - информация о засухе
Синонимы к drought: lack of rain, shortage of water, dry spell, drouth
Антонимы к drought: monsoon, wetness
Значение drought: a prolonged period of abnormally low rainfall; a shortage of water resulting from this.
While adapting to cope with drought and predators, the trees’ leaves turn into prime fuel for fires. |
Адаптируясь к засухе и хищникам, листья деревьев превращаются в основное топливо для пожаров. |
But most of the times I had to survive, to cope with the problems arising year by year. |
Но, много времени требовалось, чтоб выживать, и улаживать проблемы, которые внезапно появлялись с течением времени. |
The families were struggling with things much bigger than they could cope with. |
Семьи решали более серьёзные проблемы, чем им это было под силу. |
If you have been through a devastating time in your life, if you have lost someone or something you really care about, how would you continue to cope? |
Если вы переживали что-нибудь ужасное в жизни, если вы потеряли кого-нибудь или что-нибудь дорогое для вас, как жить дальше? |
For the establishment of effective cost-recovery mechanisms the pollution charge rates should be raised stepwise and index-linked to cope with inflation. |
В целях создания эффективных механизмов возмещения затрат ставки налога на загрязнение должны постепенно повышаться и индексироваться с учетом инфляции. |
The war and drought seriously affected local food supplies and reduced the number of livestock from 2 million to a few hundred thousand. |
Война и засуха серьезно сказались на местном производстве продовольствия и сократили поголовье с 2 миллионов до нескольких сотен тысяч голов. |
First, the efforts should reduce the direct risks of drought on indigenous peoples' strategies to secure their material and non-material needs. |
Вопросы адаптации к засухе следует рассматривать в более широком плане по трем направлениям: во-первых, усилия должны быть направлены на сокращение непосредственной опасности засухи для стратегий коренных народов в целях обеспечения удовлетворения их материальных и нематериальных потребностей. |
Comprehensive studies on African rainfall have shown a progressive drying trend, with drought a common occurrence over large parts of the continent. |
Результаты комплексных исследований режима выпадения осадков в Африке свидетельствуют о наличии прогрессирующей засушливой тенденции, при которой засуха становится обычным явлением на больших пространствах континента. |
But Darfur, like Tigre, needs a development strategy to fight hunger and drought even more than it needs peacekeepers. |
Но Дарфур, как и Тигр нуждается в стратегии развития для борьбы с голодом и засухой еще больше, чем он нуждается в войсках по поддержанию мира. |
Between stretched the barrenness of sand and alkali and drought. |
А между ними тянулись бесплодные пространства, покрытые песком и солончаками. |
Curiously enough, fires were never a major threat during prolonged drought, because there wasn't sufficient grass then to keep a fire going far. |
Как ни странно, в пору долгой засухи пожар был не такой страшной опасностью - по скудной траве огонь не мог перекинуться далеко. |
Let's see if we can't bring Drogheda up to higher production, even with the drought and the bunnies. |
Лучше постараемся получать в Дрохеде побольше всего: и мяса, и шерсти, не глядя ни на сушь, ни на кроликов. |
Я помогла всем справиться с любовной засухой |
|
If she needs me for that, if she needs a punching bag, a bad guy to point the finger at and help her cope, then let that be me. |
Если этого она от меня хочет, если ей нужен мальчик для битья, злодей, на которого можно свалить всю вину, если это поможет ей справиться - пускай. |
But the big question is, how does a small-engined car like this cope when it's weighed down with people? |
Но, большой вопрос в том, как автомобиль с маленьким двигателем справляется с этим будучи отягощённым людьми? |
I'd best go back to her and leave you to cope with him, Anne. |
Я лучше пойду к ней, а вы с ним сами справляйтесь, Энн. |
She can't cope with them at all. |
Она не может справиться с ними всеми. |
We cope with the press every single day, and we will do it again. |
Мы справляемся с прессой каждый день и сейчас справимся |
Dr. Gerard chatted to Raymond close behind them. Nadine and Jefferson Cope walked a little apart. |
Доктор Жерар и Реймонд держались позади них, а Надин и Джефферсон Коуп шли чуть в стороне. |
This ensures that they are able to cope with a large throughput of drinks and frequent door opening. |
Это гарантирует, что они способны справиться с большим объемом напитков и частым открыванием дверей. |
The immediate cause of the water crisis was the extreme drought from 2015–2017 that exceeded the planning norms of the Department of Water and Sanitation. |
Непосредственной причиной водного кризиса стала чрезвычайная засуха 2015-2017 годов, превысившая плановые нормы департамента водоснабжения и водоотведения. |
In times of distress, of drought, of poverty, everything suffers including relations between human beings and the human ability to live according to dharma. |
Во времена бедствий, засухи, нищеты страдает все, включая отношения между людьми и человеческую способность жить согласно Дхарме. |
This means a response is never activated and the plant will not be able to cope with the abiotic stress. |
Это означает, что реакция никогда не активизируется и растение не сможет справиться с абиотическим стрессом. |
Another way people cope with their death related fears is pushing any thoughts of death into the future or by avoiding these thoughts all together through distractions. |
Другой способ, которым люди справляются со своими страхами, связанными со смертью, - это отодвигать любые мысли о смерти в будущее или избегать этих мыслей вместе с помощью отвлечений. |
As a response to the global food crises which began in 2007, some regions have raised production of drought and pest resistant crops such as Cassava. |
В ответ на глобальный продовольственный кризис, начавшийся в 2007 году, некоторые регионы увеличили производство устойчивых к засухе и вредителям культур, таких как маниока. |
The seedlings are very sensitive to drought for the first two to three months of their lives, and only about 1.6% will survive after germinating. |
Сеянцы очень чувствительны к засухе в течение первых двух-трех месяцев своей жизни, и только около 1,6% выживут после прорастания. |
Native Americans collected the fruit as emergency food during extreme drought conditions. |
Коренные американцы собирали фрукты в качестве чрезвычайной пищи во время экстремальных условий засухи. |
In 2011 Warilla ended their 14-year premiership drought by defeating the Gerringong Lions 36-6. |
В 2011 году Warilla закончила свою 14-летнюю премьерскую засуху, победив Gerringong Lions 36-6. |
He also provided financial aid to families of farmers who committed suicide due to indebtedness brought about by drought. |
Он также оказывал финансовую помощь семьям фермеров, которые покончили с собой из-за долгов, вызванных засухой. |
Using a Twitter campaign with the hashtag IcareIsupport, Patekar was able to obtain funds to help Maharashtra drought victims. |
Используя кампанию в Twitter с хэштегом IcareIsupport, Патекар смог получить средства, чтобы помочь жертвам засухи в Махараштре. |
During World War II, Wontner and his staff had to cope with bomb damage, food rationing, manpower shortage and a serious decline in the number of foreign visitors. |
Во время Второй мировой войны Вонтнеру и его сотрудникам приходилось справляться с бомбовыми повреждениями, нормированием продовольствия, нехваткой рабочей силы и серьезным сокращением числа иностранных гостей. |
Союзные пилоты вскоре разработали тактику, чтобы справиться с Зеро. |
|
The drought of 1998-2002 is considered the worst drought in 50 years. |
Засуха 1998-2002 годов считается самой сильной засухой за последние 50 лет. |
Murray defeated Nadal and then Federer in straight sets, ending his eight-month title drought. |
Предыдущие расследования авиабазы Рамштайн, такие как дело Абу Омара, пока оказались безуспешными. |
The approach of the third star has led to drought on the steppes, forcing the entire Westman nation to move east. |
Приближение третьей звезды привело к засухе в степях, заставив весь Вестманский народ двинуться на восток. |
The most serious famines have been caused by a combination of drought, misguided economic policies, and conflict. |
Самый серьезный голод был вызван сочетанием засухи, ошибочной экономической политики и конфликтов. |
In March 2013, according to Union Agriculture Ministry, over 11,801 villages in Maharashtra were declared drought affected. |
В марте 2013 года, по данным Министерства сельского хозяйства Союза, более 11801 деревни в Махараштре были объявлены пострадавшими от засухи. |
The 2010 drought saw wheat production fall by 20% in Russia and subsequently resulted in a temporary ban on grain exports. |
В результате засухи 2010 года производство пшеницы в России сократилось на 20%, что впоследствии привело к временному запрету на экспорт зерна. |
Cycles of several wet decades followed by a drought were to be repeated during the 18th century. |
Циклы нескольких влажных десятилетий, за которыми последовала засуха, должны были повториться в течение 18 века. |
Farmers faced a worse outlook; declining crop prices and a Great Plains drought crippled their economic outlook. |
Фермеры столкнулись с худшими перспективами; снижение цен на урожай и засуха на Великих равнинах подорвали их экономические перспективы. |
However, exposed mineral soil, much more so than organic-surfaced soil, is subject to frost heaving and shrinkage during drought. |
Однако открытая минеральная почва в гораздо большей степени, чем почва с органическим покрытием, подвержена морозному пучению и усадке во время засухи. |
However, in times of drought, some of the structures become visible again. |
Однако во время засухи некоторые из этих сооружений снова становятся видимыми. |
Since stomata are important in water regulation, potassium regulates water loss from the leaves and increases drought tolerance. |
Поскольку устьица играют важную роль в регуляции воды, калий регулирует потерю воды из листьев и повышает засухоустойчивость. |
Drought continued in parts of California in the early 1960s. |
В начале 1960-х годов в некоторых районах Калифорнии продолжалась засуха. |
The drought forced many trees and shrubs into dormancy and created water shortages in many towns. |
Засуха вынудила многие деревья и кустарники впасть в спячку и вызвала нехватку воды во многих городах. |
Засуха также затронула Канаду в некоторых районах страны. |
|
These drought induced short roots can be found on either both the tap root and lateral roots or on lateral roots only. |
Эти вызванные засухой короткие корни можно найти либо на корне крана и боковых корнях, либо только на боковых корнях. |
The drought inflicted significant economic ramifications for the affected states. |
Засуха привела к значительным экономическим последствиям для пострадавших государств. |
The drought continued to steadily intensify along with a decline in rainfall which is still ongoing. |
Засуха продолжала неуклонно усиливаться вместе с сокращением количества осадков, которое все еще продолжается. |
This drought was preceded by the torrential floods of 1861–1862. |
Этой засухе предшествовали проливные паводки 1861-1862 годов. |
Dehydration avoidance and tolerance mechanisms are required in situations where the timing of drought is mostly unpredictable. |
Механизмы предотвращения обезвоживания и толерантности необходимы в ситуациях, когда сроки наступления засухи в основном непредсказуемы. |
In inland districts the first transition to drought began as February and March were distinctly dry. |
Во внутренних районах страны первый переход к засухе начался, поскольку февраль и март были явно сухими. |
The Bureau of Meteorology concluded that climate change exacerbated the extent and severity of the drought. |
Бюро метеорологии пришло к выводу, что изменение климата усугубляет масштабы и серьезность засухи. |
To counter this rural Victoria invested in improving their mental health services during the drought period of 2001 to 2007. |
Чтобы противостоять этому, сельские жители Виктории инвестировали средства в улучшение своих услуг в области психического здоровья в период засухи 2001-2007 годов. |
The drought continued to worsen for four months following the Days of Prayer. |
Засуха продолжала усиливаться в течение четырех месяцев после дня молитвы. |
Как и в тот голод, этому тоже предшествовала засуха. |
|
The drought has been linked to anthropogenic global warming. |
Засуха была связана с антропогенным глобальным потеплением. |
Wind erosion is much more severe in arid areas and during times of drought. |
Ветровая эрозия гораздо сильнее проявляется в засушливых районах и во время засухи. |
A severe drought reigned throughout the country of the Mayas but Chaac no longer heard the invocations of the priests. |
По всей стране Майя царила жестокая засуха, но Чаак больше не слышал призывов жрецов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cope with drought».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cope with drought» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cope, with, drought , а также произношение и транскрипцию к «cope with drought». Также, к фразе «cope with drought» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.