Court decisions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Court decisions - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
судебные решения
Translate

- court [noun]

noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание

verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности

- decisions [noun]

noun: решение, определение, решимость, решительность



The court transmits its final decision and the case file to the Minister of Justice, who notifies the competent organ of the foreign country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд передает окончательное решение и материалы по делу министру юстиции, который направляет их компетентному органу иностранного государства.

I couldn't understand how the Supreme Court had made such a bad decision on this voting rights case, and then I remembered that

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я никак не мог понять, почему Верховный Суд так ошибся с решением по делу об Избирательных Правах.

Furthermore, the author could have sought special leave from the High Court of Australia to appeal against the decision of the full court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, автор может потребовать специального разрешения Высокого суда Австралии обжаловать решение в суде полного состава.

Only the Supreme Council of Military Justice could reconsider decisions handed down by a military court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пересмотр решений военных судебных органов является прерогативой Высшего совета военной юстиции.

The 2nd U.S. Circuit Court of Appeals said the decisions of Judge Shira Scheindlin will be stayed pending the outcome of an appeal by the city.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Апелляционный суд второго округа США заявил, что исполнение решений судьи Ширы Шейндлин будет приостановлено до получения результатов апелляции, поданной городом.

This kind of decision could now be subject to an appeal filed with a superior court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На решение такого рода в настоящее время может быть подана апелляция в вышестоящий суд.

The appellate court reviewed the case in February 2002 but this time left the decision of the district court standing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Апелляционный суд вновь рассмотрел это дело в феврале 2002 года, но на этот раз оставил решение районного суда без изменений.

But so, too, is the court’s decision, which evidently assigned little weight to their arguments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но о многом говорит и решение суда, который, очевидно, придал их аргументам мало значения.

A United States district court had dismissed the indictment and the Government had lodged an appeal against that decision in June 2007.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из федеральных районных судов Соединенных Штатов отклонил это обвинение, и в июне 2007 года правительство подало апелляцию на это решение.

He recalls that the Superior Court judge made numerous errors in his decision of 7 May 2003.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он напоминает, что судья Высокого суда совершил многочисленные ошибки в своем решении от 7 мая 2003 года.

All the four cases submitted to the Constitutional Court to appeal against Parliament's decision had been rejected on legal formalities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все четыре дела, представленные в Конституционный суд с обжалованием против решения парламента, были отклонены по причинам правовых формальностей.

On appeal, the district court affirmed the decision of the bankruptcy court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассмотрев апелляцию иностранных представителей, окружной суд подтвердил решение суда по делам о банкротстве.

The district court's decision was appealed by the prosecutor to the court of criminal appeal, which did not change the verdict of the district court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прокурор подал апелляцию на решение окружного суда в уголовный апелляционный суд, который оставил приговор окружного суда без изменений.

Decisions and judgments of such special courts are assailable before the superior judiciary (High Court and/or Supreme Court) through revision or appeal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Решения и определения этих специальных судебных инстанций обжалуются в вышестоящих судебных органах (высший суд и/или Верховный суд) посредством пересмотра или апелляции.

Also in such cases, the patient is to be informed of his right to refer the Ministry's decision to a district court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таких случаях пациент также должен быть проинформирован о своем праве обжалования в районном суде данного решения министерства юстиции.

As an appeal court, it rules on decisions handed down by lower courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В качестве апелляционного органа он выносит решения на постановления судов низшей инстанции.

For cassation, including the decision of Court of Appeal to deny to resume a case- 4 per cent of the object of dispute but no less than 150 GEL;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

в связи с кассационным обжалованием, в том числе с решением апелляционного суда об отказе в возобновлении рассмотрения дела- 4 % от стоимости предмета спора, но не менее 150 ГЛ;

A city court decision granted the procurator's application to restrict access to these websites.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Решением городского суда удовлетворен иск прокурора об ограничении доступа к указанным Интернет сайтам.

This action is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это запрещено Международным Судом и идет вразрез с собственным решением Высокого суда Израиля.

In my opinion there is little hope of obtaining a reversal of the court's decision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По-моему, нет больших шансов отмены судебного решения.

Its constitutional court ruled in 2015 that, contrary to its international obligations, Russia doesn't always have to follow the decisions of the European Court of Human Rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2015 году ее конституционный суд вынес решение — противоречащее ее международным обязательствам — о том, что Россия не должна всегда выполнять решения Европейского суда по правам человека.

A landmark court decision, Lisa, has cyber-music fans singing the blues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эпохальное решение суда, Лиза, заставило фанатов кибер-музыки изрядно приуныть.

The most radical of these decisions was to dissolve parliament, for which 30 million Egyptians voted, based on a ruling by a SCAF-allied Supreme Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наиболее радикальным из этих решений был роспуск парламента, за который проголосовали 30 миллионов египтян, на основании постановления союзного СКАФ Верховного суда.

This was followed by the June 2001 court decision to set a date for trial, making it possible at last to present the evidence against these individuals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За этим последовало решение суда от июня 2001 года о назначении дня судебного разбирательства, что давало возможность, по крайней мере, представить доказательства виновности этих людей.

Today, it came to light that the claimant failed to appear in court twice, which is why the decision was made to deny the hearing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня стало известно, что истец дважды не явился в суд, из-за чего и было принято решение об отказе в рассмотрении.

As was found in one court decision, the buyer is required to take delivery of the goods when a fault in conformity does not constitute a fundamental breach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно решению одного суда от покупателя требуется принятие товара, если несоответствие товара не является существенным нарушением договора.

In January 2005, two district court judges reached conflicting decisions regarding the constitutional and treaty-based rights of enemy combatants at Guantanamo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В январе 2005 года два судьи окружных судов приняли противоречивые решения в отношении конституционных прав и прав, предусмотренных договорами, неприятельских комбатантов, содержащихся в Гуантанамо.

Circumstances of which the court could not have been aware when passing judgement or other judicial decision;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

обстоятельства, которые не могли быть известны суду при вынесении приговора, иного судебного решения;

They laud the friendly spirit of brotherhood with which they accepted the decision of the International Court of Justice in this matter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они приветствуют тот дружественный дух братства, в котором они признали решение Международного Суда на этот счет.

These same groups often lose out from a failure to enforce court decisions, particularly where economic, social and cultural rights are at issue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Часто этих лиц затрагивает также неисполнение приговоров, и прежде всего в отношении осуществления экономических, социальных и культурных прав.

Thus, the following data shall neither be admitted as evidence during the criminal proceeding nor used as basis for a court sentence or other court decisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так, при производстве по уголовному делу не могут быть допущены в качестве доказательств и положены в основу приговора или другого судебного решения следующие данные.

In May 1990, the Administrative County Court upheld the decision of the County Tax Office not to start investigations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В мае 1990 года окружной административный суд оставил в силе решение окружного налогового управления не возбуждать разбирательства.

A revision of the decisions on the merits of cases may be requested from the court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ходатайство о пересмотре решения по существу дела может быть направлено в суд.

The question goes to the court and we grow old and die before a decision is made.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопрос передается в суд. И мы постареем и умрем до того, как будет вынесено решение.

The Court of Appeal leaved the decision of the County Administrative Court sanding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первые лесные участки под столицей получили жители Днепропетровской области и депутаты сельсовета Коцюбинского.

Yet the court made the opposite decision in a similar case in April 1997.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее тот же суд вынес противоположное решение по аналогичному делу в апреле 1997 года.

The government has no control over judicial decisions and a decision of a competent court may only be reviewed by a Superior Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правительство не осуществляет контроль за вынесением судебных решений, а решение компетентного суда может быть пересмотрено только вышестоящим судом.

Both aspects of the principle are implicit in the decision of the International Court in Certain Phosphate Lands in Nauru.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оба аспекта этого принципа имплицитно отражены в решении Международного Суда по делу О некоторых фосфатных месторождениях в Науру.

He had, however, been unable to discover any precedent establishing that an applicant was required to appeal one court's decision to another court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то же время, он не смог найти прецедента, требующего, чтобы заявитель подавал на апелляцию решения одного суда в другой суд.

So I fall back on the Supreme Court's decision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я опираюсь на решение Верховного Суда.

The court's decision today means that same-sex couples who have lawfully married are entitled to equal treatment under federal law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодняшнее судебное решение означает, что однополые пары, заключившие брак на законных основаниях, имеют право на одинаковое отношение в рамках федерального закона.

I can get that decision reversed in the Supreme Court, or I can get the Governor to pardon me after a time, I think.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я постараюсь добиться либо пересмотра дела в верховном суде Соединенных Штатов, либо помилования у губернатора.

The person may also seek leave from the Court for a judicial review of the relevant decision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это лицо может также добиваться в суде разрешения на судебный пересмотр соответствующего решения.

Scarcity of parchment required all decision-making to be concentrated in a court consisting of a handful of people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нехватка пергамента требовала, чтобы всё принятие решений было сосредоточено при дворе, состоящем из горстки людей.

The two men are accused of having kept at their homes sections of sheet metal which had been awarded to victims by a court decision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они оба обвиняются в том, что держали у себя листовое железо, которое по судебному решению предназначалось для лиц, пострадавших от пожара.

Appeals against decisions of the Trial Chamber concerning court supervision or pre-trial detention shall be submitted to the Appeals Chamber.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Решение Судебной палаты, касающееся судебного контроля и предварительного заключения под стражу, может быть обжаловано в Апелляционной палате.

Inappropriate decisions of a lower court will be rejected by the higher court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неудовлетворительные решения суда нижестоящей инстанции будут отменены судом вышестоящей инстанции.

Simply put, more has to be done on the Constitutional Court decision, the upcoming elections and the current budget, as well as on defence and judicial reform.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проще говоря, необходимо сделать больше в том, что касается решений Конституционного суда, предстоящих выборов и нынешнего бюджета, а также военной и судебной реформы.

However, the decision opens the door for the leading glass manufacturer in Mexico to appeal to the Supreme Court of the United States, claiming three inconsistencies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако постановление открывает двери ведущему производителю стекла в Мексике для обращения в Верховный суд Соединенных Штатов, приводя в доказательство три несоответствия.

The court of appeals reversed the district court's decision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Апелляционный суд отменил решение окружного суда.

After due consideration, it is the ruling of this court that the prosecution was unable to prove these crimes true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После надлежащего рассмотрения судом постановляется, что обвинение не смогло доказать правдивость преступления.

It was an obvious legal stick with which to beat down the upstart oligarch, and one he is now challenging the ruling in court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было явным юридическим инструментом, который использовался для присмирения становящегося знаменитым олигарха, и теперь он оспаривает это решение в суде.

Putin's decision not to go to the G-8 summitinstead sending his predecessor and now prime minister Dmitry Medvedev – was explained as necessary for Putin to form his Cabinet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Решение Путина не ехать на саммит Большой восьмерки, отправив вместо себя своего предшественника и нового премьер-министра Дмитрия Медведева, было объяснено необходимостью сформировать новый кабинет министров.

The court won't go near enforcing fidelity or good faith in marriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд не будет принуждать к преданности или честным намерениям в браке.

The supreme court decided the need to maintain order outweighs the privacy interests in students in New Jersey vs. T.L.O., if, and only if, you have articulable facts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верховный суд постановил, что необходимость поддержания порядка превышает личные интересы - студенты Нью-Джерси против страховщиков, если, и только если, у вас есть неопровержимые доказательства.

If you are jealous of her, go oftener to Stone Court yourself and eclipse her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если ты ей завидуешь, - добавил он, - то бывай почаще в Стоун-Корте и затми ее.

The decision-makers are here, aren't they?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот те, кто принимает решения, разве нет?

I must say, I think you have made a very wise decision to go forward.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Должна сказать, что вы приняли мудрое решения, двигаясь дальше.

Speaking to Albanian media, Bakoyannis declared that Greece will soon recognise Kosovo’s independence, although stop short of naming a date for this decision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выступая перед албанскими СМИ, Бакояннис заявил, что Греция в ближайшее время признает независимость Косово, хотя и не назвал дату этого решения.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «court decisions». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «court decisions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: court, decisions , а также произношение и транскрипцию к «court decisions». Также, к фразе «court decisions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information