Despite the work - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
despite these restrictions - несмотря на эти ограничения
despite the young age - несмотря на юный возраст
despite indications - несмотря на показания
security despite - безопасности, несмотря на
was concerned that despite - был обеспокоен тем, что, несмотря на
despite the potential - несмотря на потенциал
despite its small - несмотря на его небольшой
despite the difficulty - несмотря на трудности
despite many efforts - несмотря на многочисленные усилия
despite the name - несмотря на название
Синонимы к despite: contempt, disdain, scorn, for all, notwithstanding, in spite of, even with, in the face of, regardless of
Антонимы к despite: admiration, esteem, estimation, favor, regard, respect
Значение despite: outrage; injury.
which came first, the chicken or the egg? - что появилось раньше, курица или яйцо?
in the run-up to the meeting - в преддверии встречи
to play the part of the heavy father - играть роль тяжелого отца
the first half of the nineteenth century - в первой половине девятнадцатого века
in the best interests of the organization - в интересах организации
adoption of the convention on the rights - принятие конвенции о правах
role of the state in the development - Роль государства в развитии
at the bottom left of the screen - в нижней левой части экрана
look at the man in the mirror - смотреть на человека в зеркале
in the name of the client - во имя клиента
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
verb: работать, трудиться, действовать, заниматься, потрудиться, стремиться, обрабатывать, отрабатывать, вести, разрабатывать
noun: работа, труд, произведение, дело, дела, сочинение, обработка, действие, занятие, вещь
work clothing - спецодежда
interrupted work - прерывание работы
honorary work - почетная работа
doctoral work - докторская работа
work immigrant - работа иммигрант
dress work - платье работа
agricultural work - сельскохозяйственные работы
work there - там работать
apostolic work - апостольская работа
cultivation work - культивирование работы
Синонимы к work: slog, labor, service, drudgery, effort, elbow grease, industry, exertion, grind, travail
Антонимы к work: creation, result, rest, establishment, inactive, consequence, leisure, fail, idle
Значение work: activity involving mental or physical effort done in order to achieve a purpose or result.
Но иногда, несмотря на все усилия, что-то идет неправильно. |
|
Becky, thank you for having the courage to go through with this despite your father's disapproval. |
Бекки, спасибо тебе за мужество, с которым ты проходишь через это, несмотря на возражения твоего отца. |
Despite Sheridan's current high standing in public-opinion polls... his decision to act against his fellow officers... must be explained and justified. |
Несмотря на высокий рейтинг Шеридана, согласно опросам общественного мнения его решение действовать против своих сослуживцев должно быть объяснено и оправдано. |
In 1991, Linda Buck and Richard Axel uncovered the molecular identity of olfactory receptors - work which ultimately led to a Nobel Prize. |
В 1991 году Линда Бак и Ричард Аксель обнаружили молекулярную конгруэнтность обонятельных рецепторов — работа, впоследствии награждённая Нобелевской премией. |
They were encouraged to play on the fire pole despite any trepidations that they might have, and often the parents offered guidance on how to use it on their own. |
Несмотря на все возможные опасения, родители поддерживали игры с пожарным шестом и часто даже рассказывали о том, как он используется. |
We are ever grateful to the supporters who believe in this important work that we're doing. |
Мы безмерно благодарны всем, кто поддерживает нас и верит в важность нашей работы. |
So how does this work? |
Так как это работает? |
But I come to this work after a long history as a social justice activist, and so I'm really interested in the ways that people talk about nonfiction storytelling as though it's about more than entertainment, as though it's about being a catalyst for social action. |
Я пришла на эту работу, имея за плечами большой опыт социальной активистки, и меня очень интересует то, как люди говорят о нехудожественной литературе, будто это нечто большее, чем просто развлечение, как будто это толкает людей на социальный активизм. |
Ваша работа утверждает, что человек способен на все. |
|
But across town they have slums, where even now, both men and women have not gone to school, they're not educated, and their only recourse is to work in the informal economy. |
Но по всему городу разбросаны трущобы, где даже сейчас, как мужчины, так и женщины не ходили в школу, у них нет образования, и их единственный выход - работа в неофициальной экономике. |
It helps to understand and respect other people’s work, and also to overcome laziness. |
Это помогает понять и уважать труд других людей, а также преодолевать лень. |
The men of Power took pride in their work, and their work was to keep the power running. |
Люди из Энергетики гордились своей работой, а их работа состояла в бесперебойной подаче энергии. |
To him, was there a difference between these Jewish POWs and the Jews in the work camps or the Minsk ghetto ? |
Видели ли вы разницу между пленными евреями-красноармейцами и евреями в лагерях или в Минском гетто? |
His young life is perilous now since the freedom came and work must be found. |
Его молодая жизнь стала опаснее теперь, когда настало время свободы, и работу надо искать. |
Transforming the work of this visionary artist into a global brand, which is really an exciting enterprise. |
Чтобы работы этого гениального художника стали международным брэндом, и это поистине замечательно. |
While remaining respectful of the work you've done. |
При этом остается уважительным к работе, которую ты сделал. |
Listen, if he has to work, I don't want to trouble you. |
Послушай, чем быстрее он найдет работу, тем меньше от него будет неудобства. |
The high-speed internet and modern equipment will help you to be at work not going out from a hotel. |
Высокоскоростной интернет и современное оборудование поможет Вам быть на работе не выходя из гостиницы. |
Все девушки, кто работает на патрулировании автобусов, обратите внимание. |
|
The shelling of the UNRWA compound illustrates that, despite repeated assurances, Israel has continued to display utter disregard for humanitarian principles. |
Артобстрел комплекса БАПОР свидетельствует о том, что, несмотря на неоднократные заверения, Израиль продолжает проявлять полное неуважение к гуманитарным принципам. |
Despite the recent downturn, small economies like ours continue to display resilience and to make the sacrifices necessary to sustain ourselves. |
Несмотря на недавний экономический спад, такие малые экономики, как наша, продолжают противостоять трудностям и прилагать необходимые жертвенные усилия для обеспечения дальнейшей жизнедеятельности. |
Critical when I think something is wrong but I also know when to praise the work is well done. |
Критические когда я думаю, что-то неправильно, но я также знаю, когда высокую оценку работе, хорошо. |
A team of expert consultants was engaged to assist the Office with this work. |
В этой работе Управлению помогала группа опытных консультантов. |
Despite the slower growth in South Africa, its expanded trade and investment with other economies in the region helped raise their growth. |
Несмотря на замедление роста в Южной Африке, расширение ее торговой и инвестиционной деятельности с другими странами региона способствовало повышению темпов их экономического роста. |
Despite the fact that Gallery2 lready has quite good protection from spamthis script in general is heavy load. So I suggest use Spamtrap to reduce CPU load. |
Несмотря на то, что Gallery2 имеет неплохую защиту от спама в комментариях, этот скрипт галереи сам по себе достаточно тяжел, поэтому рекомендую использовать Spamtrap для снижения нагрузки на сервер. |
Consequently, on the basis of this work and input received from operational management, the useful life estimates were revised. |
Таким образом, по результатам этой работы и с учетом данных оперативного управления сроки полезного использования были пересмотрены. |
The first chapter will provide an overview of the publications and on-going work that is related to urban planning in UN-Habitat, UNECE and other organizations. |
В первой главе будет приведена обзорная информация о публикациях и текущей работе, связанных с городским планированием, в ООН-Хабитат, ЕЭК ООН и других организациях. |
Despite the foregoing, the competent governmental authorities intend to continue to investigate the case. |
Невзирая на вышеизложенную информацию, компетентные государственные органы намереваются провести расследование по данному делу. |
I appeal to all delegations to show flexibility and look carefully into the document so that we can move the Conference forward in its substantive work. |
Я призываю все делегации проявить гибкость и внимательно посмотреть документ, с тем чтобы мы могли поступательно продвигать Конференцию к ее предметной работе. |
If the cloud breaks at quarter past two tomorrow... and we look up into the heavens, take photographs of the eclipse we will be scientists at our work. |
Если завтра к 13:15 облака разойдутся и нам удастся увидеть небо и сделать фотографии солнечного затмения наша исследовательская работа будет завершена. |
However, despite regular meetings with the Government, UNMIS still has no agreement to broadcast. |
Однако МООНВС до сих пор не заключила соглашения о вещании, несмотря на регулярные встречи с представителями правительства. |
The Council has recognized that there is still much work to be done before the Balkan peace process can reach the point of irreversibility. |
Совет признает, что многое еще предстоит сделать прежде чем балканский мирный процесс сможет перейти на этап необратимости. |
The EEA Agreement is also important for work on new media technology. |
Соглашение о ЕЭЗ также имеет важное значение для работы над новыми медийными технологиями. |
As applicable, funds and programmes will be associated with the work of these task forces. |
В соответствующих случаях к деятельности этих целевых групп могут подключаться соответствующие фонды и программы. |
And ey're busy at work on a new number,. |
И мы работаем над новым номером. |
The Secretariat - an international staff working in duty stations around the world - carries out the diverse day-to-day work of the Organization. |
Секретариат - это международный персонал, работающий в учреждениях по всему миру и выполняющий разнообразную повседневную работу Организации. |
The mast on this building needs extra work, completed by tonight. |
Мачта на здании нуждается в доработке, которую нужно закончить сегодня вечером. |
Because this is a college seminar, and that's how college seminars work. |
Потому что мы на университетском семинаре, а они вот так работают. |
Не могу включить кофе-машину. |
|
Despite important advances in several countries, the development of industrial infrastructure remains a strong challenge for most LDCs. |
Несмотря на существенный прогресс в ряде стран для большинства НРС создание промыш-ленной инфраструктуры по-прежнему является серьезной проблемой. |
Despite her heartache and the pain of unshed tears, a deep sense of quiet and peace fell upon Scarlett as it always did at this hour. |
И как всегда в эти минуты, Скарлетт почувствовала, что к ней приходит успокоение, хотя невыплаканные слезы еще жгли ей глаза. |
Despite the dramatics and hysterics of recent events, very little has changed. |
Несмотря на драматичность последних событий, мало что изменилось. |
Despite its requirement for stealth, the LA-class sub had one of the largest footprints of any reconnaissance sub in the water. |
Несмотря на строжайшие требования секретности, из всех разведывательных судов именно подлодки этого класса оставляли на дне самые заметные следы. |
Like, in college when we decided to go skinny-dipping despite all the signs that said we couldn't. |
Как в колледже, когда мы решили искупаться голышом несмотря на то, что нам запретили. |
I know you're all upset with me, so thank you for showing up despite that. |
Знаю, вы все разочарованы, так что спасибо, что пришли не взирая на это. |
Yet, despite your anger, here you are, casting your lot with Klaus. |
Тем не менее, несмотря на свой гнев, вы здесь, распределяете свою судьбу с Клаусом. |
I appreciate all you do for me financially, despite your falling short in so many other areas. |
Я ценю твою финансовую поддержку, не смотря на то, что местами ты очень мелочный. |
I've just been in the bath-buttling business since the early '90s, despite my fresh face, so I tend to know what these situations need. |
Я просто в бизнесе по обслуживанию ванн с начала 90-х, несмотря на то, что я так молодо выгляжу, поэтому я имею склонность знать, что нужно для таких ситуаций. |
Despite that, 15 years ago, I left medical school, as I missed mathematics. |
Но несмотря на это, 15 лет назад я бросила медицинский университет, потому что мне не хватало математики. |
And yet, despite all that you care enough about him to risk your life for him. |
И, тем не менее, вы продолжаете беспокоиться о нем в достаточной мере, чтобы рисковать ради него собственной жизнью. |
Despite the dramatic ways in which they attain food and interact with raptors of their own and other species, the daily life of golden eagles is often rather uneventful. |
Несмотря на драматические способы, которыми они добывают пищу и взаимодействуют с хищниками своего и других видов, повседневная жизнь беркутов часто довольно однообразна. |
Despite the successful outcome of the event, the IOC still refused to include women's athletics at the 1924 Summer Olympics. |
Несмотря на успешный исход мероприятия, МОК все же отказался включить женскую атлетику в программу Летних Олимпийских игр 1924 года. |
Despite Sub-Zero protesting that it wasn't him, Scorpion promptly incinerates him. |
Несмотря на протесты Саб-Зиро, что это был не он, Скорпион быстро сжигает его. |
Despite having no official recognition in ISO 4217, the following non-ISO codes are sometimes used locally or commercially. |
Несмотря на отсутствие официального признания в стандарте ISO 4217, следующие коды, не относящиеся к ИСО, иногда используются на местном или коммерческом уровне. |
Despite this, total CESD-10 scores and depressed mood rate did not differ among studied groups. |
Несмотря на это, общий балл CESD-10 и уровень депрессивного настроения не различались между исследуемыми группами. |
Despite being an elderly man, he is very childish and is often oblivious to serious things around him. |
Несмотря на то, что он пожилой человек, он очень ребячлив и часто забывает о серьезных вещах вокруг него. |
Despite there being few bishops in attendance, these bishops came from across Anglo-Saxon England, so the council was national in scope. |
Несмотря на то, что присутствовало немного епископов, эти епископы прибыли со всей англосаксонской Англии, так что собор был национальным по своим масштабам. |
In Greece, despite British aid, little air opposition was encountered. |
В Греции, несмотря на британскую помощь, встречалось мало воздушного сопротивления. |
Despite being classed as waders, most species have a preference for arid or semi-arid habitats. |
Несмотря на то, что они классифицируются как кулики, большинство видов предпочитают засушливые или полузасушливые места обитания. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «despite the work».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «despite the work» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: despite, the, work , а также произношение и транскрипцию к «despite the work». Также, к фразе «despite the work» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.