Dismiss the complaint - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Dismiss the complaint - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
отклонять жалобу
Translate

- dismiss [verb]

verb: увольнять, распускать, освобождать, отклонять, отпускать, отделываться, прекращать, прогонять, отставлять, гнать от себя

  • dismiss idea - оставлять мысль

  • dismiss charge - снимать обвинение

  • dismiss for redundancy - увольнять по сокращению штатов

  • dismiss appeal - отклонять обращение

  • dismiss application - отклонять заявку

  • dismiss cabinet - распускать правительство

  • dismiss out of hand - отклонять без обсуждения

  • dismiss as a lie - называть ложью

  • dismiss from service - увольнять с военной службы

  • dismiss employees - увольнять сотрудников

  • Синонимы к dismiss: terminate, lay off, give someone the boot, boot out, cashier, give someone their marching orders, sack, give someone the sack, get rid of, discharge

    Антонимы к dismiss: skip, miss, hire

    Значение dismiss: order or allow to leave; send away.

- the [article]

тот

- complaint [noun]

noun: жалоба, недовольство, болезнь, недуг, недомогание, боль

  • without complaint - без жалобы

  • trivial complaint - тривиальная жалоба

  • filing a fraud complaint - жалоба на мошенничество

  • cancel a complaint - отменять претензию

  • chest complaint - заболевание органов грудной клетки

  • lodge a complaint - подавать жалобу

  • make a complaint - подавать жалобу

  • file a complaint - подавать жалобу

  • chief complaint - главная жалоба

  • make complaint - подавать жалобу

  • Синонимы к complaint: quibble, criticism, objection, beef, plaint, jeremiad, whinge, protest, grievance, charge

    Антонимы к complaint: happiness, commendation, praise, compliment, health, contentedness, approval, applause, sanction

    Значение complaint: a statement that a situation is unsatisfactory or unacceptable.



No move to dismiss a complaint shall be made solely on the grounds of uncorroborated evidence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никаких ходатайств об отклонении жалобы исключительно на основании неподкрепленных доказательств не принимается.

You make me an offer of proof that rises considerably above this piece of shit complaint or I dismiss your cause of action altogether.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы предоставите мне доказательства, которые будут существеннее, чем этот никчемный иск, или я отклоню дело в целом.

And without a solid ID, the government lacks probable cause and the court finds it proper to dismiss the complaint.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А без надежного опознания у обвинения нет достаточных оснований, и суд считает надлежащим отклонить иск.

The District Court, being doubtful of the law, refused without prejudice the Government's pretrial motion to dismiss the complaint.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Окружной суд, усомнившись в законности, без ущерба для досудебного ходатайства правительства отклонил жалобу.

And it would be unjust not to dismiss these charges.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было бы несправедливо не снять с него обвинения.

I certainly do not want to downplay or dismiss this side of humanity’s history and our current events.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я безусловно не собираюсь недооценивать эту часть человеческой натуры и ее роль в истории и в современности.

Before turning to Europe’s specific military, economic, and soft power assets, let’s dismiss the nearly universal belief that Europe is too decentralized to act as a superpower.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прежде чем обратиться к конкретным активам военной, экономической и «мягкой» силы Европы, давайте развеем без пяти минут универсальное убеждение в том, что Европа слишком децентрализована, чтобы выступать в роли сверхмощной политической единицы.

(Russian readers can dismiss these buzz words and judge the site for themselves at cvk2012.org.)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Российские читатели могут не обращать внимания на общие слова и оценить сайт cvk2012.org самостоятельно.

Large factories close and dismiss their staff

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мощнейшие заводы закрывают свои двери и увольняют персонал.

It was right to dismiss him, right to battle to obliterate every last flicker of desire for him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, это было правильно - отказаться от него, бороться с собою, затоптать в себе каждую искорку влечения к нему.

Dismiss from your mind, I implore you, the unworthy and unchristian prejudices of rank.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отрешитесь, умоляю вас, от недостойных и нехристианских сословных убеждений.

It's easy for tourists to dismiss these ancient churches as quaint, irrelevant even, but that would be a big mistake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Туристы нередко считают эти древние церквушки странными, и неважными, но это огромная ошибка.

I've heard that law enforcement tends to dismiss children on the spectrum as wanderers, like they're all the same.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я слышала, что правоохранительные огрны причисляют к аутистам детей-бегунов.

If there is any mistake it is for Mr. Barrymore himself to complain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если произошла какая-то ошибка, пусть мистер Бэрримор сам пожалуется.

Oh! do not complain; you now have the dowry of the elect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, не сетуйте, ваш удел - удел избранных!

Jesus, I mean, you guys do nothing but complain about how you can't... stand it in this place, and then you haven't got the guts to walk out?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы ноете: мол, нет никаких сил... здесь находиться. А уйти отсюда слабо?

So long as you don't complain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если не будешь ныть.

The judiciary in Rouen will protect you should the Baron make any more trouble - they will not dismiss the seal of the Comte de la Fere.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судья в Руэне защитит тебя. Если Барон вновь доставит неудобства - он не сможет убрать печать графа де ла Фер.

If I could do so with cuffs, said the King, my creditors should have little reason to complain of an empty exchequer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы можно было всегда расплачиваться тумаками, мои кредиторы не жаловались бы на пустую казну, - сказал король.

That much is painfully obvious. And your first instinct is to dismiss him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе больно это признать, поэтому твоё первое побуждение - свергнуть его.

Because we are forced to dismiss anyone whose words or dress suggest adherence to a political party.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что мы обязаны отстранять всех, кто каким-то образом демонстрирует свою приверженность той или иной политической партии.

Jamie's traveling companions were in the same sorry state, no longer even able to complain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спутники Джейми были в таком же жалком состоянии и даже не имели сил жаловаться.

I've never known you not complain when you've really been at it and, tonight, one could safely say, without fear of contradiction, you were at it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вечно-то вы жалуетесь, когда все на самом деле в порядке, а сегодня, без малейшего сомнения, все было в порядке.

Hey, then no one's gonna complain when I'm revving my cars, my bike, or my lady.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну тогда никто не будет жаловаться, когда я буду газовать на машине, на байке или на своей даме.

There was hardly a spectator in that crowd who had not or who did not believe that he had reason to complain of the malevolent hunchback of Notre-Dame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во всей этой толпе не было человека, который бы не считал себя вправе пожаловаться на зловредного горбуна Собора Парижской Богоматери.

Defendant's motion to dismiss is denied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ходатайство защиты о прекращении дела отклонено.

In spite of his age, Golovev was so strong that he often beat us, falling upon us unexpectedly; he would beat us and then complain of us to the mistress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на возраст, Гоголев был все-таки так силен, что часто избивал нас, нападая врасплох; изобьет, а потом пожалуется хозяйке.

Not that I complain, sir, of the eye of business being distrustful; quite the contrary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я отнюдь не жалуюсь, сэр, на то, что око деловых отношений подозрительно, - совсем напротив.

They teach us lessons unceasingly and they don't complain or feel sorry for themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они непрестанно учат нас и они не горюют, не жалеют самих себя.

You did not reply to my registered letter I log a complain agains X.... for the assassination of unproductive citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так как вы не ответили на мой официальный запрос, я направляю обвинение в убийстве ненужных граждан.

However, he went on, accenting the word, as if to dismiss all irrelevance, what I came here to talk about was a little affair of my young scapegrace, Fred's.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако (он произнес это слово так, будто отбрасывал все не относящееся к делу) я заехал поговорить про историю, в которую попал мой шалопай Фред.

Oh, there are those that complain at some time or another, but those that truly move against the king are becoming known to me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть те, кто лишь время от времени жалуется, но я ищу тех, кто действует против короля. И скоро я буду их знать.

Undoubtedly being complain about their perfect life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наверное, жалуются на тяжкую жизнь.

I've never heard her complain about anything.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я никогда не слышал от нее никаких жалоб.

I'll never complain about mosquitoes again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Больше никогда не буду жаловать на комаров.

There was plenty Dyoma had to complain about, but when it came to a man-to-man exchange there were no complaints at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Много мог пожаловаться Дёмка. Но, как мужчина мужчине жаловаться было не на что.

He never had to complain about us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С ним у нас никогда не возникало проблем.

All right, go on being proud and don't complain any more.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, и продолжай в том же духе и не шуми.

You run labs, write orders, work every second night until you drop, and don't complain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы занимаетесь анализами, записываете назначения, работаете каждую вторую ночь, пока не свалитесь, и не жалуетесь.

One cannot complain of having no clues in this case. There are clues here in abundance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, улик у нас более чем достаточно.

Her engagement to Mr Whitworth is at an end, likewise her association with this family, so you can dismiss any thoughts of blackmailing me into submission.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее помолвка с мистером Уитвортом расторгнута, как и любые отношения с нашей семьей, так что можешь забыть о том, чтобы шатнажом заставить меня уступить.

We should complain to the militia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В милицию на них нужно жаловаться.

The dead winos had no relatives to complain about their fire bombing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У мертвых пьяниц не было родственников, которые могли бы пожаловаться на их смерть.

Mum went to the counter to complain that her tea was too weak.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мама пошла к барной стойке пожаловаться, что её чай был слишком слабым.

Tell me you didn't ask me to fly down all the way to D.C. just so you could, what, hear yourselves complain?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скажите, что вы не просили меня лететь в Вашингтон чтобы просто послушать себя, как вы жалуетесь?

I didn't know when I agreed to do it, but you just sit there for hours and hours and listen to everyone complain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не знала, когда соглашалась на это, что ты должен просто сидеть много-много часов и слушать, как все жалуются.

I know Mr. Perrotti is highly competitive and aggressive and wants to assert himself, but you were about to dismiss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, мистер Перротти очень активен и любит соревноваться и отстаивать свою позицию, но вы вроде бы прекратили дело.

She may be able to find some trace of the manipulation of the unit, even dismiss the possibility that the second protocol could have been suppressed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она в состоянии найти следы манипуляций над ботами но отрицает возможность того, что второй протокол может быть подавлен.

He took nine wickets in his debut Test against the West Indies in November 2011 and used the carrom ball to dismiss Marlon Samuels in the second innings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он взял девять ворот в своем дебютном тесте против Вест-Индии в ноябре 2011 года и использовал мяч кэррома, чтобы уволить Марлона Сэмюэлса во второй подаче.

The Assembly of Experts is responsible for electing the Supreme Leader, and has the power to dismiss him on the basis of qualifications and popular esteem.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ассамблея экспертов несет ответственность за избрание Верховного лидера и имеет право отстранить его от должности на основании квалификации и общественного уважения.

At the meeting, the doctor tries to dismiss the occurrences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На собрании врач пытается отмахнуться от случившегося.

Other scholars dismiss the Morentin issue as an ex-post invented justification for the secession.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие ученые отвергают проблему Морентина как экс-пост-выдуманное оправдание отделения.

The Bayonet Constitution allowed the monarch to appoint cabinet ministers, but had stripped him of the power to dismiss them without approval from the Legislature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Штыковая Конституция позволяла монарху назначать министров кабинета, но лишала его права увольнять их без одобрения законодательного органа.

The judge denied the motion to dismiss any charges against Rizzo and Spaccia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судья отклонил ходатайство о снятии каких-либо обвинений с Риццо и Спаччиа.

It will be required to dismiss all employees who were involved with the fraudulent transactions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он будет обязан уволить всех сотрудников, которые были вовлечены в мошеннические операции.

Holders of attractive positions clung to them as long as possible; mere incompetence was not seen as a good reason to dismiss anyone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обладатели привлекательных должностей цеплялись за них как можно дольше; простая некомпетентность не рассматривалась как веская причина для увольнения кого-либо.

Are there modern critics who don't dismiss it?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть ли современные критики,которые не отвергают его?

On 1 January 2002 the library gained the full legal capacity to dismiss staff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1 января 2002 года библиотека получила полную правоспособность увольнять сотрудников.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «dismiss the complaint». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «dismiss the complaint» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: dismiss, the, complaint , а также произношение и транскрипцию к «dismiss the complaint». Также, к фразе «dismiss the complaint» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information