Security enforced - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: безопасность, охрана, обеспечение, защита, надежность, гарантия, залог, уверенность, органы безопасности, поручительство
right to security of person - право на личную неприкосновенность
speculative security - спекулятивная ценная бумага
security controlled zone - зона контроля безопасности
confidencebuilding and security measure - мера по укреплению доверия и безопасности
department of homeland security - Министерство национальной безопасности
SMS security key - Ключ безопасности SMS
national security concern - проблема национальной безопасности
focal point for security - координационный центр по безопасности
security of such - безопасность таких
citizen security - безопасность гражданина
Синонимы к security: safety, invulnerability, protection, freedom from danger, peace of mind, stability, confidence, feeling of safety, happiness, certainty
Антонимы к security: threat, alarm, insecurity, danger, uncertainty, alarm system
Значение security: the state of being free from danger or threat.
verb: навязывать, принуждать, проводить в жизнь, усиливать, заставлять, настаивать, подкреплять, вынуждать, придавать силу, оказывать давление
enforced marriage - соблюдение брака
enforced debt - Насильственный долг
fully enforced - полностью исполнено
needs to be enforced - потребности в исполнение
in cases of enforced disappearance - в случаях насильственного исчезновения
may not be enforced - не может быть исполнено
enforced disappearances of children - насильственные исчезновения детей
were to be enforced - должны были быть исполнены
they are enforced - они применяются
that are enforced - которые применяются
Синонимы к enforced: necessary, unavoidable, stipulated, required, requisite, prescribed, compulsory, binding, mandatory, imposed
Антонимы к enforced: unenforced, exempted, forgotten, overlooked, abandoned, disregarded, dropped, neglected, waived
Значение enforced: caused by necessity or force; compulsory.
This can be enforced by creating UM mailbox policy PIN policies that require six or more digits for PINs, which increases the level of security for your network. |
Этого можно достичь созданием политик ПИН-кодов политики почтовых ящиков единой системы обмена сообщениями, которые, требуя для ПИН-кодов шесть и больше цифр, повышают уровень безопасности сети. |
At the provincial level it is coordinated by the respective internal security ministries and enforced by local police agencies. |
На провинциальном уровне она координируется соответствующими министерствами внутренней безопасности и осуществляется местными полицейскими органами. |
Others agree that border security should be heavily enforced. |
Многие соглашаются, что охрана границы должна быть серьезно усилена. |
The ABA's rules do not have force of law and are not enforced by state bar associations. |
Правила АБА не имеют силы закона и не применяются государственными ассоциациями адвокатов. |
Statement by the State Duma on the growing threat to international security posed by the spread of narcotic drugs from Afghanistan. |
В связи с возросшей угрозой распространения наркотиков из Афганистана для международной безопасности. |
We had some informal constraints in place, but we enforced all of our trade with violence or social repercussions. |
У нас были определённые неформальные ограничения, но мы сопровождали всю нашу торговлю насилием или влиянием социальных установок. |
He's headed to a maximum-security facility for his own protection. |
Он отправляется в максимально охраняемую тюрьму для своей же защиты. |
Such reform measures are long overdue and, simply put, are an imperative if an expanded Security Council is to be able to work efficiently. |
Такая реформа давно назрела и, говоря простым языком, необходима для того, чтобы расширенный Совет Безопасности мог эффективно работать. |
лучше бы тебе вернуться и закончить с пленками. |
|
Mr Fields, I'm happy to indulge your request for security, but if I see him tomorrow night, you'll have to protect him from me. |
Мистер Филдс, я удовлетворил вашу просьбу о дополнительной безопасности, однако если я увижу этого человека завтра, вам придётся защищать его от меня. |
In the following overview the existing legal regulations regarding social security in the Netherlands Antilles will be explained. |
В следующем ниже разделе будет представлена информация о существующих правовых положениях, касающихся социального обеспечения на Нидерландских Антильских островах. |
It would've been easy enough to switch off your baby's security bracelet because she was so small. |
Было достаточно просто снять браслет, потому что она была такой маленькой. |
I intend to continue to seek further commitments from potential troop contributors and will keep the Security Council informed. |
Я собираюсь продолжить работу со странами, которые могли бы предоставить войска с целью заручиться их согласием на направление дополнительных контингентов, и буду регулярно информировать об этом Совет Безопасности. |
In this era of globalization and rapid change, no country alone can fully ensure its own security. |
В эту эпоху глобализации и стремительных перемен ни одна страна не в состоянии самостоятельно обеспечить собственную безопасность. |
It would also liaise with National Security Council staff in Kabul and in two other pilot districts in Afghanistan. |
Он будет также поддерживать контакты с сотрудниками Совета национальной безопасности в Кабуле и в двух других округах Афганистана на экспериментальной основе. |
Upon request, the Security Section also provides investigation support and performs security surveys of office premises for other United Nations agencies. |
Секция охраны оказывает также по просьбам помощь в проведении расследований и выполняет связанные с обеспече-нием безопасности осмотры помещений других учреждений Организации Объединенных Наций. |
In Australia's view, the Security Council cannot wait forever to confront this issue. |
По мнению Австралии, Совет Безопасности не может ждать до бесконечности, чтобы решить этот вопрос. |
Moreover, it was uncertain whether a French judgement could be enforced against a Liberian shell company with no assets in France. |
К тому же было неясно, может ли решение французского суда быть исполнено против либерийской нефтяной компании, не имеющей активов во Франции. |
Speakers highlighted gender mainstreaming as essential for a successful security sector reform process. |
Ораторы подчеркнули, что учет гендерной проблематики имеет существенное значение для успешного хода процесса реформы в сфере безопасности. |
The Security Coordinator would be acting on behalf of the Secretary-General and report directly to him. |
Координатор по вопросам безопасности действовал бы от имени Генерального секретаря и напрямую подчинялся бы ему. |
Included in the staffing table is one Office Assistant who supports the Office of the Field Security Coordination Officer in the field headquarters in Juba. |
В штатное расписание включена одна должность канцелярского помощника, который оказывает содействие сотруднику по координации вопросов безопасности на местах в полевом штабе в Джубе. |
The Security Council has mandated much stronger requirements for the monitoring of banking activity and surveillance of traditional money transfer mechanisms. |
Совет Безопасности санкционировал значительно более строгие требования к наблюдению за банковской деятельностью и традиционными механизмами перевода денег. |
We are pleased that the Security Council has regularly kept on its agenda the consideration of post-conflict situations in those countries. |
Мы удовлетворены тем, что Совет Безопасности регулярно включал в свою повестку дня рассмотрение постконфликтных ситуаций в этих странах. |
Hospital security's trying to get me some footage to get the license plate. |
Охрана больницы пытается найти видео, чтобы можно было рассмотреть номер машины. |
Unique work atmosphere, social security and opportunity to develop allow the factory employees to concentrate on the production process. |
Уникальная рабочая атмосфера, социальная защищенность и возможность развития позволяют сотрудникам фабрики сконцентрироваться на процессе производства кондитерских изделий. |
Ukraine's joining any collective security system will be decided only by a referendum. |
Присоединение Украины к любым системам коллективной безопасности будет решаться лишь на референдуме. |
Impersonating a prison officer is not a stunt, it's an issue of security. |
Изображать тюремного охранника - это не маскарад, это угроза безопасности. |
These additional security requirements have been kept in mind during the preparation of the revised design brief and the design exercise that followed. |
Эти дополнительные требования в области безопасности учитывались при подготовке краткого описания пересмотренного проекта и последующей разработке проекта. |
Precipitate decisions might call the system of collective security into question. |
Любое поспешное решение этого вопроса чревато подрывом системы коллективной безопасности. |
Differing views were expressed as to the need for a publicity system for security rights in movable property. |
Были высказаны разные мнения относительно необходимости системы публичности для обеспечительных прав в движимом имуществе. |
Similarly, the HNP management have developed a concrete proposal for their needs to ensure security during the electoral process. |
Аналогичным образом руководство гаитянской национальной полиции разработало конкретное предложение в связи с их потребностями в обеспечении безопасности в период выборов. |
The offence of enforced disappearance is currently defined in 19 of the federal entities. |
В настоящее время в 19 субъектах Федерации предусматривается квалификация преступления насильственного исчезновения. |
Thus, necessary measures in coordination with the security apparatus, such as the Police or Intelligence Apparatus, may be taken at the airport of destination. |
Благодаря этому в координации со службами безопасности, в частности органами полиции или разведки, могут быть приняты необходимые меры в аэропорту назначения. |
The report tries to give the impression that human security would address the root causes of human challenges. |
В докладе предпринята попытка создать впечатление, будто благодаря концепции безопасности человека будут ликвидированы коренные причины людских проблем. |
Despite massive injections of funds and unprecedented security, insurgents have still managed to halt or reduce oil production and exports several times since the invasion. |
Несмотря на огромные финансовые вливания и беспрецедентные меры безопасности, противникам нового режима все же несколько раз удалось остановить или сократить добычу и экспорт нефти. |
The heroes of this hour are not the Egyptian Army or the security forces. |
Герои сегодняшнего дня это не армия и не силы безопасности. |
There is little to no focus on national security or foreign policy issues. |
О национальной безопасности и вопросах внешней политики вообще почти не говорится. |
In any situation where, legally, one’s rights are not enforced or even specified, the outcome will probably depend on custom, which is heavily skewed in favor of the rich. |
В любой ситуации, когда права не соблюдаются или даже не оговариваются на законных основаниях, результат, вероятно, будет зависеть от обычаев, которые слишком искажены в пользу богатых. |
The question is: How are regional peace and security best achieved? |
Вопрос в том, как лучше всего поддерживать мир и безопасность. |
Just as NATO has become active in crisis response operations, the EU has claimed this policy space with its Common Security and Defence Policy (CSDP). |
Когда НАТО стало активно заниматься операциями в рамках ответа на кризис, ЕС заявил, что эта политика расходится с его Политикой в сфере обороны и безопасности (Европейская политика в сфере обороны и безопасности - ЕПОБ, Common Security and Defence Policy - CSDP). |
On security issues, some see in Trump’s demand that Japan and South Korea shoulder more of the costs of their defence a readiness to step back from entangling alliances in East Asia. |
В сфере безопасности кое-кто усматривает в требовании Трампа к Японии и Южной Корее выделять больше средств на оборону его готовность отказаться от сети альянсов, существующих в Восточной Азии. |
This, coupled with the continued deployment of UNAMSIL in the Eastern Province, has contributed to an improvement in security in the border areas of the country. |
Это обстоятельство, наряду с продолжающимся развертыванием сил МООНСЛ в Восточной провинции, способствовало улучшению обстановки с точки зрения безопасности в пограничных районах страны. |
If your device requires a security PIN number to pair with your wireless headset, use “0000” (four zeros) as the security PIN. |
Если для связывания устройства с беспроводной гарнитурой требуется PIN-код безопасности, введите 0000 (четыре нуля). |
I find it difficult to accept those who tend to describe the Molotov-Ribbentrop Pact as only a measure to build up Soviet national security. |
Мне трудно понять тех, кто описывает пакт Молотова-Риббентропа, как всего лишь средство обеспечения национальной безопасности советского государства. |
Enforced worship in churches a mile high and every country surrounded by a coral reef of bones. |
Навязанный культ в церквях в милю высотой, а каждая страна будет окружена коралловым рифом из костей. |
Lincoln adhered to the Whig theory of the presidency, giving Congress primary responsibility for lawmaking while the Executive enforced them. |
Линкольн придерживался теории президентства вигов, возлагая на Конгресс главную ответственность за законотворчество, в то время как исполнительная власть обеспечивала их соблюдение. |
Of special consideration in this area are the relevant codes of practice that are enforced in the specific jurisdiction. |
Особое внимание в этой области уделяется соответствующим кодексам практики, которые применяются в конкретной юрисдикции. |
Expelled individuals may eventually be reinstated to the congregation if deemed repentant by elders in the congregation in which the disfellowshipping was enforced. |
Изгнанные лица могут в конечном счете быть восстановлены в общине, если старейшины общины, в которой было принудительно лишено общения, сочтут их раскаявшимися. |
A curfew of 7pm was enforced on weekdays, 9pm on Fridays and Sundays and 11pm on Saturdays. |
Комендантский час в 7 вечера был введен в будние дни, в 9 вечера по пятницам и воскресеньям и в 11 вечера по субботам. |
However, in some areas, particularly in the developing world, government regulations may not be well enforced. |
Однако в некоторых областях, особенно в развивающихся странах, правительственное регулирование может быть недостаточно эффективным. |
Strict controls are enforced in European countries to prevent the spread, but it is already present in some areas. |
В европейских странах введен строгий контроль, чтобы предотвратить распространение вируса, но в некоторых районах он уже присутствует. |
While laws were strictly enforced, Kohler made sure his men went easy on young first offenders and honest citizens in trouble. |
За последние годы различные инциденты повысили осведомленность о проблемах гендерной инклюзивности как внутри движения, так и за его пределами. |
Until relatively recent history, almost every deal in the country was enforced by a ‘man of honor. |
До сравнительно недавней истории почти каждая сделка в стране осуществлялась человеком чести. |
Not all governments enforced the same measures of protectionism. |
Не все правительства применяют одни и те же меры протекционизма. |
It is a system enforced by using either physical or legal practices to relegate individuals to subordinate positions. |
Это система, применяемая с использованием физических или юридических методов для низведения отдельных лиц до подчиненных должностей. |
Strict curfews were enforced in Nablus, Jenin, and Tulkarem; the Nablus lockdown lasted for over 100 days. |
В Наблусе, Дженине и Тулькарме был введен строгий комендантский час; наблусская блокада продолжалась более 100 дней. |
Clearly if this section of the policy was enforced that would have been the first image to go. . |
Ясно, что если бы этот раздел политики был применен, то это было бы первое изображение, которое пошло бы. . |
It puzzles me that notability would be so strictly enforced for text, but not for images. |
Меня озадачивает, что нотабльность так строго соблюдается для текста, но не для изображений. |
Slavery was nominally banned by the Northwest Ordinance, but that was not enforced for those already holding slaves. |
Формально рабство было запрещено Северо-Западным ордонансом, но оно не применялось к тем, кто уже держал рабов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «security enforced».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «security enforced» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: security, enforced , а также произношение и транскрипцию к «security enforced». Также, к фразе «security enforced» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.