Expresses concern at the lack - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
expresses his gratitude - выражает свою благодарность
he expresses - он выражает
expresses concern about the lack - выражает озабоченность в связи с отсутствием
expresses its support for - выражает свою поддержку
expresses its concern over - выражает озабоченность по поводу
also expresses the view - также выражает мнение
expresses its determination - выражает свою решимость
expresses its solidarity - выражает свою солидарность
expresses its firm - выражает свою твердую
expresses interest in - выражает заинтересованность в
Синонимы к expresses: states, exhibits, reveals, manifests, carries, show, convey, dispatches, voices, phrases
Антонимы к expresses: conceals, swallows, checks, close ups, contains, controls, curbs, indirects, inhibits, limits
Значение expresses: Plural form of express.
noun: концерн, беспокойство, забота, интерес, дело, отношение, предприятие, участие, значение, важность
verb: касаться, относиться, заботиться, беспокоиться, заниматься, интересовать, коснуться, интересоваться, иметь отношение
is a concern for - является проблемой для
raising concern for - что вызывает озабоченность по
raises a concern - вызывает озабоченность
world concern - мир озабоченность
this is a matter of concern - это вызывает озабоченность
it notes with concern that - Комитет с озабоченностью отмечает, что
on issues of mutual concern - по вопросам, представляющим взаимный интерес
concern about the continued - озабоченность по поводу продолжения
is of major concern - является основной проблемой
expressed concern about - выразил озабоченность по поводу
Синонимы к concern: disquiet, worry, apprehensiveness, unease, consternation, anxiety, care, regard, solicitude, sympathy
Антонимы к concern: indifference, apathy, calm
Значение concern: anxiety; worry.
sojourn at - пребывать в
hit at - нападать
at indoor - в помещении
attendance at - посещаемость
at both - в обоих
infrastructure at - инфраструктуры в
at destination - в пункте назначения
share at - доля в
at at - в в
at before - на перед
Синонимы к at: on, toward, by, along, per, approaching, with, about, astatine, beside
Антонимы к at: beyond, out, off, out of, outside, past, away, completely, contrary to, despite
Значение at: a monetary unit of Laos, equal to one hundredth of a kip.
the latter half of the last century - во второй половине прошлого века
disappear from the face of the earth - исчезнет с лица земли
at the end of the first day - В конце первого дня
europe and the rest of the world - Европа и остальной мир
in the very heart of the city - в самом центре города
the president as the head of state - Президент как глава государства
at the height of the financial crisis - в разгар финансового кризиса
the decision of the supreme court is - решение верховного суда
appealed the decision of the district court - обжаловал решение районного суда
one of the richest in the world - один из самых богатых в мире
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: отсутствие, недостаток, нужда
verb: не хватать, недоставать, испытывать недостаток, нуждаться, не иметь
bemoan the lack of - оплакивать отсутствие
largely lack - в значительной степени не хватает
we lack - мы нуждаемся
lack of daily - отсутствие ежедневного
lack physical activity - отсутствие физической активности
leading to a lack - что приводит к недостатку
lack of training for - отсутствие обучения
lack of attention - недостаток внимания
lack of vitamins - недостаток витаминов
lack of iodine - недостаток йода
Синонимы к lack: need, shortage, insufficiency, deficiency, unavailability, deficit, paucity, want, absence, scarcity
Антонимы к lack: have, possess, get, grasp, receive, sufficient, presence, advantage, sufficiency, excess
Значение lack: the state of being without or not having enough of something.
He expressed concern about the problem of unequal income distribution at the national level which could result from the implementation of the Agreements. |
Он высказал обеспокоенность по поводу проблемы несправедливого распределения доходов на национальном уровне, которая может возникнуть в ходе осуществления соглашений. |
While the overall scope of education was to be commended, he expressed concern at the high rates of illiteracy among the Maroons and the indigenous peoples. |
Хотя общая система образования в Суринаме достойна похвалы, оратор выражает беспокойство в связи с высоким уровнем безграмотности среди маронов и коренных жителей. |
Chaplin's boss was Mack Sennett, who initially expressed concern that the 24-year-old looked too young. |
Боссом Чаплина был Мак Сеннетт, который сначала выразил беспокойство, что 24-летний парень выглядит слишком молодым. |
I expressed my concern that one of their teachers was having an inappropriate relationship with my daughter. |
Я выразила свои опасения школе, что у одного из учителей были неподобающие отношения с моей несовершеннолетней дочерью. |
In recent years, the BWD has expressed concern for the city's depleting water supply, due in part to the private wells dug by private individuals and companies. |
В последние годы BWD выражает озабоченность по поводу истощения водоснабжения города, частично из-за частных колодцев, вырытых частными лицами и компаниями. |
They have also expressed a deepening concern over the ongoing conflict’s rising costs, their dim prospects for victory, and the deepening role of Iran and its militias. |
Они также выражают обеспокоенность в связи с тем, что возрастают издержки от сирийского конфликта, что у них мало шансов на победу, и что в этой войне усиливает свою роль Иран и его военизированные формирования. |
Belgium expressed its concern at instances of abuse committed against irregular migrants by forces of law and order. |
Бельгия выразила свою озабоченность случаями злоупотреблений в отношении нерегулярных мигрантов со стороны сил правопорядка. |
She's expressed a willingness to compromise, and the concern about the view from her hotel is obviously a feint. |
Она согласилась на компромисс, значит, вид из окна был только отговоркой. |
Now, I am aware that a small but vocal minority of you have expressed concern about the progress of this year's spring fling festival. |
Сейчас, я знаю, что малочисленное, но громкое меньшинство выразило интерес к ходу весеннего разгульного фестиваля в этом году. |
He welcomed the progress made in Burundi and expressed concern at the threats to its permanence. |
Оратор приветствует достигнутый в Бурунди прогресс и выражает обеспокоенность в связи с возникающими на его пути угрозами. |
In February 2007, Russian President Vladimir Putin expressed concern that Russia and the United States were barred from having INF missiles while other countries could have them. |
В феврале 2007 года российский президент Владимир Путин выразил озабоченность в связи с тем, что России и США запрещено иметь ракеты средней и меньшей дальности, в то время как другие страны могут обладать такими системами. |
Other speakers expressed concern about ProMS in general and questioned whether problems were expected to be transient or long term. |
Другие ораторы выразили озабоченность относительно СУП в целом и интересовались, будут ли эти проблемы устранены или они приобретут долгосрочный характер. |
Chartrand had expressed concern, and Rocher had almost taken off his head. |
Когда Шартран выразил свое беспокойство, капитан едва не оторвал ему голову. |
While industry often expresses concern that limiting the use of trans fats will affect food taste or cost, no evidence exists to support this hypothesis. |
Хотя в промышленности часто выражают озабоченность тем, что ограничение на применение транс-жиров повлияет на вкусовые качества или стоимость продуктов питания, это предположение не подтверждается фактами. |
He expressed concern that the expenditure and income might be confused between the account and the sub-account. |
Он выразил озабоченность по поводу возможной путаницы в расходах и поступлениях между счетом и субсчетом. |
Ms. Coker-Appiah expressed concern at the long delay in the revision of the Personal and Family Code. |
Г-жа Кокер-Аппиа выражает беспокойство по поводу затянувшихся сроков пересмотра Кодекса о личности и семье. |
The Committee further expresses its concern over the increasing rate of maternal mortality and the fact that reliable data on this subject is not available. |
Комитет далее выражает озабоченность по поводу увеличения показателей материнской смертности и того факта, что по этому вопросу нет достоверных сведений. |
In its statement, the bank expressed concern with the widening output gap and a weak outlook for GDP, but also indicated that additional cuts were unlikely. |
В этом заявлении банк выразил обеспокоенность касательно увеличения разрыва между фактическим и потенциальным объемом производства и слабым прогнозом в отношении ВВП, но также указал, что вряд ли будет еще снижение ставок. |
It commended the national reconciliation policy and expressed concern regarding the poor levels of birth registration. |
Она одобрила национальную политику примирения и выразила озабоченность по поводу неудовлетворительных уровней регистрации рождений. |
The Committee expresses its concern about the high level of deaths among expectant mothers referred to in the report. |
Комитет выражает озабоченность по поводу отмеченной в докладе высокой смертности среди беременных. |
The Committee expresses concern about reported short and long-term complications arising from some traditional male circumcision practices. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о случаях краткосрочных и долговременных осложнений, вызванных некоторыми традиционными методами обрезания крайней плоти у мужчин. |
Norway expressed concern over unsafe abortions resulting from the criminalization of abortion. |
Норвегия высказала озабоченность в связи с тем, что введение уголовной ответственности за аборты привело к появлению практики небезопасных абортов. |
You expressed your concern to me that to truly partner with your captain, you would need to join him down a dark path. |
Ты мне говорил, тебя тревожит, что, для того чтобы сблизиться с капитаном, тебе придется последовать за ним тропой тьмы. |
Concern is expressed that three quarters of Gypsies are unemployed, with almost no prospect of entering the labour market. |
Выражается озабоченность в связи с тем, что три четверти цыган являются безработными и практически лишены перспектив трудоустройства. |
They expressed concern about the delays and called for equity among the languages to be respected. |
Они выразили озабоченность по поводу задержек и призвали к равному отношению ко всем языкам. |
The Committee also expresses its concern at the absence of alternative measures to pretrial detention. |
Комитет также выражает озабоченность по поводу отсутствия мер, альтернативных заключению под стражу до суда. |
However, some concern was expressed that the term might be confusing under some systems of law. |
Вместе с тем была высказана определенная обеспокоенность по поводу того, что в некоторых правовых системах это выражение может создавать путаницу. |
For decades, Balinese and Indonesians have expressed concern about the cultural degradation brought about by mass tourism. |
На протяжении многих десятилетий индонезийцы и балийцы выражали свое беспокойство в связи с упадком культуры под влиянием массового наплыва туристов. |
Concern was expressed regarding the categorical manner in which the paragraph was formulated. |
Была высказана озабоченность по поводу категоричности формулировки этого пункта. |
It also expressed concern over information that secondary school students have to undergo obligatory military training. |
Он также выразил озабоченность в связи с информацией о том, что учащиеся средних школ должны проходить обязательную военную подготовку. |
Mr. YUTZIS proposed an addition to the effect that the Defender of the People had also expressed his concern at that shortcoming. |
Г-н ЮТСИС предлагает добавить, что омбудсмен также заявил о своей обеспокоенности этим упущением. |
Concern was expressed at the continued release of mercury by highly contaminated industrial sites and mining operations. |
Была выражена озабоченность по поводу продолжающегося высвобождения ртути в результате ее выброса с сильно зараженных промышленных объектов и в процессе горной добычи. |
The Committee expressed much concern at the adverse implications this development might have for future talks on permanent status issues. |
Комитет выразил серьезную озабоченность по поводу негативных последствий, которые такое развитие событий может повлечь за собой для будущих переговоров по вопросам, касающимся постоянного статуса. |
Several members expressed their concern regarding the accumulation of arrears of assessed contributions and the consequent negative effects on programme delivery. |
Ряд членов выразили свою озабоченность по поводу накопления задолженности по начисленным взносам и связанных с этим отрицательных последствий для осуществления программ. |
A senator from Brazil expressed concern that the current economic crisis would impede the progress of the implementation of the Convention. |
Сенатор от Бразилии выразил обеспокоенность тем, что текущий экономический кризис может воспрепятствовать прогрессу в осуществлении Конвенции. |
Which is grand news, indeed, as the Prime Minister himself recently expressed a concern about the shortage of frolicking art historians. |
Просто замечательная новость, ведь сам Премьер-министр недавно выражал озабоченность нехваткой резвых искусствоведов. |
The kids don't seem to have registered what happened, but there's been some concern expressed by a few of the parents. |
Дети не кажутся пораженными тем, что случилось, но были некоторые проблемы, отмеченные несколькими родителями. |
The Committee expresses its concern about the increase of women's consumption of tobacco and narcotic drugs. |
Комитет выражает беспокойство в связи с расширением потребления женщинами табачных изделий и наркотических средств. |
Also, the mayor of Kos expressed concern in a letter to the Greek Prime Minister citing the growing influx of refugees and migrants after the failed coup. |
Также мэр коса выразил обеспокоенность в письме премьер-министру Греции, сославшись на растущий наплыв беженцев и мигрантов после неудавшегося государственного переворота. |
His delegation noted the concern expressed by ACABQ at the practice of offering 11-month contracts, which were frequently renewed after a break of one month. |
Делегация Норвегии отмечает обеспокоенность ККАБВ по поводу практики предоставления 11-месячных контрактов, которые часто возобновляются после одномесячного периода. |
The Ministers expressed their deep concern at the sharp rise in global food prices. |
Министры выразили глубокую обеспокоенность в связи с резким повышением цен на продовольствие в мире. |
So far, most Russian experts have expressed concern that the Russian Federation cannot respond to Western sanctions without exacerbating the economic damage caused by them. |
Пока большинство российских экспертов выражают обеспокоенность по поводу того, что Российская Федерация не в состоянии ответить на санкции Запада, не усугубив вызванный ими экономический ущерб для себя самой. |
Two delegations expressed concern about the current political situation in the country and asked why the programme had not taken this adequately into account. |
Две делегации выразили озабоченность в связи с нынешней политической обстановкой в стране и поинтересовались, почему в программе этот вопрос не был учтен надлежащим образом. |
In conclusion, she again expressed her concern about more and more frequent refusals to consider resettlement as a lasting solution. |
В заключение оратор вновь выражает обеспокоенность по поводу все более частого отказа от переселения в качестве прочного решения. |
A number of delegations expressed concern that executive direction and management was top-heavy and that the resources allocated to it seemed too high. |
Ряд делегаций выразили озабоченность по поводу слишком громоздкой структуры исполнительного управления и руководства и чрезмерного объема ресурсов, выделенных на ее нужды. |
They also expressed deep concern about the large-scale mining operations in Bougainville. |
Они также выразили глубокую озабоченность в связи с крупномасштабными разработками меди на Бугенвиле. |
The Committee expressed its concern about the long delay in the submission of the initial report. |
Комитет выразил озабоченность по поводу значительной задержки с представлением первоначального доклада. |
Critics have expressed concern that the RS-26 has flown to intermediate ranges, which apparently it has. |
Критиков беспокоит то, что у РС-26 - средняя дальность полета, и это видимо соответствует действительности. |
Public concern continues to be expressed over the impact of biotechnology, especially as it relates to social, moral and cultural values. |
Общественность по-прежнему беспокоит проблема последствий биотехнологии, особенно ее воздействие на общественные, моральные и культурные ценности. |
On the economic front, donors also expressed concern regarding the management of public finances. |
Что касается экономического положения, то доноры также выразили озабоченность в связи с управлением государственными финансами. |
By all the earth-born race His honors be expressed; but saints that know His heavenly grace should learn to praise Him best. |
И все живущие на земле виды воздадут Ему почести но святые, познавшие Его небесную милость... |
Share your knowledge and interesting solutions in specific areas or ask questions that concern you most. |
Поделитесь своими знаниями и интересных решений в конкретных областях или задать интересующие Вас вопросы больше всего. |
The perception that cost-sharing arrangements in Vienna are well developed was generally confirmed by the views expressed in the interviews for this report. |
Мнение о том, что схемы распределения расходов в Вене хорошо разработаны, было в целом подтверждено в ходе бесед при подготовке настоящего доклада. |
Perhaps your father has expressed his regret for your birth a little too sharply? |
Ваш отец чересчур грубо попрекал вас тем, что вы появились на свет? |
Similarly, emotions that are felt may not be expressed in the face or voice. |
Точно так же эмоции, которые ощущаются, не могут быть выражены в лице или голосе. |
But his father expressed his happiness at his son's vocation and was present when his son was made a priest. |
Но его отец выразил свое счастье по поводу призвания сына и присутствовал, когда его сын был сделан священником. |
A proposition is the abstract entity expressed by a sentence, held in a belief, or affirmed in an assertion or judgment. |
Пропозиция - это абстрактная сущность, выраженная предложением, содержащаяся в убеждении или утвержденная в утверждении или суждении. |
President Trump had expressed a desire to target Soleimani in a 2017 meeting with then National Security Adviser H.R. McMaster. |
Президент Трамп выразил желание нацелиться на Солеймани на встрече в 2017 году с тогдашним советником по национальной безопасности Х. Р. Макмастером. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «expresses concern at the lack».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «expresses concern at the lack» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: expresses, concern, at, the, lack , а также произношение и транскрипцию к «expresses concern at the lack». Также, к фразе «expresses concern at the lack» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.