Granted above - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: предоставленный
adverb: разрешено, позволено, ладно
conjunction: при условии
powers expressly granted - делегированные явно полномочия
no longer taken for granted - больше не принимается как само собой разумеющееся
granted a power of attorney - выдана доверенность
granted a position - получил должность
has granted permission - предоставивший разрешение
granted a reprieve - получил отсрочку
granted by the states - предоставленных государствами
to be granted access - быть предоставлен доступ
granted his request - удовлетворил его просьбу
it has granted - он предоставил
Синонимы к granted: given, accord, allow, afford, permit, vouchsafe, endow with, present with, give, provide with
Антонимы к granted: steal
Значение granted: admittedly; it is true (used to introduce a factor that is opposed to the main line of argument but is not regarded as so strong as to invalidate it).
adverb: выше, свыше, более, ранее, наверху, раньше, наверх
preposition: выше, над, свыше, больше, сверх, раньше, до
noun: вышеупомянутое
adjective: упомянутый выше, вышесказанный
above mentioned mail - выше почты
above items are - Вышеуказанные элементы
above delivery - выше доставка
above the equator - выше экватора
above methodology - выше методологии
taking into account the above mentioned - принимая во внимание выше
the above is true - это верно
the above article - выше статья
the above declaration - выше декларация
above 10 million - свыше 10 миллионов
Синонимы к above: above-stated, foregoing, previous, aforementioned, prior, preceding, aforesaid, former, earlier, above-mentioned
Антонимы к above: below, less, further, additional, little, beneath
Значение above: at a higher level or layer.
Before she left, Morpheus granted her a boon, which was that she could call on him if she needed to, in exchange for her years of servitude. |
Прежде чем она ушла, Морфеус даровал ей милость, которая состояла в том, что она могла обратиться к нему, если ей было нужно, в обмен на годы рабства. |
The first recorded English patent for gelatin production was granted in 1754. |
Первый зарегистрированный английский патент на производство желатина был выдан в 1754 году. |
Arévalo was succeeded by Árbenz in 1951, who instituted land reforms which granted property to landless peasants. |
Аревало сменил Арбенц в 1951 году, который провел земельную реформу, которая предоставила собственность безземельным крестьянам. |
If you have something pertinent to convey, inscribe the Greek letter alpha above whichever locale is convenient. |
Если захочешь передать что-нибудь ценное, нарисуй греческую букву альфа на любом удобном месте. |
Article 23 of the aforementioned Act lists the mandatory penalties to be applied to all violators of, inter alia, the provisions of the above-mentioned articles 15 and 18. |
В статье 23 вышеупомянутого закона перечислены обязательные меры наказания, которые должны применяться в отношении всех лиц, нарушивших, в частности, положения вышеупомянутых статей 15 и 18. |
Несомненно, он прыгает выше головы. |
|
It is only granted for persecution Based on race, religion, nationality, Or political opinion. |
Политическое убежище предоставляется только на основании расового, религиозного, национального или политического преследования. |
In most societies it offers legal privileges and immunities not granted to other men. |
В большинстве случаев шаман обладает легальными привилегиями и иммунитетом, не гарантированными другим людям. |
The air made the characteristic whistling noise as it frictioned off the curved windshields set up above the back of every seat. |
Воздух с характерным свистом обтекал изогнутые ветровые стекла, установленные на спинке каждого кресла. |
The rocks in the dry creek bed, heated by the sun during the day, were warming the air above them. |
Камни в высохшем русле, нагретые за день солнцем, теперь отдавали тепло. |
The General Secretary of the World Council of Churches, Rev. Dr. Konrad Raiser, made a statement on the subject of the above mentioned campaign. |
Генеральный секретарь Всемирного совета церквей Его Преподобие д-р Конрад Райзер сделал заявление по теме вышеупомянутой кампании. |
Just don't take her for granted. |
Только не думай, что это для неё неважно. |
As noted above, the Special Rapporteur's report is rife with erroneous and misleading information. |
Как упомянуто выше, доклад Специального докладчика полон ошибочной и вводящей в заблуждение информации. |
Also in Zambia and in Zimbabwe, mergers above a certain threshold need to be notified. |
В Замбии и Зимбабве уведомление также должно представляться о слияниях, при которых превышается определенный порог. |
Above all, the Act aimed to prevent public health risks at the island's points of entry by boat or by plane. |
Прежде всего этот Закон направлен на предотвращение рисков для здоровья населения в точках прибытия на остров морским или воздушным путем. |
As can be seen above, TK has a bearing on debates in several international forums. |
Как явствует из вышесказанного, ТЗ являются предметом дискуссий на ряде международных форумов. |
Real Women of Canada was granted a certificate of continuance dated 9 October 2013 under the new legislation. |
В соответствии с новым законодательством организация «Настоящие женщины Канады» получила свидетельство о продолжении деятельности, датированное 9 октября 2013 года. |
Statistics clearly show that rabbinical courts do not hesitate to apply sanctions pursuant to the 1995 law mentioned above, whenever possible. |
Как ясно показывают статистические данные, раввинские суды при любой возможности с готовностью применяют санкции, предусмотренные в упомянутом выше Законе 1995 года. |
This situation is the object of specific suggestion under Recommendation 3 above. |
Такое положение послужило поводом для внесения конкретного предложения, которое сформулировано в рекомендации З выше. |
I would never say this to her face, but Lemon is above average. |
Я бы никогда не сказал ей это в лицо, но Лемон возвышается над простыми смертными. |
That has the effect of discriminating against all women, even though many women are above average and perform better than many men. |
Это ведет к дискриминации всех женщин, хотя многие из них отвечают более высоким требованиям и лучше подготовлены, чем многие мужчины. |
The small expert group referred to in paragraph 21 above had also made some minor changes to the draft decision. |
Небольшая группа экспертов, о которой говорится в пункте 21 выше, также внесла ряд незначительных изменений в проект решения. |
Of these, 164,000 were recognized as entitled to asylum, 54,000 people had been granted protection against deportation under the Geneva Convention. |
Из них за 164000 человек было признано право на получение убежища, а 54000 человек была предоставлена защита от депортации в рамках Женевской конвенции. |
That position does not affect the continuation of the above-mentioned regular service and does not apply to emergency situations or health evacuation flights.1 |
Эта позиция не затрагивает вышеупомянутые регулярные перевозки, которые продолжаются, и не касается чрезвычайных ситуаций или случаев, когда речь идет об эвакуации больных1. |
For any new or existing video that contains Paid Promotion, follow the steps above to check the video contains paid promotion box. |
Выполните действия, описанные в этой инструкции. |
Or Russia could have tested a new GLCM system with a range well above the five hundred kilometer limit. |
Либо же Россия могла испытать новую крылатую ракету наземного базирования с дальностью, намного превышающей лимит в 500 км. |
One in 10 houses in the £1.5 million-and-above price bracket in London were bought by Russian buyers. |
Один из 10-ти домов в Лондоне по цене 1,5 миллиона фунтов стерлингов и выше приобретался ранее российскими покупателями. |
Please send the above order by rail. |
Просим доставить вышеуказанный заказ железнодорожным транспортом. |
The RSI exited its oversold territory while the MACD has bottomed and poked its nose above its trigger line. |
RSI вышел из его перепроданного уровня, а MACD достиг дна и ткнул его носом над ее сигнальной линией. |
All the above-mentioned payment methods are always available for deposits and withdrawals. |
Все перечисленные реквизиты всегда доступны для ввода и вывода средств. |
In addition, Web, Desktop, in-car and TV apps will not be granted this permission. |
Это разрешение также не предоставляется веб-приложениям, приложениям для ПК, автомобилей и ТВ-приложениям. |
Of Armenian descent, he cofounded the Aurora Prize for Awakening Humanity, an award granted to a humanitarian effort that changes the world. |
Армянин по происхождению, он стал одним из основателей международной гуманитарной премии Aurora Prize for Awakening Humanity, которая вручается людям, стремящимся изменить мир. |
The Soviet supreme court granted Tupolev clemency as the Nazis overran western Russia in July 1941, just in time for him to evacuate his workshop to Omsk, in Siberia. |
Верховный суд СССР освободил Туполева со снятием судимости в июле 1941 года, когда фашисты захватили западную часть России. Сделал он это как раз вовремя, чтобы его предприятие смогло эвакуироваться в сибирский город Омск. |
Как отмечалось выше, пересмотры в сторону увеличения показателей занятости наблюдаются четыре месяца подряд. |
|
The sky was clear but moonless; above the machine-gun turret shimmered the Milky Way. |
Небо расчистилось, но луны не было. Вверху, над зубцами сторожевой башни, серебристо струился Млечный Путь. Рубашов повернулся к окну спиной. |
Я дала ему достаточно сил, чтобы он выполнил свою миссию. |
|
'Here policy was made and executed, 'work permits granted, travel orders rewritten, checked, 'and enemies of the government were called to account.' |
Полиция здесь была подготовленная и исполнительная. Выдавались разрешения на работу, командировочные удостоверения, а враги режима призывались к ответу. |
High above northern Maine, a G4 jet continued speeding toward Washington. |
Высоко над северными районами штата Мэн по направлению к Вашингтону летел самолет Джи-4. |
An avuncular-looking man stood there looking at her. He was bald, with ragged tufts of gray hair above his ears, and he had a jolly, rubicund face and twinkling blue eyes. |
На пороге стоял добродушного вида мужчина. Он был лыс, с торчащими седыми волосами около ушей, с веселым радостным румяным лицом и сверкающими синими глазами. |
You take it for granted that you know all that. |
Я принимаю за должное, что ты все знаешь |
Don't take it for granted. |
Не принимай это как данное. |
You sound like you're taking my love for granted. But it's not granted. |
Ты уверен, что я буду любить тебя вечно, но это не так. |
One who takes it for granted. Many men would give her what she wants. |
Они принимают любовь как должное, и всегда найдутся мужчины, которые готовы её предложить. |
Life's so precious... .. and we just take it for granted, don't we? |
Жизнь столь драгоценна. А мы принимаем ее как должное. |
He theorizes Magneto used her to create a world where everyone's deepest wish was granted. |
Он считает, что Магнето использовал ее, чтобы создать мир, в котором было исполнено самое сокровенное желание каждого. |
In 1996, Fauziya Kasinga was granted political asylum by the United States Board of Immigration Appeals. |
В 1996 году Совет по иммиграционным апелляциям Соединенных Штатов предоставил Фаузии Касинге политическое убежище. |
This, along with stipends granted to recent mothers and bonuses given for women who bore many children, was part of an effort to combat the falling birthrate. |
Это, наряду с стипендиями, предоставляемыми недавним матерям, и премиями, выплачиваемыми многодетным женщинам, было частью усилий по борьбе с падением рождаемости. |
Research-grade samples of the drug are difficult to obtain for research purposes, unless granted under authority of national governments. |
Исследовательские образцы препарата трудно получить для исследовательских целей, если только они не предоставлены национальным правительством. |
This definition of the Realm of New Zealand recognised the new constitutions of the Cook Islands and Niue granted self-government. |
Это определение Королевства Новая Зеландия признало новые конституции Островов Кука и Ниуэ, предоставляющие самоуправление. |
He and the other Royalist defenders were granted permission to withdraw to the continent. |
Ему и другим защитникам роялистов было разрешено отступить на континент. |
In 1816, Emperor Ninkō granted Empress Yoshiko the title of Empress Dowager after Emperor Kōkaku abdicated. |
В 1816 году император Нинко даровал императрице Есико титул вдовствующей императрицы после отречения императора Кокаку. |
A patent on a fully developed core system was granted in 1947, and later purchased by IBM in 1956. |
Патент на полностью разработанную базовую систему был выдан в 1947 году, а затем приобретен IBM в 1956 году. |
If the Trademark Examiner is persuaded by the reply arguments, the application will be granted registration. |
Если эксперт по товарным знакам будет убежден ответными аргументами, то заявке будет предоставлена Регистрация. |
The medal is the highest honor granted to an individual who has contributed significantly to the development of German-American relations. |
Эта медаль является высшей наградой, присуждаемой человеку, внесшему значительный вклад в развитие германо-американских отношений. |
His arm was put in a sling and he was granted 36 hours leave. |
Его рука была перевязана, и ему был предоставлен отпуск на 36 часов. |
The Holy Father will consecrate Russia to me, and she will be converted, and a period of peace will be granted to the world. |
Святой Отец посвятит мне Россию, и она будет обращена, и миру будет дарован период мира. |
In response, Laumann granted him maintainership. |
В ответ на это Лауманн предоставил ему должность сопровождающего. |
AKEL held massive demonstrations and sought the help of Makarios which he granted. |
АКЕЛ провел массовые демонстрации и обратился за помощью к Макарию, которую тот даровал. |
On 29 December 1945, a decree of the French Government granted Air France the management of the entire French air transport network. |
29 декабря 1945 года указом французского правительства Эйр Франс было предоставлено управление всей французской сетью воздушного транспорта. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «granted above».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «granted above» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: granted, above , а также произношение и транскрипцию к «granted above». Также, к фразе «granted above» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.