Homes in the areas - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Homes in the areas - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
дома в районах
Translate

- homes [noun]

noun: дом, жилище, родина, семья, приют, домашний очаг, колыбель, кров, пансионат, финиш

verb: возвращаться домой, жить, направлять домой, доходить, посылать домой, предоставлять жилье

  • arlington antebellum homes and gardens - Arlington Antebellum Home and Gardens

  • garden homes - Гарден-Хоумс

  • troubled homes - проблемные дома

  • damaged homes - поврежденные дома

  • funeral homes - похоронные бюро

  • heating homes - отопление дома

  • lost homes - потерянные дома

  • evicted from their homes - выселены из своих домов

  • back to their homes - вернуться в свои дома

  • abandon their homes - покинуть свои дома

  • Синонимы к homes: a roof over one’s head, nest, rooms, apartment, flat, place, pad, dwelling, quarters, abode

    Антонимы к homes: distant lands, alien lands, alien nations, alien territories, distant countries, distant nations, distant states, distant territories, far countries, far lands

    Значение homes: the place where one lives permanently, especially as a member of a family or household.

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

  • ranging in - в диапазоне

  • deals in - сделок в

  • crashed in - разбился в

  • in diamonds - в алмазах

  • in entrepreneurial - в предпринимательской

  • in shackles - в кандалах

  • in asset - в актив

  • in realising - в реализации

  • in psoriasis - при псориазе

  • in paris in may - в Париже в мае

  • Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip

    Антонимы к in: outside, later

    Значение in: (of a person) present at one’s home or office.

- the [article]

тот

- areas [noun]

noun: площадь, зона, область, участок, сфера, поверхность, пространство, ареал, край, свободное пространство

  • civilian areas - гражданские районы

  • additional areas - дополнительные области

  • problematic areas - проблемные зоны

  • slum areas - районы трущоб

  • breeding areas - племенные районы

  • high-transmission areas - зоны высокой передачи

  • curved areas - криволинейные участки

  • particular areas of expertise - конкретные области знаний

  • relevant policy areas - соответствующие области политики

  • ethnic autonomous areas - этнические автономные районы

  • Синонимы к areas: patch, precinct, quarter, sector, neck of the woods, district, parish, neighborhood, belt, zone

    Антонимы к areas: aggregate, assemble, bind, blend, circumferences, cleave, combine, consolidate, convene, core

    Значение areas: a region or part of a town, a country, or the world.



Single-family homes are now common in rural and suburban and even some urban areas across the New World and Europe, as well as wealthier enclaves within the Third World.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Односемейные дома в настоящее время распространены в сельских и пригородных и даже некоторых городских районах по всему Новому Свету и Европе, а также в более богатых анклавах в странах третьего мира.

They felt that areas of emotional outbursts such as funeral homes could open up the Wei Chi and allow entities to possess an individual.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они чувствовали, что такие области эмоциональных всплесков, как похоронные бюро, могут открыть Вэй-Цзи и позволить сущностям овладеть личностью.

Occasionally, they prove to be a nuisance in the basements of homes in suburban areas, drains, sewers, wells, and firewood stacks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда они оказываются помехой в подвалах домов в пригородных районах, канализационных коллекторах, колодцах и штабелях дров.

Health Canada divides areas into buffer zones with people's homes, schools or workplaces as the center.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Министерство здравоохранения Канады делит на территории буферных зон с домов, школ и рабочих мест, как в центре.

Since the public sphere of life is the domain of men, women are expected to veil outside the secluded areas of their homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку публичная сфера жизни является сферой деятельности мужчин, Женщины, как ожидается, будут скрываться за пределами уединенных районов своих домов.

In areas with large blocks, homes are sometimes built in the center of the block.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В районах с большими кварталами дома иногда строятся в центре квартала.

Residents in low-lying areas across Bowen, Proserpine and Airlie Beach were ordered to evacuate their homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жителям низменных районов Боуэна, Прозерпины и Эрли-Бич было приказано покинуть свои дома.

Too frequently girls in heavily populated urban areas are at risk, both at school and travelling to and from their homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слишком часто - и в школах, и по дороге домой/ из дома - подвергаются риску девочки, живущие в густонаселенных городских районах.

The senator and author of the bill said it will improve coverage in rural areas where homes are more dispersed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сенатор и автор законопроекта заявил, что это улучшит охват сельских районов, где дома более рассредоточены.

In some rural areas smiths visited homes to beg for beer or wine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых сельских районах кузнецы посещали дома, чтобы попросить пива или вина.

Local peoples were forced to either flee their homes or die as daily Soviet attacks made it impossible to live in these areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Местные жители были вынуждены либо покинуть свои дома, либо погибнуть, поскольку ежедневные советские нападения делали невозможным проживание в этих районах.

After the eruption, many of the homes were destroyed and many of the areas affected by lahar were deemed uninhabitable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После извержения многие дома были разрушены, и многие районы, пострадавшие от лахара, были признаны непригодными для жизни.

In revenge, local Loyalists burned Catholic residential areas of Lisburn – destroying over 300 homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отместку местные лоялисты сожгли католические жилые кварталы Лисберна, уничтожив более 300 домов.

Evidence shows that with the establishment of protected areas local people have illegally lost their homes, and mostly with no compensation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Факты свидетельствуют о том, что с созданием охраняемых территорий местные жители незаконно лишились своих домов, причем в основном без какой-либо компенсации.

Other Israelis who live in rural areas live in homes and small communities founded by the Jewish National Fund and located in the Negev.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие израильтяне, живущие в сельской местности, живут в домах и небольших общинах, основанных Еврейским Национальным фондом и расположенных в Негеве.

We try to move them away from downtown, away from our communal areas, away from our schools, away from our homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пытаемся выжить их из центра, районов, подальше от наших школ и домов.

Israel's air strikes and bombardment have included the deliberate targeting of homes in residential civilian areas, including refugee camps, in the Gaza Strip.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Непосредственными целями израильских воздушных ударов и бомбардировок являются, в частности, дома мирных граждан в жилых районах сектора Газа, в том числе в лагерях беженцев.

Only a few returned to their former homes when Germany invaded the Soviet Union and temporarily gained control of those areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лишь немногие вернулись в свои прежние дома, когда Германия вторглась в Советский Союз и временно получила контроль над этими районами.

Homes typically provide areas and facilities for sleeping, preparing food, eating and hygiene.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дома, как правило, предоставляют зоны и удобства для сна, приготовления пищи, приема пищи и гигиены.

Bombing has forced many Yemenis to leave their homes for other areas, and so wells in those areas are under increasing pressure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бомбардировки вынудили многих йеменцев покинуть свои дома и перебраться в другие районы, и поэтому скважины в этих районах находятся под растущим давлением.

There were areas where no soft coal was allowed to be burned in homes or in businesses, only coke, which produces no smoke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Были районы, где не разрешалось сжигать мягкий уголь в домах или на предприятиях, только Кокс, который не производит дыма.

The design shows the placement of the upscale homes in the most desirable areas and the blue collar homes and apartments separated by parks and common spaces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дизайн показывает размещение высококлассных домов в наиболее привлекательных районах и синих воротничков домов и квартир, разделенных парками и общими пространствами.

They conquered the land, we lost our homes, our sacred sites, our agricultural areas, our hunting fields, our fishing waters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти люди захватили наши земли, и мы оставили свои дома, свои святыни, поля, которые мы обрабатывали, места, где мы охотились, воды, где мы ловили рыбу.

In 1991, in predominantly occupied areas, more than 400,000 Croats were either removed from their homes by the rebel Serb forces or fled the violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1991 году в преимущественно оккупированных районах более 400 000 хорватов были либо изгнаны из своих домов силами мятежных сербов, либо бежали от насилия.

Common applications include national parks, remote holiday cottages, ecotourism resorts, off-grid homes and rural areas in developing countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общие области применения включают национальные парки, удаленные коттеджи для отдыха, курорты экотуризма, автономные дома и сельские районы в развивающихся странах.

In just a few years, 300,000 people in rural areas of the United States had received power in their homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всего за несколько лет 300 000 человек в сельских районах Соединенных Штатов получили электричество в своих домах.

By contrast, the outer districts of larger cities are usually transitional areas with equal shares of smaller apartment buildings and single-detached homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отличие от этого, внешние районы больших городов обычно являются переходными районами с равными долями небольших многоквартирных домов и отдельно стоящих домов.

Single-family detached homes are extremely rare, and generally only found in outlying areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Односемейные отдельно стоящие дома встречаются крайне редко и, как правило, только в отдаленных районах.

A recent study made in the UK by the Office for National Statistics showed a higher life satisfaction rating among people living in rural areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно недавнему исследованию, проведённому Национальной статистической службой Великобритании, больше других удовлетворёнными жизнью оказались люди из сельской местности.

People in the United States and Canada decorate their homes with Christmas trees, wreaths and ornaments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди в Соединенных Штатах и Канаде украшают свои дома рождественскими елками, венками и различными украшениями.

Randall with his crew of zany robots going around begging to be allowed to re-design his neighbours' homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рендолл с его отрядом шалых роботов ходит и упрашивает соседей, чтобы позволили переоборудовать их дома.

Its importance continues to be quite extensive for the provision of secondary homes, especially in the more popular coastal vacation regions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то же время она продолжает осуществляться в весьма широких масштабах в отношении строительства дачных домов, особенно в наиболее популярных районах прибрежных курортов.

In addition, humanitarian agencies are reluctant to undertake programmes that may encourage the return of displaced persons to unsafe areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, гуманитарные учреждения не хотят приступать к осуществлению программ, которые могли бы побудить перемещенных лиц к возвращению в небезопасные зоны.

The study also indicated that the IMR was higher in rural than urban areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В исследовании также указывалось, что в сельской местности КДС является более высоким по сравнению с городскими районами.

Against such a background, the review of UNHCR Tanzania focused on three main areas: management issues, operations and relations with the host country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На этом фоне внимание при проведении обзора «УВКБ-Танзания» было сосредоточено на трех основных областях: на вопросах управления, операциях и отношениях с принимающей страной.

Do they want it in their homes?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И хотят ли люди видеть их в своих домах?

We just work in morally gray areas, Lyla, and I-I let that cloud my perspective a bit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто у нас тут серые области морали, Лайла. И это немного затмило мне зрение.

I mean, I know you leapfrogged homes as a kid, but your family tree is more like the redwood forest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знала, что ты много семей сменил, но у тебя семейной древо - как целый лес.

Unless, of course, it's Cortlandt Homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если это, разумеется, не Кортландт.

If we abandon the mentally ill, if we send them back to their homes untreated, in the end, their sickness escapes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мы бросаем душевнобольных на произвол судьбы, если мы отправляем их домой неизлечеными, то, в конечном итоге, их болезнь вырывается на свободу

The stately homes of England make good photographs, and create the illusion of a connexion with the Elizabethans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Элегантные особняки старой Англии, которые прекрасно выходят на фотографиях, создавая иллюзию причастности к жизни елизаветинцев?

Dr. Kushel's SPECT scans revealed abnormal dark regions in his prefrontal cortex, indicating deterioration in areas associated with feelings of shame or empathy, also impulse control.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Томография показала аномальные затемнения в префронтальной коре, которые указывают на повреждения зон, отвечающих за чувства стыда, сопереживания и самоконтроля.

Night after night, in these newly built homes, the windows were ablaze with gas light and the sound of music and dancing feet drifted out upon the air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из вечера в вечер в этих недавно возведенных домах ярко светились окна, за которыми горели газовые люстры, и далеко разносились звуки музыки и шарканье танцующих ног.

That way, we can map out the areas of your brain that control speech and movement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом мы сможем отметить отделы мозга, отвечающие за речь и движение.

Topographic maps, displaying an area's relief, de facto explain many other things such as human occupation, cultivated areas, kingdoms borders, exchanges ways, etc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Топографические карты, отображающие рельеф местности, де-факто объясняют многие другие вещи, такие как человеческая оккупация, возделываемые территории, границы королевств, способы обмена и т. д.

It grows mainly in Southeast Asia, southwest India and other tropical areas such as Colombia, Puerto Rico and Florida, where the tree has been introduced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он растет главным образом в Юго-Восточной Азии, Юго-Западной Индии и других тропических районах, таких как Колумбия, Пуэрто-Рико и Флорида, где дерево было введено.

These areas make up 7%–8% of the park's area.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти территории составляют 7-8% площади парка.

Out of an estimated 215 bodies found in nursing homes and hospitals in New Orleans, Memorial had the largest number.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из примерно 215 трупов, найденных в домах престарелых и больницах Нового Орлеана, Мемориал имел наибольшее число.

Especially for women living in rural areas of France, the closing of the churches meant a loss of normalcy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно для женщин, живущих в сельских районах Франции, закрытие церквей означало потерю нормальной жизни.

Following a quick action, the Poles captured the barracks, and disarmed the soldiers, who were then loaded on trains and headed back to their homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После быстрых действий поляки захватили казармы и разоружили солдат, которые затем были погружены на поезда и отправлены обратно в свои дома.

Over the years, Madoff's sons had borrowed money from their parents, to purchase homes and other property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении многих лет сыновья Мэдоффа занимали деньги у своих родителей, чтобы купить дома и другую собственность.

A single central vacuum station can collect the wastewater of several thousand individual homes, depending on terrain and the local situation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одна центральная вакуумная станция может собирать сточные воды нескольких тысяч индивидуальных домов, в зависимости от рельефа местности и местной ситуации.

The group later encounters Badger and many other local animal residents whose homes have also been destroyed by the farmers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позже группа встречает барсука и многих других местных жителей, чьи дома также были разрушены фермерами.

Twenty-three percent lived with their parents, but in those homes domestic violence was common.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Двадцать три процента жили со своими родителями, но в этих домах бытовое насилие было обычным явлением.

Home-based children have homes and families to return to, while street-based children do not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У детей, живущих на дому, есть дома и семьи, куда они могут вернуться, а у детей, живущих на улице,-нет.

After the eviction, some of the houses were taken over by the Youth Welfare Office for use as children's homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После выселения некоторые дома были переданы Управлению по делам молодежи для использования в качестве детских домов.

Wrapped in fur packages, the bones were returned to the homes of relatives, where a feast was held in memory of the dead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Завернутые в меховые пакеты, кости возвращались в дома родственников, где устраивался пир в память о погибших.

Whole families were taken from their homes and separated from each other.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Животные служат для разложения растительных материалов и смешивания почвы с помощью биотурбации.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «homes in the areas». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «homes in the areas» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: homes, in, the, areas , а также произношение и транскрипцию к «homes in the areas». Также, к фразе «homes in the areas» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information