In a (bad) mood: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

In a (bad) mood - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в плохом настроенииTranslate

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- mood [noun]

noun: настроение, наклонение, расположение духа, лад, тональность



And then, of course, we have to wonder what happens when that somebody else is in a bad mood, or sick or impotent. И, конечно, интересно, а что, если у этого другого плохое настроение, или он болен, или импотент.
Sometimes I like to stay alone in my room, especially when I'm in a bad mood. Иногда я люблю побыть в одиночестве в своей комнате, особенно когда я в плохом настроении.
Blake had gone to bed in a bad mood and had woken up the next morning feeling even worse. Блейк лег спать в плохом настроении, а проснулся на следующее утро в еще более скверном.
Judging from his expression, he's in a bad mood. Судя по его выражению лица, он в плохом настроении.
Russian brewers are in a bad mood. У российских пивоваров плохое настроение.
And that's not good, for a young married man to go home in a bad mood. А женатому человеку противопоказано идти домой не в духе.
You're all cranky and, uh, in a bad mood. Ты злая и в плохом настроении.
Here was another weight of chain to drag, and poor Lydgate was in a bad mood for bearing her dumb mastery. К его оковам прибавилась новая цепь, и бедняга Лидгейт сейчас не был настроен кротко сносить молчаливую укоризну жены.
Anthony Orsatti was in a bad mood. Энтони Орсатти пребывал в плохом настроении.
The Messiah is in a bad mood today. Мессиия сегодня в плохом настроении.
Don't be in a bad mood when I demolish you. Не расстраивайся когда я тебя уничтожу.
Mr. Rolling is in a bad mood today, they reported in a whisper. У мистера Роллинга неважное настроение сегодня, - сообщали они шепотом.
He was in a bad mood before those sprinklers went off. Он был не в настроении до того, как сработал разбрызгиватель.
And daddy is stamping around in a bad mood because the selection committee thinks he's common, which he is. А папа шляется по округе в плохом настроении потому что отборочная комиссия думает, что он обычный, что правда.
When he was in a bad mood, he would take out this map of California, and start looking at towns out in the desert. Когда он был в плохом настроении, он вытаскивал карту Калифорнии и начинал смотреть на города в пустыне.
You know, like, uh, if they're mad at something I've done or just in a bad mood. Или он обиделся на меня за то, что я что-то сделал или он просто в плохом настроении.
it seems like he's in a bad mood. Похоже, что он в плохом настроении.
Nan's always in a bad mood. У няни вечно дурное настроение.
When I am around, I'm either distracted or in a bad mood. Когда я возвращаюсь, я либо рассеян, либо в дурном настроении.
I was talking to Dad, trying to figure out the best time to call Mom when she wouldn't be in a bad mood. Я разговаривал с отцом – пытался выяснить, когда лучше позвонить маме чтобы не нарваться на ее дурное настроение.
Looks like he's in a bad mood. Похоже, он в дурном настроении.
Holt's been in a bad mood all week. Холт всю неделю не в настроении.
Uncle Grumpy, are you in a bad mood? Дядя Ворчун, ты не в настроении?
What's wrong? You sound in a bad mood. Ты что, не в настроении?
Apart from that, Anna Sergeyevna was still in a bad mood from the evening before, and Katya herself felt embarrassed, as if she had done something wrong. Кроме того, уже накануне вечером Анна Сергеевна была не в духе; да и сама Катя чувствовала смущение, точно сознавала вину за собою.
Bertram's been in a bad mood. Бертрам был не в духе.
For Tutatis, the gods are in a bad mood tonight. Боги сегодня не в духе.
I feel like you're in a bad mood, Steve. Мне кажется, ты не в духе, Стив.
His Excellency is in a bad mood. Его Превосходительство не в духе.
Don't mess with Ivan today. He's in a bad mood. Лучше не злить Ивана: он не в духе.
Sorry. He's in a bad mood today. Простите, он сегодня не в духе.
You've been in a bad mood for days. Ты целыми днями не в духе.
'Literature is to divert us when we're in a bad mood.' Литература - чтобы развлечь нас, когда у нас настроение плохое.
You know, you've been in a bad mood all night, man. У тебя весь вечер поганое настроение, чувак.
I am eight months pregnant, going on nine months in a bad mood. Я на восьмом месяце беременности и скоро отпраздную девятый месяц поганого настроения.
It's put me in a bad mood. Из-за этого у меня скверное настроение.
Look, I know that I've been in a bad mood for the last 20 years. Я знаю, что был в вечном унынии последние 20 лет.
The kids know we're in a bad mood. Дети смотрят на нас, взрослых.
Are you in a bad mood, or what? Ты в дурном настоении или как?
Yeah, but that's gonna put you in a bad mood. Да, но от этого у тебя испортится настроение.
I suggest you don't tell him. It seems you're just in a bad mood. Тогда, я предлагаю тебе вообще не говорить, потому что, кажется мне, вы просто в каком-то бестолковом настроении.
Recently, because of a certain person, I've always been in a bad mood. So, I want get some fresh air for a change. Кое из-за кого моё настроение на нуле, так что я подумала, что поездка мне его поднимет.
I come in a bad mood when I approach a wood stack. У меня сразу настроение портится, стоит приблизится к дровяному сараю.
Like I'm in a bad mood, and if I am I owe it to him to cover it up and make his world a brighter place. Будто у меня что-то не так, но я обязан это скрывать и не омрачать его прекрасный мир.
Lots of things. What he's like when he's mad, when he's tired, when he's in a bad mood. Много вещей. когда у него нет настроения.
Have you ever been in a bad mood a day in your life? В твоей жизни был хоть один день, когда у тебя было плохое настроение?
And their world is about how much money that they're gonna spend on vacation, or who's in a bad mood that day, or whether they feel guilty about having a cleaning lady. И их жизнь - решать, сколько денег потратить на отпуск, или кто встал не с той ноги, или плохо ли это - иметь служанку.
I'm just trying not to end this in a bad mood. Я просто не хочу, чтоб всё заканчивалось на плохой ноте.
When the cook came in he was in a bad mood. Пришел повар в самом мрачном настроении духа.
I guess I must be in a bad mood. Наверное, в такие моменты у меня подавленное настроение.
The staff demand for a pay rise put you in a bad mood? Персонал потребовал поднять зарплату, так у тебя теперь плохое настроение?
I don't want to put them in a bad mood. Я не хочу испортить им настроение.
I don't want you to be in a bad mood. Не хочу, чтобы ты грустил.
When he is in a bad mood, she doesn't behave like his mother. Он не смотрит вокруг себя. Когда он дуется, она не говорит с ним как мать.
You woke me up, and I'm in a bad mood. Вы разбудили меня. Я зол.
Life is too short to be walking around in a bad mood all the time. Жизнь слишком коротка, чтобы дуться и ходить мрачным.
Are you in a bad mood because you have to run errands? Ты не любишь выполнять поручения?
So I was already in a bad mood, Mr. Chambers. У меня и так было паршиво на душе, мистер Чемберс.
I want to confirm something. You can probably help me I'm in a bad mood. Я хочу кое-что выяснить, и вы можете мне в этом помочь.
I was in a bad mood because of the cancelled surgery, so, no, I took the shift off. Я расстроился из-за отменённой операции, поэтому взял выходной.

0Вы посмотрели только
% информации