In respect of laws - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
there in - там в
in combat - в бою
charged in - взимается в
sees in - видит в
posed in - поставленный в
decisive in - решающим в
in routine - в рутину
in essen - в Эссене
inadequate in - неадекватным
treasure in - клад в
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: уважение, почтение, отношение, внимание, чувство уважения, касательство
verb: уважать, соблюдать, почитать, чтить, не нарушать, щадить
to hold in respect - для удержания в отношении
trust and respect - доверие и уважение
one respect - один уважение
respect of persons - лицеприятие
with respect to the transition - по отношению к переходу
i respect him - я его уважаю
ultimate respect - Конечное уважение
in respect of any contract - в отношении какого-либо договора
their obligation to respect - их обязательство уважать
in the same respect - в том же отношении
Синонимы к respect: deference, esteem, honor, regard, reverence, admiration, high opinion, courtesy, civility, politeness
Антонимы к respect: contempt, disrespect, disregard, shame, bad behavior, casual attitude, scorn, disdain, disfavor, disgust
Значение respect: a feeling of deep admiration for someone or something elicited by their abilities, qualities, or achievements.
coefficient of fullness of displacement - коэффициент полноты водоизмещения
prime minister of the state of israel - премьер-министр государства израиль
president of the republic of austria - президент Австрийской Республики
office of the ministry of foreign - служба Министерства иностранных
president of the republic of portugal - президент Португальской Республики
because of a lack of understanding - из-за отсутствия понимания
president of the republic of algeria - президент Алжирской Республики
tens of thousands of civilians - десятки тысяч мирных жителей
improvement of quality of life - улучшение качества жизни
degree of doctor of philosophy - Степень доктора философии
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
laws are being prepared - Законы Готовятся
mastery of the laws - овладение законов
in accordance with the state laws - в соответствии с государственными законами
laws developed - законы разработаны
laws impacting - законы ударной нагрузки
provided for in the laws - предусмотренных в законах
existing laws and regulations - действующие законы и нормативные акты
the laws and other - законы и другие
laws on the use - Законы об использовании
in national laws - в национальных законах
Синонимы к laws: legislation, rules, regulations, statutes, code, torah, canons, decrees, codes, ordinances
Антонимы к laws: common law, crime, offence, contract
Значение laws: Third-person singular simple present indicative form of law.
Nationwide equalisation with respect to the age of consent laws was achieved when Queensland amended the law in 2016. |
Общенациональное выравнивание в отношении возраста согласия было достигнуто, когда Квинсленд внес поправки в закон в 2016 году. |
But for a woman there are neither laws nor limitations in this respect. |
А для женщины в этом отношении нет ни законов, ни пределов. |
In Australia, the Commonwealth has the power to make laws with respect to legal marriages. |
В Австралии федеральное правительство наделено полномочиями вводить законы в отношении законных браков. |
Respect copyright laws, and never plagiarize from sources. |
Соблюдайте законы об авторских правах и никогда не занимайтесь плагиатом из источников. |
However, this rejection did not rule out the individual member states having their own laws in this respect. |
Это позволяло лошади свободно передвигаться и управлять экипажем в соответствии с дорогой или тропинкой. |
The laws guarantee the right to freedom of thought and religion regardless of religion, and respect for the clergy regardless of faith. |
Законами гарантируется право на свободу слова и религии независимо от религии, а также уважение к священнослужителям без учета их веры. |
Pray observe, that I too much respect the laws of hospitality to ask your name or title. I only request you to give me one by which I may have the pleasure of addressing you. |
Прошу заметить, что, уважая права гостеприимства, я не спрашиваю вас ни о вашем имени, ни о звании, я только хотел бы знать, как вам угодно, чтобы я к вам обращался. |
Your Lordship, where is the respect for our laws when any young thug with a computer and a Twitter account can circumvent a lawful injunction... |
Ваша Светлость, где же уважение к нашим законам, когда любой малолетний хулиган с компьютером и аккаунтом в Твиттере может обойти законный судебный запрет... |
I, Leila Haddad, swear by Almighty God to uphold the laws, respect the Constitution, and faithfully execute the duties of the office of President of Abuddin. |
Я, Лейла Хадад, клянусь пред лицом всемогущего Бога соблюдать законы, уважать Конституцию и добросовестно выполнять обязанности, присущие должности президента Абуддина. |
Zina laws are one of many items of reform and secularization debate with respect to Islam. |
Законы Зины являются одним из многих пунктов реформ и секуляризации дебатов в отношении Ислама. |
Now, I respect you and your service to this town and your country, but what laws are we breaking exactly? |
Я уважаю вас и вашу службу этому городу и этой стране, но какие именно законы мы нарушаем? |
This changed statement is not correct, and creates uncertainty where none exists with respect to the laws cited. |
Это измененное утверждение неверно и создает неопределенность там, где ее нет в отношении приведенных законов. |
Reflect, Sire-your laws are the wholesome breath of your own royalty; shall their source resist them, yet require the branches to respect them? |
Подумай, государь, твоими законами держится вся твоя королевская власть; если тот, от кого исходят законы, не уважает их сам, как же он может требовать, чтобы их уважали другие. |
The federal government can therefore make laws in respect of Indians, and also make laws in respect of the lands reserved for Indians. |
Поэтому федеральное правительство может разрабатывать законы, касающиеся индейцев и земель, зарезервированных за ними. |
The failure to enforce existing laws that directly or indirectly regulate business respect for human rights is often a significant legal gap in State practice. |
Неспособность обеспечить выполнения действующих законов, которые прямо или косвенно регулируют вопросы соблюдения прав человека предприятиями, нередко обусловлена существенным правовым пробелом в практике государства. |
The federal government also has standards with respect to hate publications in federal laws relating to broadcasting. |
Федеральное правительство также имеет стандарты в отношении публикаций на почве ненависти в федеральных законах, касающихся вещания. |
It is incumbent upon us to respect the laws of the societies we visit. |
Мы обязаны соблюдать законы того общества, которое мы посещаем. |
Although the contents of infoboxes are subject to policy, e.g. verifiability, neutrality, respect for copyright laws, etc. |
Хотя содержание инфобоксов регулируется политикой, например проверяемостью, нейтральностью, соблюдением законов об авторских правах и т.д. |
It is very much appreciated to see sites that respect copyright laws. |
Очень приятно видеть сайты, которые уважают законы об авторских правах. |
Revolution is the only means available to us. We owe no allegiance, no respect, to any of the laws of this racist country. |
Революция-это единственное доступное нам средство. Мы не обязаны соблюдать ни один из законов этой расистской страны. |
Vazif Meylanov refused to sign a statement promising to respect Soviet laws and served his full sentence in prison and exile. |
Вазиф Мейланов отказался подписать заявление с обещанием уважать советские законы и отбыл свой полный срок в тюрьме и ссылке. |
In the US, it is ok if people keep living in communities as long as the respect the American laws. |
В США это нормально, если люди продолжают жить в сообществах до тех пор, пока уважают американские законы. |
Although Bhumibol was held in great respect by many Thais, he was also protected by lèse-majesté laws which allowed critics to be jailed for three to fifteen years. |
Хотя Бхумибол пользовался большим уважением у многих тайцев, он также был защищен законами лез-маджесте, которые позволяли заключать критиков в тюрьму на срок от трех до пятнадцати лет. |
I swear by Almighty God to work faithfully for the good of Tunisia, to respect its Constitution and laws, scrupulously to their interests and serve loyally. |
Клянусь Всемогущим Богом, что буду добросовестно трудиться на благо Туниса, уважать его Конституцию и законы, скрупулезно соблюдать их интересы и служить им верой и правдой. |
We live on a reef in the middle of the sea and we have to respect the laws of the sea. |
Мы живём на рифе посреди моря и мы должны уважать законы моря. |
Master, we needn't respect the laws of the mad. |
Обожаемый хозяин, почему мы должны соблюдать сумасшедшие законы? |
The respect of private property is the very basis of civil cohabitation. Besides I am protected by transnational laws. |
Уважение к частной собственности - залог цивилизованного сосуществования к тому же, меня защищают международные законы... |
It may be possible to glean general principles from the divergent national laws with respect to the necessary procedural guarantees for expulsion proceedings. |
Следует проанализировать разнообразные нормы внутреннего законодательства и установить общие принципы, которые определяют процессуальные гарантии, необходимые для разбирательства в связи с высылкой. |
You can hear in this story that the implications range far beyond just finances into the realm of self-respect and self-confidence. |
Из этой истории следует, что наши установки отражаются не только на финансах, но и на самоуважении и уверенности в себе. |
But, I think, it's good to know about other cultures as well, and, just, sort of, have a sense of the world community, maybe,, you know, respect and like other cultures. |
Но я думаю, что хорошо также знать и о других культурах, и, и в каком-то смысле, может быть, чувствовать свою причастность к мировому сообществу,, понимаете, уважать и ценить другие культуры. |
In that respect, much depends on the family and the school the young person studies at. |
В этом отношении, очень зависит от семьи и школы молодые исследования человека в. |
The countries which fare worst in this respect are those which suffer from war, political disturbances, and economic stagnation. |
В наихудшем положении в этом отношении находятся те страны, которые страдают от войн, политических беспорядков и застоя в экономике. |
Information was also provided concerning respect for different religions and religious practices in the Serbian Armed Forces. |
Была также представлена информация по вопросу об уважении различных религий и отправлении религиозных обрядов в рядах вооруженных сил Сербии. |
It is also consistent with foreign nationality laws in certain other countries. |
Эти положения не противоречат законам о гражданстве и некоторых других государств. |
Thus, we strongly endorse the decision taken by the General Committee in respect of item 165 of the draft agenda. |
Поэтому мы решительно поддерживаем решение, принятое Генеральным комитетом по пункту 165 проекта повестки дня. |
Every person, being created in the image and likeness of God Himself, is an unique, immeasurably precious person whose life deserves protection, care and respect. |
Каждый человек создан по подобию и образу Божьему, а это значит, что каждый человек есть уникальная и бесконечно драгоценная личность, жизнь которой требует защиты, ухода и уважения. |
The Administrative Committee decided to issue a corrigendum to the report in this respect. |
Административный комитет решил издать соответствующее исправление к докладу. |
Furthermore, there were difficulties of data availability and comparability in respect of reflecting income distribution and poverty. |
Помимо этого, отмечались проблемы с наличием и сопоставимостью данных для отражения распределения дохода и степени нищеты. |
Businesses are encouraged to observe the issued instructions and to respect human rights and rights in working life. |
Предприятия поощряются к соблюдению выпускаемых инструкций и уважению прав человека и прав трудящихся. |
2.2 These terms and conditions govern the relationship between us and our client (you, your or yourself, as appropriate) with respect to trading. |
Настоящие Условия и положения регулируют отношения между нами и нашим клиентом («вы», «ваш(а), ваше, ваши» или «вам, вами, вас», по обстоятельствам) в рамках трейдинговых сделок. |
Sometimes at night, when he had read the daily paper, he would play upon the flute to amuse his father, for whose qualities he entertained a great respect. |
Иногда, по вечерам, дочитав газету, он играл на флейте, чтобы порадовать отца, которого глубоко уважал за его высокие качества. |
And that Walker doesn't flinch at the lack of respect it implies? |
И Уолкер не вздрагивает из-за отсутствия уважения, которое он этим подразумевает? |
And because they did, they deserve a life of respect that you shouldn't doubt? |
Даже если это так, даёт ли это им право на пожизненное почитание? |
They both tried to educate me to respect them, but I regarded them as half witted. I did not like them; I would not obey them, and I used to answer them back. |
И обе старались воспитывать во мне почтение к ним, но я считал их полоумными, не любил, не слушал и разговаривал с ними зуб за зуб. |
Then he had to dry your eyes and usually he proposed, to show just how much he did respect you. |
Тогда он примется осушать ваши слезы, и можно почти с уверенностью сказать, что тут же сделает вам предложение в доказательство того, сколь глубоко и незыблемо он вас уважает. |
Keating looked up at the loud-speaker with a certain respect, which he felt for all famous names. |
Китинг посмотрел на громкоговоритель с некоторым уважением, которое вызывали в нём известные всем имена. |
В женщину, говорит, надо вселять уважение. |
|
He, contrary to his usual brazenness, always bore himself with a shade of respect toward Jennka. |
Он, вопреки своей природной наглости, всегда относился с оттенком уважения к Женьке. |
These advantages are strictly personal, and swallow themselves all the respect which is paid to them. |
Достоинства эти чисто личные и поглощают без остатка все оказываемое им почтение. |
To kill is a breaking of civil and moral laws we've lived by for thousands of years. |
Убийства нарушают законы, по которым мы живем тысячи лет. |
She has no respect for showmanship. |
Она не уважает хорошее шоу. |
I respect you for your sensitivity. |
Я уважаю тебя за твою чуткость. |
But I would ask you to respect my views and all the little animals who've been needlessly murdered in the name of western civilized greed. |
Но я попрошу вас уважать мои взгляды и всех этих маленьких животных, невинно убиенных во имя западной цивилизованной жадности. |
This had worried Scarlett at first, for she still wanted to be like her mother in every respect. |
Это беспокоило Скарлетт поначалу, ибо ей все еще хотелось во всем походить на мать. |
Могли бы из уважения и подождать денёк. |
|
I have new respect for Chandler. |
Я проникаюсь к Чендлеру большим уважением. |
Poor Miss Flite deemed it necessary to be so courtly and polite, as a mark of her respect for the army, and to curtsy so very often that it was no easy matter to get her out of the court. |
В знак уважения к армии бедная мисс Флайт считала нужным вести себя столь церемонно и вежливо и приседать так часто, что ее нелегко было вывести из здания суда. |
Honestly, these Bolsheviks, they come in here, they treat the place like a hotel, they've no respect for other people's property. |
Серьезно, эти большевики приходят сюда, думают, что это постоялый двор, никакого уважения к чужой собственности! |
Oh, no, it will all be done with the greatest sensitivity and respect for the occasion. |
Нет, все будет сделано как можно более тонко и уважительно по отношению к событию. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in respect of laws».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in respect of laws» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, respect, of, laws , а также произношение и транскрипцию к «in respect of laws». Также, к фразе «in respect of laws» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.