In spite the fact that - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
keep in contact - держать в контакте
flash in the pan - осечка
moderate in drinking - умеренный в употреблении
stave in - вставить
lacking in detail - не хватает подробностей
in the middle - в середине
in solitude - в одиночестве
in practice - на практике
instate in - вносить
in alliance - в союзе
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: злость, злоба, озлобленность, неприязнь, недоброжелательство, враждебность, недовольство, зависть
verb: делать назло, насаливать, досаждать
act out of spite - делать на зло
in spite of the previous - несмотря на предыдущий
in spite of the evidence - несмотря на доказательства
with spite - злобой
in spite of all the problems - несмотря на все проблемы,
in spite of the limited - несмотря на ограниченный
in spite of the cost - несмотря на стоимость
in spite of the rain - несмотря на дождь
in spite of challenges - несмотря на проблемы,
spite of it - Несмотря на это
Синонимы к spite: ill will, animus, malevolence, vengefulness, enmity, bitchiness, vindictiveness, maleficence, malice, cattiness
Антонимы к spite: benevolence, love, loving, liking, please, help, forgive
Значение spite: a desire to hurt, annoy, or offend someone.
the galaxy - галактика
beat/bang the drum for - бить / бить в барабан для
the human race - человеческая раса
the whole schmear - весь schmear
the noose - петля
quite the thing - совсем вещь
throw down the gantlet - бросать вызов
take the part of - принять участие в
knight of the road - рыцарь дороги
international convention for the high seas fisheries of north pacific ocean - Международная конвенция о рыболовстве в открытых водах северной части Тихого океана
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: факт, обстоятельство, явление, событие, истина, действительность, сущность, быль, аргумент, данные
fact slip - факт скольжения
attention was drawn to the fact - внимание было обращено на то,
despite the fact - несмотря на
another fact - другой факт
incontrovertible fact - неоспоримый факт
i welcome the fact that - я приветствую тот факт, что
but the fact remains - но факт остается фактом
are the fact that - является тем фактом, что
except the fact - за исключением того факта,
question of fact - вопрос факта
Синонимы к fact: truth, gospel, verity, actuality, reality, certainty, element, facet, circumstance, particular
Антонимы к fact: irreality, unreality
Значение fact: a thing that is indisputably the case.
conjunction: что, чтобы
pronoun: то, тот, который, та
adverb: так, до такой степени
, that said , - однако
other than that - кроме того, что
the expectation was that - ожидалось, что
conflict that ravaged - Конфликт, который разорил
follow the principle that - следовать принципу, что
that matters - что имеет значение
a state that lasted - состояние, которое длилось
studies that have - исследования, которые имеют
that was not done - что не было сделано
for the simple reason that - по той простой причине, что
Синонимы к that: achingly, almighty, archly, awful, awfully, badly, beastly, blisteringly, bone, colossally
Антонимы к that: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение that: introducing a subordinate clause expressing a statement or hypothesis.
In spite of this fact, scientists have not yet been able to derive the equations for nonlinear response theory from the FT. |
Несмотря на этот факт, ученые до сих пор не смогли вывести уравнения для нелинейной теории отклика из ФТ. |
Really, I look on my life as a kind of failure, you know, in spite of the fact that I'm almost as rich as Croesus-not quite. I think he had some more than I have. |
Я-то вообще считаю, что моя жизнь не удалась, хотя денег у меня почти столько, сколько было у Креза, может быть, чуточку поменьше. |
The Bishop of D-, in spite of the gentle and candid air which never deserted him, sometimes did things that were grand, bold, and magnificent, without seeming to have even a suspicion of the fact. |
Храня кроткий и непринужденный вид, епископ Диньский совершал порой высокие, смелые и прекрасные поступки, казалось, даже не сознавая этого. |
This is in spite of the fact that hydroxyflutamide has on the order of 10-fold lower affinity for the AR relative to cyproterone acetate. |
Это несмотря на то, что гидроксифлутамид имеет на порядок в 10 раз меньшее сродство к АР по сравнению с ацетатом ципротерона. |
It is quite legal, in spite of the fact Harry didn't draw it up for me. |
Документ этот вполне законный, хоть его и составлял не Гарри. |
In fact, in spite of his critical situation, Petenka had not lost a bit of his levity. |
И действительно, несмотря на крайность своего положения, Петенька отнюдь не оставил присущего ему легкомыслия. |
In spite of the fact that they had originally resolved not to put themselves out to impress the neighbors, they had ended by taking it seriously and working themselves till they were weary. |
Оба волновались и сильно устали, несмотря на то, что раньше твердо решили не принимать всего этого близко к сердцу и не обращать внимания на мнение соседей. |
But in spite of the fact that they are priceless, I will let you have them for $100,000. |
И несмотря на то, что они бесценны, я уступлю их вам за сто тысяч долларов. |
It meant too much of a sacrifice on the part of everybody. In spite of the fact that the bait was apparently within easy reach, many became evasive and disturbed. |
Приманка была близка, рукой подать, и тем не менее те, кто поосторожней, стали стыдливо отводить от нее глаза - слишком уж многое было поставлено на карту. |
In spite of the fact that your people control a disproportionate amount of the world's wealth. |
Несмотря на то, что твой народ владеет колосальной частью мирового богатства |
It was the first sentence spoken since Rubashov had entered the room, and in spite of the barber's matter-of-fact tone, it acquired a special significance. |
Это была его первая фраза; несмотря на совершенно равнодушный тон, в ней прозвучала скрытая многозначительность. |
Stavrogin bowed politely, but in spite of the fact that they were all only waiting for them, everybody, as though acting on instruction, appeared scarcely to notice them. |
Ставрогин раскланялся вежливо, но, несмотря на то что все только их и ждали, все как по команде сделали вид, что их почти не примечают. |
That, in spite of the fact that they both suffered acute dehydration and exposure. |
Несмотря на то, что оба страдали от острого обезвоживания и солнечных ожогов. |
I wanted to satisfy myself that the work I had put in to her was sound, in spite of the fact that she had been waterlogged for twelve months or more.' |
Я хотел убедиться, что я сделал добротную работу, пусть яхта и пробыла под водой больше года. |
We do it whether people remember us or not... in spite of the fact that there's no shiny reward at the end of the day... other than the work itself. |
Мы делаем это, помнят нас люди или нет не смотря на то, что нет никакой сияющей награды в конце дня кроме самой работы. |
In spite of the fact that, as a result, the eyebrow could be distorted, this is usually avoided. |
Несмотря на то, что в результате бровь может быть искривлена, этого обычно избегают. |
In spite of the fact that revenue receipts are increasing, the deficit is growing at an even higher rate. |
Несмотря на тот факт, что объем поступлений увеличивается, дефицит растет еще более быстрыми темпами. |
Thus he consistently referred to the jury as ‘gentleman’ in spite of the fact that the jury included a woman juror. |
Таким образом, он постоянно называл присяжных джентльменами, несмотря на то, что в состав жюри входила женщина-присяжный заседатель. |
And I did all of this without missing a single day of work and in spite of the fact that I've been pregnant now for indeterminate number of months. |
И я сделала всё это, не пропустив ни одного рабочего дня. И это несмотря на то, что я глубоко беременна. |
Courage is the self-affirmation of being in spite of the fact of non-being. |
Мужество - это самоутверждение бытия вопреки факту небытия. |
All this in spite of the fact that he was more of a scientist and hadn't actually built or designed anything until he was 30 years old. |
Все это, несмотря на то, что он был скорее ученым и фактически не построил и не разработал ничего, до 30 лет. |
In spite of the fact that your father encouraged you to be a fireman. |
Несмотря на то, что твой отец вдохновил тебя стать пожарным. |
Wu’er Kaixi claimed to witness two hundred students massacred in spite of the fact that he had left hours before the military arrived at the square. |
Уэр Кайси утверждал, что был свидетелем убийства двухсот студентов, несмотря на то, что он ушел за несколько часов до того, как военные прибыли на площадь. |
The Royalty of July reared up, in spite of the fact that it caught it in the harness of European cabinets. |
Какова бы ни была Июльская монархия, но она вставала на дыбы в запряжке европейских кабинетов. |
Although all the other lights were extinguished, that light continued burning oil, in spite of the fact that it had been kindled first. |
Хотя все остальные огни были погашены, этот свет продолжал гореть маслом, несмотря на то, что его зажгли первым. |
In spite of this fact most of us, people, zealously look for you everywhere. |
Несмотря на это, большинство из нас, людей, истово ищут тебя где только можно. |
In spite of the fact that you have only one. |
Несмотря на тот факт, что у вас — только один. |
In spite of the fact that this telegram brought such distressing news, Berenice was somehow consoled by the fact that he was able to wire her so reassuringly. |
Вести были невеселые, но все же Беренис несколько утешило, что Каупервуд был в состоянии телеграфировать, чтобы успокоить ее. |
In spite of the fact that it was raining at intervals, Merry-Andrew, Pantaloon and Clown persisted. |
Время от времени начинал моросить дождь, но паяцы, арлекины и шуты не унывали. |
In spite of the fact that for a personal insult to a nobleman he'd have got fifteen roubles damages! He he he! |
Несмотря на то что в новом суде ему за дворянскую личнуюобиду пятнадцать рублей присудили бы-с, хе-хе-хе! |
The majority of Russian people buy their produces in various supermarkets in spite of the fact that the prices there are twice or even three times as high as at market, but the range of goods is definitely bigger. |
Большая часть населения России покупает продукты питания в различных супермаркетах, несмотря на то, что цены там в 2 или 3 раза выше, чем на рынке, но ассортимент товаров значительно шире. |
You know that old gas crowd are still down on you, in spite of the fact that you are one of their largest stockholders. |
Вы же знаете, что вся эта шайка из старых газовых компаний по-прежнему настроена против вас, хоть вы и являетесь одним из самых крупных акционеров. |
In spite of the fact that her mother was a dressmaker, Mamie's clothes never looked smart or attractive-she would have felt out of keeping with herself if they had. |
Несмотря на то что ее мать была портнихой, Мэйми никогда не одевалась к лицу, а случись это, чувствовала бы себя не в своей тарелке. |
Well, in spite of the fact that you have not yet washed your hands... |
Ну несмотря на то, что вы ещё не помыли руки... |
Now he has grown up and become so nice, in spite of the fact that he is an ordinary mongrel. |
Сейчас он подрос и стал таким симпатичным, несмотря на то, что он обыкновенный дворняжка. |
In spite of the fact that your leaving puts Provenza in charge. |
Несмотря на то, что из-за вашего ухода Провенза становится начальником. |
In spite of the fact that, preparing herself for meeting him, she had schooled herself to despise and reproach him, she did not know what to say to him, and she felt sorry for him. |
Несмотря на то, что, готовясь к этому свиданью, она учила себя презирать и обвинять его, она не знала, что сказать ему, и ей было жалко его. |
In spite of the fact that Fauchelevent lent me his name, I have no right to use it; he could give it to me, but I could not take it. |
Пусть Фошлеван ссудил меня своим именем, я не имею права им воспользоваться; он мог мне его дать, но я не смею носить его. |
In spite of the fact that we are surrounded by blast walls and containers |
Не смотря на тот факт что мы окружены взрывозащитными стенами и контейнерами. |
This is in spite of the fact that no original research was added to the article, only a broken link was removed. |
И это несмотря на то, что в статью не было добавлено ни одного оригинального исследования, была удалена только сломанная ссылка. |
The Brahimi report has shown how, in spite of that, the United Nations peacekeeping function has in fact become its Achilles heel. |
В докладе Брахими показано, как, несмотря на это, функция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по существу превратилась в ее Ахиллесову пяту. |
In spite of the fact that most of these rats fork up $50 for the powder room like little dolls... |
Не смотря на то, что все эти мерзавцы раскошелились на 50 долларов за дамскую комнату... |
That... you will never be detectives. In spite of that, the reason this legendary Detective Seo is giving... you presumptuous, moronic, green newbies a chance is to prove that fact. |
Что... вы никогда не будете детективами получили шанс... подтвердить это утверждение |
In spite of the fact that you're only fit to be the companion of a sleeping mud-turtle, I'll give you a square deal. |
Вы годитесь в товарищи только спящей черепахе, но, невзирая, на это, я поступлю с вами по-честному. |
In spite of the fact that here were only minor changes to differentiate the GL1100 '81 edition from the previous year. |
Несмотря на то, что здесь были только незначительные изменения, чтобы отличить выпуск GL1100 '81 от предыдущего года. |
There were molten forces in him, flames which burst forth now and then in spite of the fact that he was sure that he had them under control. |
Неукротимые силы кипели в нем, пламя, которое вновь и вновь прорывалось наружу, хотя сам Лестер воображал, будто может его сдерживать. |
I'm going to write about it now, not only in spite of the fact that I don't have the answers but because I don't have them. |
Я собираюсь написать об этом сейчас, не только несмотря на то, что у меня нет ответов, но и потому, что у меня их нет. |
Fourthly, in spite of the fact that many parents still don't take their children seriously, youths have to make difficult decisions. |
В-четвертых, несмотря на то, что много родителей все еще не относятся к своим детям серьезно, молодые люди должны принять трудные решения. |
In fact, if you're both not careful and nurturing, that love can... |
Фактически, если вы оба не будете осторожны и заботливы, эта любовь может... |
The main structural difficulty lies in the fact that the IT specialists of INSEE are spread out in five computing centres situated in five different cities. |
Главная структурная трудность заключается в том, что специалисты в области ИТ НИСЭИ рассредоточены по пяти информационно-вычислительным центрам, расположенным в пяти различных городах. |
Our solemn worry was giving way, in spite of us, to joy and humor. |
Тревога наша непонятно почему сменилась радостью и весельем. |
The new turn of affairs struck him at first in a rather favourable light in spite of some fresh and troublesome complications. |
Новый оборот вещей представился ему сначала в довольно приятном виде, несмотря на некоторые вновь наступавшие хлопотливые сложности. |
Spite of reason, it is hard to keep yourself from eating it. |
Рассудку вопреки, так, кажется, и съел бы его. |
К нам этот негодяй явился в дом. |
|
Almost in spite of herself she felt there must be something-a higher power which produced all the beautiful things-the flowers, the stars, the trees, the grass. |
Что-нибудь, наверно, должно быть, думалось Дженни, какая-то высшая сила создала всю окружающую нас красоту - цветы, траву, деревья, звезды. |
Even now, in spite of the gin, the dull ache in his belly made consecutive thought impossible. |
Даже сейчас, несмотря на джин, тупая боль в животе не позволяла ему связно думать. |
But, in spite of your rudeness, as a Christian and retired student of medicine I'll massage it for you. |
Как христианин и студент-медик в отставке, я, несмотря на твои грубости, помассирую тебе палец. |
In spite of its short life, it is still considered an important piece of Argentine rock history. |
Несмотря на свою недолгую жизнь, он по-прежнему считается важной частью аргентинской рок-истории. |
Причина в том, что мистер IP-адрес сделал это назло. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in spite the fact that».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in spite the fact that» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, spite, the, fact, that , а также произношение и транскрипцию к «in spite the fact that». Также, к фразе «in spite the fact that» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.