In the european context - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

In the european context - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в европейском контексте
Translate

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

  • keep in in mind - иметь в виду, в

  • filled in in english - заполняется на английском

  • speed in - скорость в

  • abandoned in - брошенный в

  • behave in - ведут себя

  • rating in - рейтинг в

  • ethnicity in - этническая принадлежность в

  • cleanliness in - чистота в

  • in antitrust - в антимонопольный

  • in lung - в легких

  • Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip

    Антонимы к in: outside, later

    Значение in: (of a person) present at one’s home or office.

- the [article]

тот

- european [adjective]

adjective: европейский

noun: европеец

- context [noun]

noun: контекст, ситуация, обстановка, фон, связь

  • means in this context - в данном контексте означает

  • indian context - индийский контекст

  • strategic context - стратегический контекст

  • social policy in a development context - социальная политика в контексте развития

  • in the context of promotion - в контексте продвижения

  • party in the context - партия в контексте

  • posts in the context - сообщения в контексте

  • reflected in the context - отражены в контексте

  • context of the ongoing - контексте продолжающегося

  • applications in the context - приложения в контексте

  • Синонимы к context: setting, factors, scene, conditions, circumstances, state of affairs, situation, background, text, frame of reference

    Антонимы к context: foreground, disconnection, front, complete non issue, matter of no concern, non issue, non issue topic, nonissue, nonnews, not important topic

    Значение context: the circumstances that form the setting for an event, statement, or idea, and in terms of which it can be fully understood and assessed.



In European practice, psophometric weighting may be, as indicated by context, equivalent to dBm0p, which is preferred.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В европейской практике псофометрическое взвешивание может быть, как указывает контекст, эквивалентно dBm0p, что является предпочтительным.

This seems to have advantages in the context of both a national and a European dissemination of 2011 Census results.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это, по-видимому, имеет смысл в контексте распространения результатов переписи 2011 года как на национальном, так и на общеевропейском уровне.

In the context of the European Enlightenment, Jewish emancipation began in 18th century France and spread throughout Western and Central Europe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В контексте европейского Просвещения еврейская эмансипация началась во Франции XVIII века и распространилась по всей Западной и Центральной Европе.

The architecture and habitat of Oradea are to be approached only in the context of Central European architecture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К архитектуре и среде обитания Орадеи следует подходить только в контексте центральноевропейской архитектуры.

In this context, Europe's dickering over Turkey's possible membership in the European Union takes on a special significance for the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом контексте нерешительность Европы по поводу возможного вступления Турции в Европейский Союз имеет особое значение для всего мира.

The technique and patterning are classic forms in the context of pure European and Peninsular corded ware.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Техника и узор являются классическими формами в контексте чисто европейской и полуостровной Шнуровой посуды.

“Socio-Economic Cost Benefit Analysis in the context of project appraisals for developing a Trans-European transport network”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Анализ социально-экономических затрат и выгод в контексте оценок проектов развития трансъевропейской транспортной сети

The act on coercive sterilizations of the Vaud Canton was the first law of this kind in the European context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон о принудительной стерилизации кантона Во был первым законом такого рода в европейском контексте.

When the European periods are used globally, this is often in the context of contact with European culture in the Age of Discovery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда европейские периоды используются глобально, это часто происходит в контексте контакта с европейской культурой в эпоху открытий.

To reach interoperability in the context of pan-European eGovernment services, guidance needs to focus on open standards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для достижения интероперабельности в контексте общеевропейских услуг электронного правительства руководство должно быть сосредоточено на открытых стандартах.

European Metrology Institutes, in the context of dedicated projects , are developing measurements required to characterise components of QKD systems.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Европейские метрологические институты в рамках специальных проектов разрабатывают измерения, необходимые для характеристики компонентов систем QKD.

In conclusion the participants agreed that the European gas industry will be able to achieve its objectives in a context of rapid change.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В заключение участники согласились с тем, что европейская газовая промышленность сможет достигнуть поставленных перед ней целей на фоне стремительных изменений.

However, in doing so, any directly applicable legal provisions of the European Union in this context must not be violated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но при этом не должны нарушаться положения ни одного из непосредственно применимых правовых документов Европейского союза.

Outside the European context, emperor was the translation given to holders of titles who were accorded the same precedence as European emperors in diplomatic terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вне европейского контекста император был переводом, который давался носителям титулов, которым в дипломатическом отношении предоставлялось то же преимущество, что и Европейским императорам.

The term has also been used in the context of a trend for some European states to seize refugees' assets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот термин также используется в контексте тенденции к тому, что некоторые европейские государства конфискуют активы беженцев.

It has been examined in the context of other European countries during the interwar period, including Romania, Greece, Sweden, and Spain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она была рассмотрена в контексте других европейских стран в межвоенный период, включая Румынию, Грецию, Швецию и Испанию.

In that context, the European Union supported the country's efforts to pay its internal arrears and rehabilitate public finances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом контексте Европейский союз оказал поддержку усилиям страны по погашению ее внешней задолженности и восстановлению государственной финансовой системы.

Historians have liberally used emperor and empire anachronistically and out of its Roman and European context to describe any large state from the past or the present.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Историки широко использовали императора и империю анахронично и вне ее Римского и европейского контекста для описания любого крупного государства из прошлого или настоящего.

Their loved ones thus learn how to thrive in a European context – occasionally coming to KVINFO events and benefiting from their mothers’ expanding network of contacts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Детям это помогает понять, как можно преуспеть в европейской цивилизации; иногда они приходят на мероприятия центра KVINFO, получая преимущества от расширяющегося круга знакомых своих матерей.

In this context, claiming that people from Europe are European IS original research.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом контексте утверждение, что люди из Европы-европейцы, является оригинальным исследованием.

Chivalry was developed in the north of France around the mid-12th century but adopted its structure in a European context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рыцарство было развито на севере Франции примерно в середине XII века, но приняло свою структуру в европейском контексте.

With their vital, humanistic realism they are a Renaissance phenomenon at its culmination phase in the context of the common-European art.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С их жизненным, гуманистическим реализмом они представляют собой феномен Ренессанса в его кульминационной фазе в контексте общеевропейского искусства.

Mutatis mutandis, I suggest the same applies here, in a religious context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mutatis mutandis, я полагаю, то же самое применимо и здесь, в религиозном контексте.

It had also continued accession negotiations with the European Union, with which new levels of cooperation were being achieved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Продолжаются также переговоры о присоединении к Европейскому Союзу, сотрудничество с которым выходит на новые уровни.

Among the countries of the European Union, Greece has one of the highest percentages of immigrants to total population.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди стран Европейского союза в Греции количество иммигрантов в процентном отношении к общему населению является одним из самых высоких.

While European police forces place prevention at the top of their agendas, France has chosen to treat it as a marginal goal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время как европейские полицейские силы ставят превенцию на первое место среди своих целей и задач, Франция предпочла отвести ей второстепенную роль.

It is the context in which we find our liberties safeguarded or destroyed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это та среда, в которой наши свободы либо гарантированны, либо ущемлены.

There is no doubt that income inequality is the single biggest threat to social stability around the world, whether it is in the United States, the European periphery, or China.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет никаких сомнений в том, что неравенство в доходах является единственной и самой большой угрозой для социальной стабильности во всем мире, будь то в Соединенных Штатах, на периферии Европы или в Китае.

And for once it’s not over geopolitics or arcane European Union laws, but rather over the pipeline’s impact on a Russian nature reserve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И на этот раз дело не в геополитике или загадочных законах Европейского союза, а во влиянии трубопровода на российский заповедник.

Russia's gas giant no longer has ambitions to own the whole extraction-to-European-consumer chain, or to invest in expensive LNG technologies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У российского газового гиганта нет больше амбиций, связанных с планами владения сей европейской цепочкой от добычи до потребления. Он также не хочет инвестировать средства в дорогостоящие технологии по производству сжиженного природного газа.

This tendency to react symmetrically to the latest provocation or probing action may help explain why United States and European policies so often seem at least one step behind Russia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тенденция к «прощупыванию» или симметричному реагированию на последние провокационные действия помогает объяснить то, почему Соединенные Штаты и Европа в своей политике так часто оказываются по крайней мере на один шаг позади России.

A good example is the European Union's newly instituted policy of cutting CO2 emissions by 20% by 2020.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошим примером является недавно принятая политика Европейского Союза по сокращению выбросов CO2 на 20% к 2020 году.

Claiming that U.S. nuclear weapons are going to be stored at Deveselu is a surefire way to stir up local European populations against a given military site.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Утверждения о том, что американское ядерное оружие будет храниться в Девеселу — это верный способ восстановить население расположенных в этом регионе европейских стран против данного военного объекта.

The European Union Has Serious Problems And It's Not 'Pro Kremlin' To Point Them Out

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У ЕС есть серьезные проблемы, и указывать на них — не признак прокремлевских симпатий

Much more can and should be done to prevent Russian intimidation of the Black Sea littoral states and the collapse of the vital project of European integration in this area.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно и нужно сделать гораздо больше, чтобы помешать России запугивать черноморские государства и предотвратить провал проекта европейской интеграции в этом регионе.

But the EU budget has already enabled an indirect form of leveraging: the European Commission’s use of implicit budget guarantees to raise capital on financial markets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но бюджет ЕС уже сделал возможным вид непрямого выделения заемных средств – использование Европейской комиссией скрытых бюджетных гарантий для привлечения капитала на финансовые рынки.

The Tasmanians, in spite of their human likeness, were entirely swept out of existence in a war of extermination waged by European immigrants, in the space of fifty years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жители Тасмании, например, были уничтожены до последнего за пятьдесят лет истребительной войны, затеянной иммигрантами из Европы.

He's a European history Professor at Columbia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был профессором Европейской истории в Колумбийском университете.

Did you research economic and demographic indicators to provide some context for human-alien race relations?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты проводила исследования по экономическим и демографическим показателям, чтобы обеспечить некоторый контекст об отношениях пришельцев и людей?

Well, we have a European head of state here at the same time as we are looking for a nefarious terrorist.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глава европейского государства находится там, где мы ищем неизвестного террориста.

They were clad in European, shabby clothes, their thin great-coats were threadbare, but each wore a tarbouch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одеты они были в потрепанные европейские костюмы и жиденькие, потертые пальто, зато на головах были фески.

It seems the Germans are having a secret meeting with the other European heads of state, leaving the Americans sie frieren sich dich schwaenze ab.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже Германия устроила тайную встречу глав других европейских государств, оставив Америку мерзнуть до петухов.

The university is a European institution; indeed, it is the European institution par excellence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Университет - это Европейский институт; в действительности, это Европейский институт par excellence.

Instead he recommends using either rejection-based or table-based methods, depending on context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо этого он рекомендует использовать методы, основанные на отказе или на таблице, в зависимости от контекста.

Most of the well-known European semioticians, including Eco, A. J.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство известных европейских семиотиков, включая ЭКО, А. Дж.

The dollar was up and the euro and other currencies down, and the European economic crisis made investors concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доллар вырос, евро и другие валюты упали, и европейский экономический кризис заставил инвесторов беспокоиться.

However, the C64 continued to be popular in the UK and other European countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее, C64 продолжал быть популярным в Великобритании и других европейских странах.

The Maastricht Treaty transformed the European Community into the European Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маастрихтский договор превратил европейское сообщество в Европейский Союз.

In the ECHR case, Tolstoy Miloslavsky v. United Kingdom the European Court of Human Rights in Strasbourg added to the criticism of awards given by juries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В деле ЕСПЧ Толстой Милославский против Соединенного Королевства Европейский суд по правам человека в Страсбурге добавил к критике решений, вынесенных присяжными.

Although France and Britain showed some interest, the European powers largely ignored Japan and instead concentrated on the much greater attractions of China.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя Франция и Великобритания проявили некоторый интерес, европейские державы в основном проигнорировали Японию и вместо этого сосредоточились на гораздо более значительных достопримечательностях Китая.

Adam Mickiewicz is widely regarded as one of the greatest Polish, Slavic and European poets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Адам Мицкевич широко известен как один из величайших польских, славянских и европейских поэтов.

Her team investigated European digs for crops of cereals such as wheat and barley, as well as pulses such as peas and lentils.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее команда исследовала европейские раскопки для выращивания зерновых культур, таких как пшеница и ячмень, а также бобовых, таких как горох и чечевица.

Allegory has an ability to freeze the temporality of a story, while infusing it with a spiritual context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аллегория обладает способностью замораживать темпоральность истории, одновременно наполняя ее духовным контекстом.

Much of the content used as examples in debates on this topic are not fake, they are genuine but used out of context or manipulated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большая часть материалов, используемых в качестве примеров в дебатах на эту тему, не поддельные, они подлинные, но используются вне контекста или манипулируются.

The male photo currently is great at showing context orientation, but the base of the penis could be less obscured, and the anus is not visible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужская фотография в настоящее время отлично показывает контекстную ориентацию, но основание пениса может быть менее скрыто, и анус не виден.

However, they state that the severe criticism of the Jews to be found in the writings must be read in context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако они утверждают, что суровая критика евреев, которую можно найти в писаниях, должна быть прочитана в контексте.

His reason is that he doubts that even expert readers can understand the difference in this context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его причина заключается в том, что он сомневается, что даже опытные читатели могут понять разницу в этом контексте.

Images of living persons should not be used out of context to present a person in a false or disparaging light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Образы живых людей не должны использоваться вне контекста, чтобы представить человека в ложном или пренебрежительном свете.

On the other hand, some scholars argue that such verses of the Quran are interpreted out of context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С другой стороны, некоторые ученые утверждают, что такие стихи Корана интерпретируются вне контекста.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the european context». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the european context» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, european, context , а также произношение и транскрипцию к «in the european context». Также, к фразе «in the european context» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information