Labour ethics - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: труд, работа, роды, рабочие, рабочий класс, усилие, задание, потуги, родовые муки
adjective: трудовой, лейбористский
verb: трудиться, работать, добиваться, прилагать усилия, подвигаться вперед с трудом, подвигаться вперед медленно, испытывать качку, кропотливо разрабатывать, вдаваться в мелочи, мучиться родами
labour relations - рабочие отношения
unskilled labour - неквалифицированный труд
labour-intensive exports - трудоемкий экспорт
hired labour - наемный труд
mine labour - шахта труда
in the ministry of labour - в министерстве труда
the division of labour among - разделение труда между
structure of the labour force - структура рабочей силы
labour market disadvantage - рынок труда недостаток
a herculean labour - сложнейшая труда
Синонимы к labour: grind, scut work, exertion, menial work, moil, work, travail, toil, sweat, slog
Антонимы к labour: laziness, goldbrick, rest, unemployment, catch one's breath, goof off, play pool, relax, repose, ease
Значение labour: work, especially hard physical work.
investigation ethics - расследование этики
international business ethics - международный бизнес-этика
business ethics and social responsibility - деловая этика и социальная ответственность
economic ethics - экономическая этика
his ethics - его этика
strong ethics - сильная этика
marketing ethics - маркетинг этика
code of ethics on the international - кодекс этики на международном
ethics and social responsibility - этика и социальная ответственность
business ethics principles - Принципы деловой этики
Синонимы к ethics: moral principle, ethical code
Антонимы к ethics: unethical, immorality, immoral
Значение ethics: moral principles that govern a person’s or group’s behavior.
Religious controversies, class divisions, the ethics of conquest, and labour conditions were likewise touched on. |
Затрагивались также религиозные споры, классовые различия, этика завоеваний и условия труда. |
Members of Nazi party organizations and government officials were segregated and sent to the USSR for forced labour as reparations. |
Члены нацистских партийных организаций и правительственные чиновники были изолированы и отправлены в СССР на принудительные работы в качестве репараций. |
Now I need nonsense like loyalty and ethics to get through the night. |
И теперь мне необходима всякая хренотень вроде лояльности и этики чтобы спать спокойно. |
That means we must hold on ever tighter to human values and human ethics. |
Это значит, что мы должны ещё больше придерживаться человеческих ценностей и этики. |
Situational ethics for one, the shift of moral certainties outside the normal parameters of society. |
Ситуационная этика для одного, изменение моральных ориентиров при отсутствии нормальных моделей общества. |
Several Parties emphasized that broad ecological tax reform, and a shift from tax on labour to tax on resources, was an important policy objective. |
Несколько Сторон подчеркнули, что широкомасштабная реформа налогообложения в целях охраны окружающей среды и переход с налога на рабочую силу на налог на ресурсы являются более важными политическими целями. |
The current set up may be employed by affiliates to distance themselves from responsibilities in the labour relations or negotiations sphere. |
Нынешняя система может быть использована филиалами для того, чтобы снимать с себя всякую ответственность в сфере трудовых отношений или ведения переговоров. |
Environmental ethics may be defined as a set of norms describing how humans should behave toward nature and its resources. |
Экологическую этику можно определить как комплекс норм, регулирующих поведение людей в отношении природы и ее ресурсов. |
This mainly concerns the forecasting of training requirements and the gauging of potential for integration into the labour market. |
Ведется изучение потребностей в профессиональной подготовке и возможностей для выхода на рынок труда. |
Their situation on the labour market is thus more insecure and their average wage is lower than that of Swiss citizens. |
В связи с этим их положение на рынке труда менее стабильное, а средняя заработная плата меньше, чем у швейцарских граждан. |
По юридической этике у меня хорошая подготовка. |
|
Moreover, the Committee is concerned about the divergence between law and practice with regard to the occurrence of child labour. |
Кроме того, Комитет обеспокоен расхождением между законодательством и практикой в вопросе о масштабах распространения детского труда. |
We're in synchronous orbit above the Hutet labour camp. |
Мы на стационарной орбите над трудовым лагерем Хутет. |
Because nearly the whole of the produce of our labour is stolen from us by human beings. |
Потому что почти все, что мы производим своим трудом на свет, уворовывается людьми. |
The Inventions Office is stuffed with plans for labour-saving processes. |
Наше Бюро изобретений забито предложениями по экономии труда. |
The peasantry is not represented by New Labour. |
Новые лейбористы не олицетворяют крестьянство. |
This isn't the time to start legislating morality or ethics, fairness. |
Сейчас не время издавать законы о морали, этике или справедливости. |
Was the ethics complaint about fraternizing with students? |
Эта жалоба была по поводу его связи со студентками? |
And what about our code of ethics? |
Как же наш этический кодекс? |
I'm flattered, and I could have, but McGuire was busted for ethics violations last go round, so he wouldn't even allow a smear campaign. |
Я мог бы, но на прошлых выборах МакГваер провалился из-за обвинений в нарушении этики, так что он бы не позволил в этот раз запятнать честь кампании. |
It's like in a labour camp. |
Теперь-то тут совсем как в трудовом лагере. |
When we try and formalize ethics with standard modal logic, we run into some problems. |
Когда мы пытаемся формализовать этику с помощью стандартной модальной логики, мы сталкиваемся с некоторыми проблемами. |
In 1987, as public concern increased, the Japanese Ministry of Labour began to publish statistics on karoshi. |
В 1987 году, когда общественное беспокойство возросло, Министерство труда Японии начало публиковать статистические данные о кароши. |
The book includes numerous essays and a few short stories about society, religion, politics and ethics. |
Книга включает в себя многочисленные эссе и несколько коротких рассказов об обществе, религии, политике и этике. |
Military and administrative costs mounted beyond control in British-administered regions in Bengal because of the ensuing drop in labour productivity. |
Военные и административные расходы бесконтрольно росли в управляемых Англией районах Бенгалии из-за последовавшего за этим падения производительности труда. |
The Florida Bar opened an investigation into Gaetz for the tweet, as did the House Ethics Committee. |
Флоридский бар начал расследование в отношении Гаетца за твит, как и Комитет по этике Палаты представителей. |
In December 2019, along with 42 other leading cultural figures, she signed a letter endorsing the Labour Party under Corbyn's leadership in the 2019 general election. |
В декабре 2019 года вместе с 42 другими ведущими деятелями культуры она подписала письмо, одобряющее Лейбористскую партию под руководством Корбина на всеобщих выборах 2019 года. |
Of these over 60 percent work in unorganised agriculture sector, and the rest in other unorganised labour markets. |
Из них более 60 процентов работают в неорганизованном сельскохозяйственном секторе, а остальные-на других неорганизованных рынках труда. |
Discussions were held here on literature, ethics, politics, and other similar subjects. |
Здесь велись дискуссии по литературе, этике, политике и другим подобным темам. |
He called for an immediate end to indenture; and the system of Indian indentured labour was formally abolished in 1920. |
Он призывал к немедленному прекращению индуизма, и в 1920 году система индуистского труда была официально отменена. |
Women are employed more often informally than they are formally, and informal labour is an overall larger source of employment for females than it is for males. |
Женщины чаще работают неофициально, чем официально, и неформальный труд в целом является более значительным источником занятости для женщин, чем для мужчин. |
As Labour Day, many political parties and unions host activities related to work and employment. |
В День труда многие политические партии и союзы проводят мероприятия, связанные с работой и трудоустройством. |
The bourgeoisie constantly exploits the proletariat for its labour power, creating profit for themselves and accumulating capital. |
Буржуазия постоянно эксплуатирует пролетариат за его рабочую силу, создавая для себя прибыль и накапливая капитал. |
His work in economics laid the basis for much of the current understanding of labour and its relation to capital, and subsequent economic thought. |
Его труды по экономике легли в основу многих современных представлений о труде и его связи с капиталом, а также последующей экономической мысли. |
Along with the Human Rights Committee of the United Nations, these two declarations worked on many levels to eliminate child labour. |
Вместе с Комитетом по правам человека Организации Объединенных Наций эти две декларации работали на многих уровнях в целях ликвидации детского труда. |
Alongside Aristotelian ethics, the Stoic tradition forms one of the major founding approaches to Western virtue ethics. |
Наряду с аристотелевской этикой стоическая традиция формирует один из основных основополагающих подходов к западной этике добродетели. |
And they believed that they would engage in a “just war” by law and ethics of their time. |
И они верили, что вступят в “Справедливую войну” по законам и этике своего времени. |
In the 2001 General Election, the Labour Party won a second successive victory, though voter turnout dropped to the lowest level for more than 80 years. |
На всеобщих выборах 2001 года Лейбористская партия одержала вторую победу подряд, хотя явка избирателей упала до самого низкого уровня за более чем 80 лет. |
However, consequentialism and virtue ethics need not be entirely antagonistic. |
Однако консеквенциализм и этика добродетели не обязательно должны быть полностью антагонистичными. |
It was founded at Oxford University in 2009 by the ethics researcher Toby Ord. |
Он был основан в Оксфордском университете в 2009 году исследователем этики Тоби Ордом. |
Therefore, Marx explains, the value of a commodity does not stay constant as it advances or it varies in labour productivity which may occur for many reasons. |
Поэтому, объясняет Маркс, стоимость товара не остается постоянной по мере его продвижения или изменения производительности труда, что может происходить по многим причинам. |
Modern Stoicism arose as part of the late 20th century surge of interest in virtue ethics. |
Современный стоицизм возник как часть всплеска интереса к этике добродетели в конце XX века. |
Becker organizes his reading of Stoic ethics around the concept of agency. |
Беккер организует свое прочтение стоической этики вокруг концепции свободы воли. |
Singaravelar speaking in Tamil Nadu Congress Committee meeating in September 1922 said that the Indian National Congress should take up the cause of labour. |
Сингаравелар, выступая на заседании комитета Конгресса Тамилнада в сентябре 1922 года, заявил, что Индийский национальный конгресс должен заняться делом труда. |
In this work, Khan argued that the Labour Party had to reconnect with British Muslims, arguing that it had lost the trust of this community as a result of the Iraq War. |
В этой работе Хан утверждал, что Лейбористская партия должна была воссоединиться с британскими мусульманами, утверждая, что она потеряла доверие этой общины в результате войны в Ираке. |
Professional conservators use codes of ethics for best practices, such as those from the American Institute for Conservation. |
Профессиональные консерваторы используют этические кодексы для лучших практик, например, из Американского института охраны природы. |
He revealed he had led other members of the team across Smith Square to jeer at Transport House, the former Labour headquarters. |
Он рассказал, что вел других членов команды через Смит-сквер, чтобы посмеяться над транспортным домом, бывшим штабом лейбористов. |
In the scholarly inquiry about ethics and meta-ethics, vague or fuzzy concepts and borderline cases are standard topics of controversy. |
В научном исследовании этики и метаэтики расплывчатые или нечеткие понятия и пограничные случаи являются стандартными темами споров. |
In ethics, one's intentions, attitudes and desires matter in the evaluation of one's action. |
В этике намерения, установки и желания человека имеют значение при оценке его действий. |
He was the first professor of medical ethics at the University of Virginia and co-founded the Program in Biology and Society there. |
Он был первым профессором медицинской этики в Университете Вирджинии и соучредителем программы по биологии и обществу там. |
Clarkson, who continually moaned about his aversion to manual labour, simply threw most of his items into the Transit carelessly. |
Кларксон, который постоянно жаловался на свое отвращение к ручному труду, просто небрежно бросил большую часть своих вещей в транспорт. |
On 1 July 2018 a new labour law will go into effect, capping the number of foreign employees at businesses operating in Thailand. |
С 1 июля 2018 года вступит в силу новый закон о труде, ограничивающий число иностранных работников на предприятиях, работающих в Таиланде. |
This trended on Twitter as #ToriesforCorbyn and the attempt, as well as Labour's response, were subject to criticism. |
Эта тенденция проявилась в Twitter как #ToriesforCorbyn, и эта попытка, а также ответ лейбористов были подвергнуты критике. |
Обновление трудового режима профессорско-преподавательского состава. |
|
They gained seats in several Labour Party strongholds in Northern England that were held for decades, which had formed the 'red wall'. |
Они получили места в нескольких опорных пунктах Лейбористской партии на севере Англии, которые удерживались в течение десятилетий и которые образовали красную стену. |
Hegel thus explained social progress as the result of the labour of reason in history. |
Таким образом, Гегель объяснял социальный прогресс как результат труда разума в истории. |
In the 2016 election it made further gains, finishing with 23 seats and overtaking the Labour Party as the third-largest party in the Dáil. |
На выборах 2016 года она добилась дальнейших успехов, заняв 23 места и обогнав Лейбористскую партию как третью по величине партию в Дале. |
In some countries, particularly Britain and the British dominions, labour parties were formed. |
В некоторых странах, особенно в Великобритании и британских доминионах, были созданы лейбористские партии. |
At times of depression this policy was not popular with the Labour Party's working class supporters. |
Во времена депрессии эта политика не была популярна среди сторонников рабочего класса Лейбористской партии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «labour ethics».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «labour ethics» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: labour, ethics , а также произношение и транскрипцию к «labour ethics». Также, к фразе «labour ethics» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.