Made light work - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: сделанный, изготовленный, сборный, приготовленный, готовый, искусственный, составной, придуманный, выдуманный, добившийся успеха
tailor made experience - портной сделал опыт
disclosures must be made - раскрытие информации должно быть сделано
made the impossible possible - сделал невозможное возможным
will be made available upon request - будут доступны по запросу
made by the office - сделанные в офисе
be made to bring - быть сделано, чтобы принести
that made no sense - это не имело никакого смысла
only made matters worse - только усугубил
change will be made - изменение будет сделано
made some headway - сделал некоторый прогресс
Синонимы к made: fabricated, fashioned, formed, framed, manufactured, produced
Антонимы к made: demounted, disassembled, dismantled, dismembered, knocked down, struck, took down, tore down
Значение made: made or formed in a particular place or by a particular process.
noun: свет, освещение, огонь, источник света, освещенность, светило, светофор, просвет, дневной свет, пламя
adjective: световой, легкий, светлый, незначительный, слабый, облегченный, легковесный, воздушный, бледный, легкомысленный
verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться
adverb: легко, налегке
approach light tower - мачта посадочных огней
light-ship displacement - водоизмещение порожнего судна
light up woodbine - зажигать сигарету Woodbine
light conditions - условия освещения
as light as thistle-down - легкий как пух
is in light - в свете
in light of the mandate - в свете мандата
in the light of the common - в свете общего
humidity and light - влажности и света
canned light tuna - консервированный тунец
Синонимы к light: well-illuminated, full of light, sunny, bright, well-lit, pale-colored, pale, light-colored, pastel, light-toned
Антонимы к light: dark, shadow, black, blackout, shadows, go, go out, extinguish
Значение light: having a considerable or sufficient amount of natural light; not dark.
verb: работать, трудиться, действовать, заниматься, потрудиться, стремиться, обрабатывать, отрабатывать, вести, разрабатывать
noun: работа, труд, произведение, дело, дела, сочинение, обработка, действие, занятие, вещь
do a big charity work - много заниматься благотворительностью
supervisory work - контрольные работы
work together to ensure that - работать вместе, чтобы гарантировать, что
this is where i work - это где я работаю
adopt the programmes of work - принять программы работы
for the world of work - для мира труда
work for the commission - работа в комиссии
work has been recognized - работа была признана
work in english - работа на английском языке
work goes on - работа продолжается
Синонимы к work: slog, labor, service, drudgery, effort, elbow grease, industry, exertion, grind, travail
Антонимы к work: creation, result, rest, establishment, inactive, consequence, leisure, fail, idle
Значение work: activity involving mental or physical effort done in order to achieve a purpose or result.
All this went on in the corner of the drawing-room where the piano stood, and subtle as it was, the light made it a sort of rainbow visible to many observers besides Mr. Farebrother. |
Ткалась она в уголке гостиной у фортепьяно и, несмотря на всю воздушность, играла радужным блеском, который замечал вовсе не только мистер Фербратер. |
In my hands the wand caught its light and made it dazzle the eyes. |
Жезл в моих руках вбирал ее свет и делал его ослепительным. |
The shirt had made his eyes turquoise in the light, as if there was green in that bright blue somewhere. |
От нее и глаза его казались бирюзовыми, будто в яркой синеве мелькала где-то зелень. |
It was a fine day, and there was a bright, frosty sun which made the light dance in the street. |
День был ясный; морозное, яркое солнце бросало пляшущие блики на тротуар. |
Special heel cap made of light brown suede with beige print pattern. |
Специальная набойка из светло-коричневой замши с бежевым принтом. |
Dawn made the sky light outside and brimmed the room with a clear gray luminous pallor. |
Серый цвет начала дня окрасил небо и осветил комнату. |
A ray of candle-light penetrating a torn patch in the right shoulder, made a triangle of light under the left ribs. |
Свет свечи, проходя сквозь дырку на правом плече халата, образовал светлый треугольник. |
It was coming from the left and they could see the round disks of light the two propellers made. |
Он летел слева, и на месте пропеллеров виден был двойной ореол. |
Сделан из металла или какого-то тянущегося материала. |
|
A group of Zarthans made the journey, led by the Keeper of the Light... |
На Землю прибыла группа Зартанцев во главе с Хранителем Светоча. |
The Prince made a sudden movement with his hand, and the jewel, describing an arc of light, dived with a splash into the flowing river. |
Принц сделал внезапное движение рукой, и драгоценный камень, описав сияющую дугу, с плеском нырнул в бегущую воду. |
The neon light from a liquor store next door made his lips look purple. |
В неоновом свете магазина спиртных напитков, стоявшего по соседству, его губы казались пурпурными. |
It's made of some mysterious substance that does not emit, reflect or absorb any kind of light. |
Она состоит из какой-то загадочной субстанции, которая не выделяет, не отражает и не поглощает любой свет. |
The loom light is made of pine. |
Корпус ткацкой лампы изготовлен из сосны. |
In the dead light the comb looked as though it were made of dried ink; but under it her hair seemed to spring and crackle. |
В мертвенном свете синих лампочек казалось, что гребень сделан из сухих чернил; однако волосы под ним вздымались и потрескивали. |
Now it touched the first of the stains that seeped from the broken body and the creatures made a moving patch of light as they gathered at the edge. |
Вот вода коснулась первого пятна, натекшего из разбитого тела, и созданья бьющейся световой каймой собрались по краю. |
I plunged into dissipation, into corroding vice, I desired and possessed everything, for fasting had made me light-headed like the tempted Saint Anthony. |
Меня снедали пороки, я погружался в разгул, я всего желал и всего добивался; я был пьян без вина, как святой Антоний в часы искушений. |
In her little day of triumph, and not knowing him intimately as yet, she made light of honest William-and he knew her opinions of him quite well, and acquiesced in them very humbly. |
В дни недолгого своего триумфа Эмилия, будучи едва знакома с честным Уильямом, мало ценила его, и он отлично знал, какого она о нем мнения, и покорно с этим мирился. |
He had curly light brown hair, but it was plastered down and Julia thought how much better he would look if, instead of trying to smooth out the wave with brilliantine, he made the most of it. |
Волнистые светло-каштановые волосы были тщательно приглажены, и Джулия подумала, насколько больше бы ему пошло, если бы он не пользовался бриллиантином. |
Light was given to us and it made human beings of us, Elisabeth said vehemently. But we have murdered it and become cave men again. |
Нам был дан свет, и он сделал нас людьми. А мы его убили и стали опять пещерными жителями, - резко сказала Элизабет. |
The tarpaulin made a dark shadow and the wedge-shaped light at each end was hard and sharp. |
Под брезентом была густая тень, и светлые треугольники с обеих сторон выступали резко и четко. |
Her words laved me like warm water. That friendly whisper made me feel ashamed of myself, and, light-hearted, I embraced her warmly. We kissed. |
Слова её омывали меня, точно горячей водой, от этого дружеского шопота становилось и стыдно и легко, я крепко обнял её, мы поцеловались. |
One candle burned on the table, a tiny spark of light that threw monstrous shadows about the high-ceilinged room and made the massive sideboards and buffet look like still, crouching beasts. |
На столе горела свеча-маленькая точка света, громоздившая тени в высокой комнате, превращая массивные шкафы и буфет в застывшие, притаившиеся чудовища. |
The dim light coming from snow and stars outside made them gleam. |
Они блестели от слабого света снега, и звезд за окном. |
Well, in light of Paula's less then expert testimony I made a section-94 application to have the hearing nullified. |
Ну, в свете того, что показания Полы вовсе не были экспертными, я обратился к параграфу 94, чтобы объявить слушания аннулированными. |
The first ball was made of wood and iron and had only 100 25-watt light bulbs. |
Первый шар был из дерева и железа. Его освещали 100 25-ваттных лампочек. |
A hundred feet above the seabed floor, the staircase ended at a black platform made out of a dull, dark metal that reflected no light. |
В доброй сотне футов над землей спираль закончилась площадкой из черного металла, не отражающего свет. |
It will have 100 rooms, and everything will be made of either dark or light chocolate. |
В нем будет сто комнат, и все сделано из темного или светлого шоколада. |
Then he made out a woman in the half-darkness. She didn't turn on the light. 'Who do you want?' she asked him aggressively. |
В полутьме, не зажигая лампочки, показалась женщина и спросила сразу враждебно: - Вам кого? |
A sudden swirl of light appeared within the copper circle, and briefly made the barrier around it visible as a curved plane of blue sparkles. |
Внутри медного круга взвихрилось облачко света, заигравшее по краям голубыми искорками. |
Tarashkin lit a candle end and, lying on his stomach, provided light for Shelga who made his way carefully down a slimy, half-rotten ladder into the damp cellar. |
Тарашкин зажег огарок и лег на живот, освещая сырое подполье, куда Шельга осторожно спустился по тронутой гнилью, скользкой лестнице. |
Jones at length yielded to the earnest supplications of Partridge, and both together made directly towards the place whence the light issued. |
Джонс уступил в конце концов горячим просьбам Партриджа, и они направились прямо к тому месту, где светился огонек. |
Разгон до двукратной скорости света меньше, чем за полторы секунды! |
|
The dispersed light was caught in them and made them very transparent. |
Рассеянный свет словно задержался в них и делал их очень прозрачными. |
Today, it came to light that the claimant failed to appear in court twice, which is why the decision was made to deny the hearing. |
Сегодня стало известно, что истец дважды не явился в суд, из-за чего и было принято решение об отказе в рассмотрении. |
It's made of light, but it's functioning like a corporeal, biological brain. |
Он сделан из света, но функционирует, как телесный, биологический мозг. |
It would have made sense if I made light pants, Saharan jackets, etc. |
Он имел бы смысл, сшей я лёгкие брюки, куртки-сафари... |
He gestured to the dome overhead, where fire and lightning made a continuous sheet of light. |
Он указал на пламенеющий от ударов молний и огненных шаров купол над головой. |
The whole thing was a very cleverly planned jigsaw puzzle, so arranged that every fresh piece of knowledge that came to light made the solution of the whole more difficult. |
Преступление напоминало хитроумную головоломку, сработанную с таким расчетом, что чем больше мы узнавали, тем больше усложнялась разгадка. |
The light from the lamp on his desk shining up onto his face made him look even more handsome than usual. |
Свет от настольной лампы падал на его лицо, делая его более привлекательным, чем обычно. |
Они ярко светились, и в них было облегчение, что ли. |
|
Gunpowder-based, a homemade pvc pipe bomb with an improvised blasting cap made from a Christmas-tree light and a 9-volt battery. |
Основа - чёрный порох, самодельная бомба из трубки ПВХ. с самодельным детонатором, сделанным из рождественской гирлянды и 9-вольтовой батарейкой. |
Goodness, what a silence! You could even hear the little light bubbles in the glass balloon. They made a faint ringing noise. |
У, какая была тишина! - лёгкие пузырьки в закрытом баллончике - и те позванивали. |
Well I finally made a recipe from that new light cookbook, the one you made me buy. |
Ну наконец-то, я приготовила по рецепту из новой книги легких кулинарных рецептов, которую ты заставила меня купить. |
True, he never made love to her, nor did the clear gray eyes ever glow with that hot light Scarlett knew so well in other men. |
Правда, он никогда не домогался ее любви и в его ясном сером взоре никогда не вспыхивало того пламени, которое она привыкла подмечать в обращенных на нее взглядах других мужчин. |
The watchman made more light of the matter than I did, and naturally; not having my reason for attaching weight to it. |
Сторож, видимо, не придавал этому значения, да оно и понятно, - у него не было причин отнестись к этому серьезно, не то что у меня. |
The light coming in the huge maw of the grand entrance made it difficult to see, but the opening out of the plateau was a welcome sight. |
Солнечный свет, льющийся через огромный зев величественных ворот, слепил глаза. |
The torches gave off a flickering light that danced in his blue eyes, gleamed on his long blond hair, and made his white robes seem to glow. |
Отблески факелов отражались в голубых глазах, играли на длинных светлых волосах, окутывали сиянием белые одежды. |
Now he realized that the reason he could not settle down was the penetrating light from the two ceiling lamps. The shades were not made of frosted glass and did not cover the bulbs properly. |
Теперь он понял, что успокоиться ему мешает режущий свет двух подпотолочных ламп - не матовых и плохо закрытых абажурами. |
Each day is made up of silence and noise, of light and blackness, layers, expectations, shivers. |
Дни складываются из тишины и шума, света и темноты, разных слоёв, ожиданий, трепета. |
Какие кости пришлось поломать, чтобы проложить путь для меня? |
|
Dworkin was weak, and our enemy had to believe we made easy prey. |
Дворкин был слаб, и наши враги верили, что мы станем легкой добычей. |
The tremendous but meaningless panorama beneath him made him pause in wonder and uncertainty. |
Открывшаяся грандиозная, но совершенно непонятная панорама заставила его оцепенеть в удивлении и растерянности. |
Could it have been hunger that made him desperate, or was he frightened by something in the night? |
Голод довел ее до отчаяния или что нибудь испугало во тьме? |
With her serene smile, she made a beautiful sorceress bride standing beside the handsome blond groom in his violet wizard's robes. |
Сияя улыбкой, она являла собой красивую невесту-колдунью, стоящую подле симпатичного жениха в лиловом балахоне волшебника. |
He made this kindly offer because I had choked on a swallow of coffee. |
Он вызвался оказать мне эту любезность, потому что я поперхнулся глотком кофе. |
Luxembourg appreciates the various efforts made by the United Nations system to develop activities to combat the illicit cultivation of narcotic drugs worldwide. |
Люксембург признателен за различные усилия, предпринятые в рамках системы Организации Объединенных Наций, по разработке мероприятий по борьбе с незаконным выращиванием наркотикосодержащих культур во всем мире. |
Greater efforts should be made to reduce military expenditures in favour of child development programmes. |
Следует активизировать усилия по сокращению военных расходов и направлению высвободившихся средств на программы развития в интересах детей. |
Она заставила меня поклясться, что я промолчу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «made light work».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «made light work» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: made, light, work , а также произношение и транскрипцию к «made light work». Также, к фразе «made light work» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.