Measures and actions taken - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Measures and actions taken - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
меры и действия
Translate

- measures [noun]

noun: мера, размер, степень, мероприятие, такт, мерило, критерий, единица измерения, масштаб, делитель

verb: измерять, оценивать, определять, мерить, иметь размеры, соответствовать, отмерять, отсчитывать, мериться, обмерить

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

  • and hear - и заслушивать

  • and addendum - и добавление к нему

  • brain and - мозг и

  • caste and - каста и

  • tenacity and - прочность на разрыв и

  • sasha and - саша и

  • ummah and - умма и

  • chocolates and - шоколад и

  • reflexes and - рефлексы и

  • exports and imports of goods and services - экспорт и импорт товаров и услуг

  • Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides

    Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant

    Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.

- actions [noun]

noun: поведение

- taken [verb]

adjective: взятый, принятый, отнесенный, забранный



The abuse of anti-dumping measures and the use of discriminatory trade actions were among the actions to be rejected.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Были отвергнуты, в частности, злоупотребление антидемпинговыми мерами и использование дискриминационных торговых мер.

What a solemn thing is this infinity which every man bears within him, and which he measures with despair against the caprices of his brain and the actions of his life!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как темна бесконечность, которую каждый человек носит в себе и с которою в отчаянье он соразмеряет причуды своего ума и свои поступки.

Hence, there has been debate over the legitimacy of private damages actions in traditions that shy from imposing punitive measures in civil actions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, в традициях, уклоняющихся от применения карательных мер в гражданских исках, ведутся споры о правомерности частных исков о возмещении ущерба.

The Commission notes that anti-dumping and countervailing duty actions are legitimate measures permitted under the WTO.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комиссия отмечает, что антидемпинговые и компенсационные меры являются законными мерами, допускаемыми правилами ВТО.

The actions of his son deeply distressed Khosrau; he had to take prompt measures, and sent the commander, Ram Berzin, against the rebels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Действия его сына глубоко огорчили Хосрова; он должен был принять срочные меры и послал своего командира рама Берзина против мятежников.

The Government have also issued guidelines for officials in the social sector concerning actions and measures in a variety of situations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правительство также издало руководящие принципы для должностных лиц социального сектора, касающиеся действий и мер в различных ситуациях.

Anti-dumping and countervailing duty actions are legitimate measures permitted under the GATT/WTO rules, and are now the most frequently used trade remedies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Антидемпинговые и компенсационные меры являются законными инструментами, применение которых разрешается нормами ГАТТ/ВТО и которые в настоящее время являются наиболее широко используемыми мерами торговой защиты.

Such continuing provocative actions and measures are illegal under international law and undermine and violate the principles of the Middle East peace process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие продолжающиеся провокационные действия и меры являются незаконными в соответствии с международным правом и подрывают и нарушают принципы ближневосточного мирного процесса.

I would request, therefore, that all necessary measures be taken to stop such provocative actions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В связи с этим я просил бы принять все необходимые меры с целью положить конец этим провокационным действиям.

The Committee welcomes the measures and actions taken by the different autonomous communities to promote and protect children's rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет приветствует меры и действия, предпринимаемые различными автономными общинами для поощрения и защиты прав детей.

The Security Council has a responsibility to take appropriate measures to prevent the said regime from continuing its unlawful policies and actions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совет Безопасности обязан принять надлежащие меры, с тем чтобы не дать указанному режиму возможность продолжать осуществлять свою незаконную политику и меры.

In the event of unlawful actions, appropriate measures are taken.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае обнаружения нарушений закона принимаются соответствующие меры реагирования.

Consequently, further measures and actions should be taken to promote and implement small and medium size projects and activities at the local level.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следовательно, необходимо принимать дополнительные меры по поощрению и осуществлению маломасштабных и среднемасштабных проектов и мероприятий на местном уровне.

China exercised great restraint and took the necessary preventive measures in the face of Viet Nam's provocative actions at sea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Китай проявлял большую сдержанность и принимал необходимые превентивные меры в ответ на провокационные действия Вьетнама на море.

I doubt that personal gratitude would influence your actions in matters of state.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сомневаюсь, что ваша личная благодарность может повлиять на ваши решения, касающиеся государственной политики.

This situation has led the FPR, under pressure from the international community, to take measures to reassure the refugees and displaced persons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это положение вынудило ПФР, под давлением международного сообщества, принять меры с целью успокоить беженцев и перемещенных лиц.

The Office may initiate legislation and propose measures to improve its performance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он обладает правом законодательной инициативы и может предлагать меры, направленные на повышение эффективности своей работы.

Partial measures for non-proliferation will not work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Частичные меры, направленные на обеспечение нераспространения, не принесут успеха.

The monitoring of suspicious financial transaction is done as follows: As provided under Points 1 and 2 above, through legal and monitoring measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Контроль за подозрительными финансовыми операциями осуществляется следующим образом: Как отмечается в связи с вопросами 1 и 2 выше, - путем принятия правовых и контрольных мер.

The opportunity to apply one of these potential measures soon arose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Довольно скоро представился случай для применения одного из этих замышляемых средств.

The international community must take urgent measures to end their suffering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Международное сообщество должно принять безотлагательные меры, с тем чтобы положить конец их страданиям.

Left the United Nations before disciplinary actions could be taken.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Покинул Организацию Объединенных Наций до того, как появилась возможность принять дисциплинарные меры.

Crediting of carbon stock increases due to human activities shall not exceed the net increase in carbon on lands affected by the actions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кредитование увеличений накопления углерода в результате деятельности человека не может превышать чистого увеличения углерода на землях, на которых осуществляется деятельность.

The widest islet measures about half a mile from ocean to lagoon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Расстояние от берега океана до лагуны в самой широкой части атолла составляет приблизительно полмили.

Reciprocal confidence-building measures are essential in order to create legitimacy and popular support for Abu Mazen's anti-terror policies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для придания антитеррористической деятельности Абу Мазена законности и для обеспечения ее поддержки народом необходимы взаимные меры укрепления доверия.

On the other hand, while the German government did enact important labor-market reforms a decade or so ago, those measures apparently had no impact on productivity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С другой стороны, в то время как немецкое правительство действительно провело важные реформы рынка труда около десяти лет назад, эти меры не оказали заметного влияния на производительность.

The API returns each friend's name, a URL to a profile picture and a tagging token that can be used to tag them in Statuses, Links, Photos, Videos or Open Graph actions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот API возвращает имена всех друзей, URL-адреса фото их профилей и маркеры меток, позволяющие отметить этих друзей в статусах, ссылках, на фото и видео или в действиях Open Graph.

Today’s world hunger crisis is unprecedentedly severe and requires urgent measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня кризис голода в мире достиг беспрецедентного масштаба, требуя принятия незамедлительных мер.

The City Council has measures in place to keep the government running in a calm and orderly fashion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Городской совет принимает меры, чтобы продолжить работу правительства в спокойной и упорядоченной форме.

A fact for which I am immeasurably grateful and the very reason I felt it necessary to take responsibility for the actions...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За что я вам очень благодарен. По этой же причине я готов принять на себя всю полноту ответственности за действия...

The defendant needs to be held accountable for his actions

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подсудимый должен понести наказание за свои действия.

Is she in control of her actions?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она отвечает за свои действия?

'Comrades,' he said, 'if he repented, realized his error and turned the place over to be a children's home, why take extreme measures? We must be humane, it's a fundamental feature of our...'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Товарищи! - объяснил Русанов. - Если он раскаялся, осознал и ещё передал детскому дому -зачем же обязательно крайнюю меру?

You must have security measures in place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полагаю, есть какие-то меры по обеспечению безопасности.

I'll teach you to take responsibility for your actions, dammit!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вас научу нести ответственность за собственные поступки, черт побери!

To some of our colleagues, denying involvement in events... seem more appealing than taking full responsibility for theyr actions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для некоторых наших коллег с отрицанием к причастности к событиям, кажется более привлекательным, чем полная ответственность за их действия.

Her actions are angering the gods and putting all of our lives in peril.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Её поступки гневают богов и подвергают опасности наши жизни.

Now, to restore calm and order quickly, ...I am issuing more merciful measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь, ради скорейшего восстановления спокойствия и порядка, я объявляю о смягчении этих мер.

Now I am not saying that Leslie Knope is a dog murderer, per se, I just think that her actions raise some questions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, я не говорю, что Лесли Ноуп - убийца собак, мне просто кажется, что её действия вызывают вопросы.

All the while, Turner has displayed defiance and no regret for his actions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все это время Тернер демонстрировал неповиновение и не сожалел о своих действиях.

Who hath laid the measures thereof, if thou knowest?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто положил меры его, если ты знаешь?

Actions by intersex civil society organizations aim to eliminate harmful practices, promote social acceptance, and equality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Действия интерсексуальных организаций гражданского общества направлены на искоренение вредной практики, поощрение социального признания и равенства.

The updated version of the plan focuses on strategic priority areas and actions to achieve 2013 goals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В обновленной версии плана основное внимание уделяется стратегическим приоритетным направлениям и действиям по достижению целей 2013 года.

U.S. President Bill Clinton ordered the release of numerous documents relating to U.S. policy and actions toward Chile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Президент США Билл Клинтон распорядился обнародовать многочисленные документы, касающиеся политики и действий США в отношении Чили.

Some researchers have made attempts to distinguish the different variations of actions brought on as a result of delusions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые исследователи предприняли попытки различить различные вариации действий, вызванных бредом.

His life was only saved due to the quick witted actions of Ramírez.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его жизнь была спасена только благодаря сообразительным действиям Рамиреса.

Information gathered at the battlefront from the interrogation of prisoners-of-war typically could give insight only into local enemy actions of limited duration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Информация, собранная на фронте в результате допросов военнопленных, как правило, могла дать представление только о локальных действиях противника ограниченной продолжительности.

Later, Brady and his wife Sarah became leading advocates of gun control and other actions to reduce the amount of gun violence in the United States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позже Брэди и его жена Сара стали ведущими защитниками контроля над оружием и других действий, направленных на сокращение количества насилия с применением оружия в Соединенных Штатах.

Jasinskas was sacked and Lithuania expressed regret over his actions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ясинскас был уволен, и Литва выразила сожаление по поводу его действий.

Gazprom deputy CEO Alexander Medvedev suggested that Ukraine's actions were being orchestrated by the United States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заместитель генерального директора Газпрома Александр Медведев предположил, что действия Украины были организованы Соединенными Штатами.

Additionally, he found Kojiro Hyuga's actions and his trainer's drinking problems might leave negative impressions on viewers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, он обнаружил, что действия Кодзиро Хьюги и проблемы с алкоголем его тренера могут оставить негативное впечатление на зрителей.

When the agreement to control prices is sanctioned by a multilateral treaty or protected by national sovereignty, no antitrust actions may be initiated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда соглашение о контроле за ценами санкционировано многосторонним договором или защищено национальным суверенитетом, антимонопольные действия не могут быть инициированы.

It rested on the conviction that no democracy could take the harsh measures to curb inflation, reassure investors, and quicken economic growth quickly and effectively.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она основывалась на убеждении, что никакая демократия не может принять жестких мер для сдерживания инфляции, успокоения инвесторов и ускорения экономического роста быстро и эффективно.

These measures involve considering indoor home appliance efficiency, outdoor water use, and daily water use awareness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти меры включают в себя рассмотрение эффективности внутреннего бытового устройства, использования воды на открытом воздухе и ежедневного использования воды.

Helping behavior happens only when the personal distress cannot be relieved by other actions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помогающее поведение происходит только тогда, когда личное страдание не может быть облегчено другими действиями.

The cross is also awarded to allied pilots, whose actions or performances in the air were of high importance for the Netherlands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Крест также вручается пилотам союзников, чьи действия или выступления в воздухе имели большое значение для Нидерландов.

Sensitivity analysis and measures of change may be helpful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Анализ чувствительности и меры изменения могут оказаться полезными.

Where a trademark is used generically, a trademark owner may need to take aggressive measures to retain exclusive rights to the trademark.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тех случаях, когда товарный знак используется в общем виде, владельцу товарного знака может потребоваться принять агрессивные меры для сохранения исключительных прав на товарный знак.

The direct costs of security theater may be lower than that of more elaborate security measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прямые затраты на театр безопасности могут быть ниже, чем на более сложные меры безопасности.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «measures and actions taken». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «measures and actions taken» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: measures, and, actions, taken , а также произношение и транскрипцию к «measures and actions taken». Также, к фразе «measures and actions taken» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information