Notably since - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
notably in terms of - в частности, с точки зрения
include notably - включает, в частности
notably with respect - в частности, в отношении
notably for - в частности, для
including notably - включая, в частности
notably among - в частности, среди
notably gold - в частности, золото
includes notably - включает в себя в частности
notably in the context - в частности, в контексте
including most notably - в том числе и в первую очередь
Синонимы к notably: peculiarly, extremely, principally, very, especially, particularly, uncommonly, incredibly, remarkably, extraordinarily
Антонимы к notably: insignificantly, slightly, lightly, marginally, negligibly, badly, barely, faintly, fairly, hardly
Значение notably: especially; in particular.
preposition: с, после, со времени
adverb: поскольку, с тех пор, тому назад, затем
conjunction: поскольку, так как, с тех пор как
since it opened - с момента его открытия
since about 1993 - примерно с 1993
since 2010 until present - не с 2010 года до настоящего времени
available since - доступны с
since good - так как хорошие
since written - так написано
since t - так как т
since we are on the subject - так как мы на эту тему
since he got back - так как он вернулся
in angola since - в анголе так
Синонимы к since: inasmuch as, as, for the reason that, because, seeing that/as
Антонимы к since: even though, before, however, that said, after all, although, as a consequence, as an outcome, as the consequence, as the outcome
Значение since: in the intervening period between (the time mentioned) and the time under consideration, typically the present.
Byron had a great love of animals, most notably for a Newfoundland dog named Boatswain. |
Байрон очень любил животных, особенно Ньюфаундлендскую собаку по кличке Боцман. |
The story occurs in several scriptures, most notably the Sarvatathāgatatattvasaṅgraha and the Vajrāpanyābhiṣeka Mahātantra. |
Эта история встречается в нескольких священных писаниях, особенно в Сарвататхагататтвасанграхе и Ваджрапаньябхишеке Махатантре. |
I have been learning English since the age of 11. |
Я начала изучать язык с 11 лет. |
Since these two categories cannot be separated, we will look at the measures for each group together. |
Поскольку разделить эти две категории лиц невозможно, мы разрабатываем в их отношении общие меры. |
Notably, in the case of embezzlement of public funds, the confiscated property would be returned to the State requesting it. |
В частности, в случае присвоения государственных средств конфискованное имущество должно возвращаться государству, которое потребовало их возврата. |
Serbia had been the first country to broadcast television programmes in the Roma language, since 1996. |
Сербия первой начала с 1996 года транслировать телевизионные программы на языке рома. |
As the bottom line is the primary interest of businesses, other stakeholders, most notably consumers, can exert significant influence over corporate conduct. |
Поскольку предприятия ставят во главу угла прибыль, другие заинтересованные стороны, в первую очередь потребители, могут серьезным образом влиять на корпоративное поведение. |
Since the euro's introduction, unit labor costs have risen dramatically faster in France than they have in Germany. |
Со времени введения евро удельные издержки на рабочую силу повышались во Франции гораздо быстрее, чем в Германии. |
Since this is a slant measurement, the measured depth will be greater than the true depth and will be incorrectly positioned, directly under the ship. |
Поскольку речь идет о наклонном измерении, промеренная глубина будет превышать истинную, а ее местоположение будет ошибочно привязано к точке непосредственно под судном. |
The Security Council is now in a dilemma, since developments have shown the great difference between adopting resolutions and taking action to implement them. |
Совет Безопасности оказался сейчас перед дилеммой, поскольку происшедшие события показали, что между принятием решений и осуществлением шагов по их претворению в жизнь лежит дистанция огромного размера. |
And we're doing the same thing we did for - more or less, that we've done since the Civil War, a stick and a hook. |
И мы делаем то же самое, что делали, более или менее, то что делали с времен Гражданской войны, палку с крюком. |
Thanks to his constitutional gymnastics he has been either President or Prime Minister of Russia since 1999, and can remain in either one of these positions for the rest of his life. |
Благодаря своей конституционной эквилибристике он с 1999 года был либо президентом, либо премьер-министром России и может оставаться на одном из этих постов до конца своей жизни. |
Since we have to start somewhere, Des Marais and others argue that we should look for familiar forms of life first; we can worry about the life-forms we don’t know later. |
Поскольку мы должны с чего-то начинать, Де Марэ и другие ученые утверждают, что сначала надо искать знакомые формы жизни, а о неизвестных нам жизненных формах мы можем подумать потом. |
Overall, Latin-American countries received $22 billion in Chinese loans in 2014 alone, taking the total since 2005 to $119 billion. |
В целом только в 2014 году страны Латинской Америки получили китайских кредитов на 22 миллиарда долларов, а с 2005 года эта сумма составила 119 миллиардов. |
His specialty on this show was singing and whistling two different tunes - notably the Farandole from Georges Bizet's Arlesienne Suite - at the same time. |
Его специальностью в этом шоу было пение и насвистывание двух разных мелодий - в частности, Фарандола из сюиты Жоржа Бизе Арлезьен - одновременно. |
Subsequently, other physicists, most notably Thanu Padmanabhan, began to explore links between gravity and entropy. |
Впоследствии другие физики, особенно Тану Падманабхан, начали исследовать связи между гравитацией и энтропией. |
The F4U-1C was introduced to combat during 1945, most notably in the Okinawa campaign. |
F4U-1C был введен в бой в 1945 году, особенно во время окинавской кампании. |
Abdul Qadeer Khan faced heated and intense criticism from his fellow theorists whom he had worked with in the atomic bomb project, most notably theorist Pervez Hoodbhoy. |
Абдул Кадир Хан столкнулся с горячей и интенсивной критикой со стороны своих коллег-теоретиков, с которыми он работал в проекте атомной бомбы, в первую очередь теоретика Первеза Худбхоя. |
Самцы специально строят беседку, чтобы привлечь самку. |
|
These observations are a consequence of the fact that the number 360 has more divisors than the number 400 does; notably, 360 is divisible by 3, while 400 is not. |
Эти наблюдения являются следствием того факта, что число 360 имеет больше делителей, чем число 400; в частности, 360 делится на 3, а 400-нет. |
The city's municipal administration was notably lax with regards to public works, and many urban dwellers lived in conditions of great poverty. |
Городская администрация проявляла заметную слабость в отношении общественных работ, и многие городские жители жили в условиях крайней нищеты. |
Some Rotary districts, notably in Japan, will not give prospective students any say in their country selection process. |
Некоторые ротационные округа, особенно в Японии, не дают будущим студентам никакого права голоса в процессе отбора в их страну. |
These included Linda Ronstadt, Don Henley, Christopher Cross, Little Feat, Jackson Browne, The Outlaws and, most notably, James Taylor. |
Среди них были Линда Ронштадт, Дон Хенли, Кристофер Кросс, Little Feat, Джексон Браун, The Outlaws и, самое главное, Джеймс Тейлор. |
In a number of countries, notably the People's Republic of China and India, many of the sex scenes had to be cut before the film could be released. |
В ряде стран, в частности в Китайской Народной Республике и Индии, многие сцены секса пришлось вырезать, прежде чем фильм мог быть выпущен. |
This paper notably showed a gamma peak without its corresponding Compton edge, which indicated they had made a mistake in claiming evidence of fusion byproducts. |
В этой статье, в частности, был показан гамма-пик без соответствующего комптоновского края, что указывало на то, что они допустили ошибку, заявив о наличии побочных продуктов синтеза. |
Marine litter in particular is notably difficult to quantify and review. |
Особенно трудно поддается количественной оценке и анализу морской мусор. |
The growth in the elderly population brought along higher health care costs, most notably seen in the 10% average increase in state prison budgets from 2005 to 2006. |
Рост численности пожилых людей привел к увеличению расходов на здравоохранение, что особенно заметно проявилось в среднем на 10% увеличении бюджета государственных тюрем с 2005 по 2006 год. |
Notably, the Gorillas lost two consecutive grand finals, in 2009 to the Albion Park-Oak Flats Eagles and in 2010 to the Gerringong Lions. |
Примечательно, что гориллы проиграли два Гран-финала подряд: в 2009 году Альбион парк-Оук Флэтс Иглз и в 2010 году Геррингон Лайонз. |
To further his literary theories, he wrote more than 20 solemn ceremonial odes, notably the Evening Meditation on God's Grandeur. |
В развитие своих литературных теорий он написал более 20 торжественных церемониальных ОД, в частности вечернюю медитацию о величии Бога. |
In England, the south-east, notably parts of Essex and Kent, retained a pre-Roman system of farming in small, square, enclosed fields. |
В Англии юго-восток, особенно части Эссекса и Кента, сохранил доримскую систему земледелия на небольших, квадратных, закрытых полях. |
Since the introduction of Tornado codes, many other similar erasure codes have emerged, most notably Online codes, LT codes and Raptor codes. |
Со времени введения кодов Торнадо появилось много других подобных кодов стирания, в первую очередь онлайновых кодов, кодов LT и кодов Raptor. |
British films did, however, notably lose out to Moonlight and La La Land from the United States. |
Британские фильмы, однако, заметно проигрывали Лунному свету и Ла-Ла-Ленд из Соединенных Штатов. |
Also in Queens, the park includes a significant portion of the western Rockaway Peninsula, most notably Jacob Riis Park and Fort Tilden. |
Также в Квинсе парк включает значительную часть западного полуострова Рокуэй, в первую очередь парк Джейкоба Рииса и Форт-Тилден. |
It was notably criticised for advocating metaphysics by young philosopher Jacques Derrida in a March 1963 lecture at the University of Paris. |
Его особенно критиковал за пропаганду метафизики молодой философ Жак Деррида в марте 1963 года на лекции в Парижском университете. |
Notably, he received some monetary compensation for his labors and negotiated with Andrew Johnson to receive a tract of land which Andrew Johnson deeded to him in 1867. |
Примечательно, что он получил некоторую денежную компенсацию за свои труды и договорился с Эндрю Джонсоном о получении участка земли, который Эндрю Джонсон передал ему в 1867 году. |
The Union army first attempted to maneuver past Lee and fought several battles, notably at the Wilderness, Spotsylvania, and Cold Harbor. |
Армия Союза сначала попыталась маневрировать мимо Ли и провела несколько сражений, в частности, в пустыне, Спотсильвании и колд-Харборе. |
Many naval innovations emerged during this time, most notably the advent of the ironclad warship. |
За это время появилось много новшеств в военно-морском деле, особенно появление броненосного военного корабля. |
Discussion lists provide some advantages over typical web forums, so they are still used in various projects, notably Git and Debian. |
Списки обсуждений предоставляют некоторые преимущества по сравнению с обычными веб-форумами, поэтому они все еще используются в различных проектах, в частности в Git и Debian. |
EM is frequently used for parameter estimation of mixed models, notably in quantitative genetics. |
ЭМ часто используется для оценки параметров смешанных моделей, особенно в количественной генетике. |
Piper also designed firework displays, most notably for the Silver Jubilee of Elizabeth II in 1977. |
Пайпер также проектировала фейерверки, особенно для серебряного юбилея Елизаветы II в 1977 году. |
Notably, there is no need to consider component tolerances, and very high Q levels may be obtained. |
Примечательно, что нет необходимости учитывать допуски компонентов, и могут быть получены очень высокие уровни Q. |
Isaac Asimov pioneered the fictionalization of the science of robotics and artificial intelligence, notably in his 1950s series I, Robot. |
Айзек Азимов был пионером беллетризации науки о робототехнике и искусственном интеллекте, особенно в своей первой серии 1950-х годов робот. |
He incorporated many quotations and motifs in his work, most notably his musical signature DSCH. |
Он включил в свою работу множество цитат и мотивов, в первую очередь свою музыкальную подпись DSCH. |
Penfield in 1937 notably disagreed with the idea of a premotor cortex. |
Пенфилд в 1937 году особенно не соглашался с идеей премоторной коры головного мозга. |
He then freelanced with a few bands, most notably Ella Fitzgerald's orchestra, composed of members of the Chick Webb's band. |
Затем он работал на фрилансе с несколькими группами, особенно с оркестром Эллы Фитцджеральд, состоящим из членов группы Чика Уэбба. |
Примечательно, что Pitchfork дал переизданию Рейтинг 9,5 из 10. |
|
Hallstein notably began the consolidation of European law and started to have a notable impact on national legislation. |
Халльштейн, в частности, начал консолидацию европейского права и начал оказывать заметное влияние на национальное законодательство. |
Many committed atrocities, most notably rape and murder, and did not always distinguish between Poles and Germans, mistreating them equally. |
Многие совершали зверства, прежде всего изнасилования и убийства, и не всегда отличали поляков от немцев, одинаково плохо обращаясь с ними. |
During the late 19th and early 20th century, mail was used as a material for bulletproof vests, most notably by the Wilkinson Sword Company. |
В конце 19-го и начале 20-го века кольчуга использовалась в качестве материала для пуленепробиваемых жилетов, в первую очередь компанией Wilkinson Sword Company. |
Notably, Bliss's account reviews the nominations and Nobel Prize committee's own investigations that culminated in the 1923 decision. |
Примечательно, что в отчете Блисса рассматриваются номинации и собственные исследования Нобелевского комитета, которые завершились решением 1923 года. |
Many of the characters involved in the Greyjoys' storyline weren't introduced, most notably Balon's brother Aeron Greyjoy. |
Многие персонажи, вовлеченные в сюжетную линию Грейджоев, не были представлены, особенно брат Бейлона Аэрон Грейджой. |
Notably absent statesmen from the funeral were Jimmy Carter and Fidel Castro. |
Примечательно, что на похоронах отсутствовали такие государственные деятели, как Джимми Картер и Фидель Кастро. |
Rainforests, most notably tropical rainforests, are particularly vulnerable to global warming. |
Тропические леса, особенно тропические тропические леса, особенно уязвимы к глобальному потеплению. |
More recently, a panel was established in 2006, which notably was the first time an Ainu person was included. |
Совсем недавно, в 2006 году, была создана группа экспертов, которая, в частности, впервые включила в свой состав представителя айнов. |
It was a target of Chinese anti-Christian protests notably in the Tianjin Massacre of 1870. |
Он был мишенью китайских антихристианских протестов, особенно во время Тяньцзиньской резни 1870 года. |
It has been claimed that the actual proportion of Jews in top party and state positions in the 1930s did not notably drop from the 1920s. |
Было заявлено, что фактическая доля евреев на высших партийных и государственных должностях в 1930-е годы существенно не снизилась по сравнению с 1920-ми годами. |
PCBC is used in Kerberos v4 and WASTE, most notably, but otherwise is not common. |
PCBC используется в Kerberos v4 и WASTE, прежде всего, но в остальном не является распространенным явлением. |
At that time, perhaps more than any other, music achieved drama from its own internal resources, notably in works written in sonata form. |
В то время, возможно, больше, чем когда-либо, музыка достигала драматургии за счет собственных внутренних ресурсов, особенно в произведениях, написанных в сонатной форме. |
Frisell became ECM's in-house guitar player, and worked on several albums, most notably Jan Garbarek's 1982 Paths, Prints. |
Фриселл стал штатным гитаристом ECM и работал над несколькими альбомами, в частности над альбомом Яна Гарбарека 1982 года Paths, Prints. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «notably since».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «notably since» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: notably, since , а также произношение и транскрипцию к «notably since». Также, к фразе «notably since» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.