Obligations of the contracting parties - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: обязательство, обязанность, долг, обязательность, принудительная сила, чувство долга, чувство признательности
performance of obligations - исполнение обязательств
breach of the treaty obligations - нарушение договорных обязательств
fulfilment of contractual obligations - выполнение договорных обязательств
fulfilment of obligations - выполнение обязательств
answer obligations - выполнять обязательства
breach of obligations - невыполнение обязательств
dereliction of obligations - нарушение обязательств
fulfillment of contractual obligations - выполнение договорных обязательств
observance of contractual obligations - соблюдение договорных обязательств
respect for the obligations - соблюдение обязательств
Синонимы к obligations: requirement, duty, commitment, task, charge, function, trust, debt, liability, moral imperative
Антонимы к obligations: alternatives, betrayals, breaches, breaks, deceits, deception, dishonesty, infidelity, options, perfidiousness
Значение obligations: an act or course of action to which a person is morally or legally bound; a duty or commitment.
act of marriage - заключение брака
bustup of a marriage - развод
dissolution of a marriage - расторжение брака
make proposal of marriage - делать предложение о вступлении в брак
spitting of stock - перебрасывание массы
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
statement of receipts and disbursements - отчет о поступлениях и расходах
cumulation culvert of pollutants - кумуляция загрязняющих веществ
cumulation of pollutants - кумуляция загрязняющих веществ
announce candidacy for Mayor of Moscow - выставлять кандидатуру на должность московского городского головы
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
cult of the individual - культ личности
put candidacy to the vote - выставлять кандидатуру на голосование
judge according to the own lights - судить в меру своей испорченности
an outcome of the experiment on a particulal trial - исход опыта в результате некоторого испытания
be sure of the aim - бить наверняка
children and fools speak the truth - устами младенца глаголет истина
progress in the talks - прогресс в переговорах
put on the wrong side - надевать наизнанку
be in the future - стоять в будущем времени
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
contracting state - договаривающееся государство
contracting engineering - договорный инжиниринг
contracting carrier - договорный перевозчик
contracting of loan - получение займа
contracting function - уплотняющая функция
contracting section - стягивающийся отрезок
contracting universe - сжимающаяся вселенная
contracting stream - суживающийся поток
contracting of services - заключение контрактов на предоставление услуг
contracting firm - фирма-подрядчик
Синонимы к contracting: catching, dwindle, decline, diminish, get smaller, reduce, shrink, decrease, tighten, tense
Антонимы к contracting: decompression, expansion
Значение contracting: decrease in size, number, or range.
noun: группа, участник, партия, сторона, вечеринка, отряд, компания, субъект, званый вечер, соучастник
reconcile the parties - примирять стороны
fusion of two parties - слияние двух партий
in large parties - большими партиями
in small parties - маленькими партиями
parties at the talks - стороны на переговорах
legalisation of political parties - легализация политических партий
legalization of political parties - легализация политических партий
the parties concerned - заинтересованные стороны
all parties democratic movement - Всепартийное демократическое движение
disclosure to third parties - раскрытие третьим лицам
Синонимы к parties: wingding, soirée, (social) gathering, carousal, hop, blast, rave, get-together, shebang, bop
Антонимы к parties: nonparticipants
Значение parties: a social gathering of invited guests, typically involving eating, drinking, and entertainment.
National Plant Protection Organizations and Regional Plant Protection Organizations work together to help contracting parties meet their IPPC obligations. |
Национальные организации по защите растений и региональные организации по защите растений сотрудничают друг с другом с целью оказания содействия договаривающимся сторонам по выполнению их обязательств по МКЗР. |
My hat has no contractual obligations with anyone. |
У моей шляпы, господа, нет обязательств ни перед кем. |
According to Article 149 of the Bulgarian law of obligations and contracts, a mortgage on real property may be established to secure a claim. |
В соответствии со статьей 149 болгарского закона об обязательствах и договорах для обеспечения иска может быть учреждена ипотека на недвижимое имущество. |
It concerns the question of when specific performance of a contractual obligation will be granted and the measure of expectation damages. |
Это касается вопроса о том, когда будет обеспечено конкретное исполнение договорного обязательства и какова мера ожидаемого ущерба. |
Alongside contracts and unjust enrichment, tort law is usually seen as forming one of the three main pillars of the law of obligations. |
Наряду с договорами и несправедливым обогащением деликтное право обычно рассматривается как один из трех основных столпов обязательственного права. |
Contractual obligations prevented the use of the band's name anywhere on the album, but the members were all credited individually in the album's liner notes. |
Договорные обязательства не позволяли использовать название группы в любом месте альбома,но все участники были отмечены индивидуально в примечаниях к альбому. |
The practice complicated carriage disputes by making bundled tiers not just a marketing choice, but a contractual obligation. |
Киз спас репутацию Кольта и вывел его на грань банкротства, превратив в международного лидера оборонного производства. |
We'll go after them for breach of collateral contractual obligations. |
Мы предъявим им нарушение обеспечения договорных обязательств. |
The court established Tycho's right to levy taxes and labor, and the result was a contract detailing the mutual obligations of lord and peasants on the island. |
Суд установил право тихо взимать налоги и труд, и в результате был заключен договор, подробно описывающий взаимные обязательства Лорда и крестьян на острове. |
Subject to you fulfilling your obligations under the Terms, if we accept an Order, we will enter into a Contract with you. |
При условии выполнения вами обязательств, предусмотренных Условиями, и нашего приема Ордера, мы заключим с вами Контракт. |
To fulfill contractual obligations, Cuccurullo played three Duran Duran concerts in Japan in June 2001, ending his tenure in the band. |
Чтобы выполнить контрактные обязательства, Куккурулло сыграл три концерта Duran Duran в Японии в июне 2001 года, закончив свое пребывание в группе. |
Employers were to pay a percentage of training fees, and students were to fulfill contractual obligations to the employers after graduation. |
Работодатели должны были платить определенный процент от стоимости обучения, а студенты должны были выполнять контрактные обязательства перед работодателями после окончания учебы. |
After being released from his contractual obligations with Warner Bros. |
Постельный клоп, Cimex lectularius, является внешним паразитом человека. |
Even if a transaction is not margined, it may still carry an obligation to make further payments in certain circumstances over and above any amount paid when you entered the contract. |
Даже если в операции не используется маржа, она может нести в себе обязательства производить дальнейшие оплаты в определенных условиях сверх любой суммы, оплаченной при заключении контракта. |
In spite of numerous oral and written reminders you have not fulfilled your contractual obligations. |
Несмотря на многочисленные устные и письменные напоминания, Вы не выполнили своих договорных обязательств. |
According to Article 149 of the Bulgarian Obligations and Contracts Act, a mortgage on real property may be established to secure a claim. |
В соответствии со статьей 149 закона Болгарии об обязательствах и договорах для обеспечения иска может быть учреждена ипотека на недвижимое имущество. |
And you have a contractual obligation |
А у тебя есть контрактные обязательства |
He added that the state had no right to annul the purchase of the land, since doing so would impair the obligations of contract. |
Он добавил, что государство не имеет права аннулировать покупку земли, поскольку это повредит обязательствам по контракту. |
But under state law, an SMLLC can contract in its own name and its owner is generally not personally liable for the debts and obligations of the entity. |
Но в соответствии с законодательством штата SMLLC может заключать контракты от своего имени, и его владелец, как правило, не несет личной ответственности за долги и обязательства организации. |
Contract law falls within the general law of obligations, along with tort, unjust enrichment, and restitution. |
Договорное право относится к общему обязательственному праву наряду с деликтом, неправомерным обогащением и реституцией. |
The Bank's obligation to pay the value of banknote does not arise out of a contract but out of statutory provisions. |
Обязанность банка оплатить стоимость банкноты вытекает не из договора, а из нормативных положений. |
Waters was released from his contractual obligation with O'Rourke, and he retained the copyrights to the Wall concept and the inflatable Animals pig. |
Уотерс был освобожден от своих договорных обязательств с О'Рурком, и он сохранил авторские права на концепцию стены и надувную свинью животных. |
Terms of such a contract may include obligations and rights outlined in an employee handbook. |
Условия такого договора могут включать обязательства и права, изложенные в руководстве для работников. |
In law, non-repudiation implies one's intention to fulfill their obligations to a contract. |
По закону отказ от обязательств подразумевает намерение человека выполнить свои обязательства по договору. |
Buckethead's relationship with Guns N' Roses was somewhat erratic in its last year, despite contractual obligations. |
Отношения Buckethead с Guns N ' Roses в прошлом году были несколько неустойчивыми, несмотря на контрактные обязательства. |
Escape clauses that allow the contracting parties not to apply general obligations in specific instances and for a specific period of time; |
исключающих положений, позволяющих договаривающимся сторонам в течение ограниченного срока и при определенных обстоятельствах отступать от выполнения общих обязательств; |
On the other hand, in the case of land, proprietary estoppel effectively created obligations regardless of any pre-existing contract. |
С другой стороны, в случае Земли собственнический эстоппель фактически создавал обязательства независимо от любого ранее существовавшего договора. |
Article 3 This states the principle that the transferee is bound to the contractual and employment law obligations of the transferor. |
В статье 3 этого закона закреплен принцип, согласно которому получатель связан договорными и трудовыми обязательствами передающего лица. |
We have contractual obligations. |
У нас обязательства по контракту. |
In May 1968, the band split up for good, but to fulfill a contractual obligation, a final studio album, Last Time Around, was released. |
В мае 1968 года группа окончательно распалась, но для выполнения контрактных обязательств был выпущен последний студийный альбом Last Time Around. |
Throughout early and mid-1962, Epstein sought to free the Beatles from their contractual obligations to Bert Kaempfert Productions. |
В начале и середине 1962 года Эпштейн пытался освободить Битлз от контрактных обязательств перед Берт Кемпфер Продакшнс. |
Furthermore, bilateral resolution of disputes is effective and useful only if both parties act in good faith in discharging their contractual obligations. |
Кроме того, практика урегулирования споров на двусторонней основе является эффективной и полезной лишь тогда, когда обе стороны добросовестно выполняют свои обязательства по контрактам. |
And third, you will release certain artisans from their contractual obligations so that they might employ their gifts in service of His Holiness's new chapel. |
И в-третьих, вы отдадите некоторых своих художников нам, чтобы они могли трудиться для новой часовни Его Святейшества. |
A contract is an agreement between two or more parties which creates or intends to create legally binding obligations between the parties to it. |
Договор - это соглашение между двумя или более сторонами, которое создает или намеревается создать юридически обязательные обязательства между его сторонами. |
At issue were contractual obligations to CalPERS that cities throughout California had undertaken. |
Речь шла о контрактных обязательствах перед Кальперами, которые взяли на себя города по всей Калифорнии. |
Most of these contracts stretch beyond 2025–2030 and obligations to these contracts remain despite the crisis. |
Большинство этих контрактов выходят за рамки 2025-2030 годов, и обязательства по ним остаются, несмотря на кризис. |
Organizations that meet the contractual obligations of the DOI system and are willing to pay to become a member of the system can assign DOIs. |
Организации, которые выполняют договорные обязательства системы DOI и готовы платить, чтобы стать членом системы, могут назначать doi. |
The obligations of the State and programme participants are established by a social contract. |
Обязательства государства и участников Программы закрепляются социальным контрактом. |
Another source of obligations is quasi-contract, in which rights and duties arise from something other than consensus. |
Привет, вы можете помочь, добавив карту изображений хорошего качества изображений всех актеров, изображающих Рассилон для инфобокса статьи, пожалуйста? |
‘The most important point’, in discussing the legal effect of contracts, is ‘the duty of the parties to perform their obligations’. |
Наиболее важным моментом при обсуждении правовых последствий договоров является обязанность сторон исполнять свои обязательства. |
Even if a trade is not margined, it may still carry an obligation to make further payments in certain circumstances over and above any amount paid when you entered into the contract. |
Даже если в отношении сделки не была внесена маржа, то по такой сделке все равно может существовать обязательство осуществления дополнительных платежей в определенных обстоятельствах сверх какой-либо суммы, оплаченной при заключении контракта. |
The contract is semantically equivalent to a Hoare triple which formalises the obligations. |
Договор семантически эквивалентен тройке Хоара, которая формализует обязательства. |
Guitarist Lee Malia noted how they compiled the release to fulfil a contractual obligation to re-release the album. |
Гитарист Ли Малиа отметил, как они скомпилировали релиз, чтобы выполнить договорное обязательство по переизданию альбома. |
I have a contractual obligation to provide Amy with conversation and casual physical contact, but nowhere is it specified that I can't outsource that to an Indian. |
По договору, я должен предоставить Эми разговор и неформальный физический контакт, но нигде не сказано, что я не могу предоставить эту работу индусу. |
However, express clauses may be included in a non-severable contract to explicitly require the full performance of an obligation. |
Однако в неразрывный договор могут быть включены прямо выраженные положения, прямо требующие полного исполнения обязательства. |
Under Maltese law, pledge is defined as a contract created as a security for an obligation. |
Согласно мальтийскому законодательству, залог определяется как контракт, заключаемый в качестве гарантии выполнения обязательства. |
On 8 July 2011, Bandai Namco sued CD Project, accusing CD Projekt of breaking its contractual obligations with the publisher. |
8 июля 2011 года компания Bandai Namco подала в суд на CD Project, обвинив CD Projekt в нарушении своих договорных обязательств с издателем. |
Thus the currency futures contracts are similar to forward contracts in terms of their obligation, but differ from forward contracts in the way they are traded. |
Таким образом, валютные фьючерсные контракты похожи на форвардные контракты с точки зрения их обязательности, но отличаются от форвардных контрактов способом их торговли. |
One of the direct causes was Swissair not living up to their contractual obligations and failing to inject necessary funds into the company. |
Одной из прямых причин этого было то, что компания Swissair не выполнила свои контрактные обязательства и не ввела в компанию необходимые средства. |
The primary sources of obligations are contract and delict, the latter being wrongful and blameworthy conduct that harms a person. |
Первичными источниками обязательств являются договор и деликт, причем последние представляют собой противоправное и заслуживающее порицания поведение, наносящее вред лицу. |
This is accomplished by granting women specific advantages commensurate with their physiology and family obligations. |
Это осуществляется путем предоставления им определенных льгот и компенсаций, связанных как с их физиологическими особенностями, так и с исполнением семейных обязанностей. |
I've fulfilled my obligations to you. |
Я исполнила долг перед тобой. - Нет, это я исполнила свой долг. |
Even when we're not appearing in public in an official event, As much as needed to keep the contract valid, you must accept the other party's request without question. |
Даже когда мы не на официальном мероприятии мы должны беспрекословно поддерживать действия друг друга |
Approximately one month ago, White Tip Cotton won a city contract to provide evidence swabs for the NYPD Crime Lab and several other departments. |
Месяц тому назад фирма White Tip Cotton выиграла конкурс на поставку ватных палочек для нашей и еще нескольких лабораторий. |
He started trying to push them around, making petty demands when it was time for a new contract. |
Начал пытаться давить на них, выставлять нелепые требования, когда пришло время заключать новый контракт. |
My company, Atlantic Records, has acquired your contract from Swing Time. |
Моя компания Атлантик Рекордз выкупила ваш контракт у студии Свинг Тайм. |
Although he was offered a new contract by K.V. Kortrijk, Chevalier was linked a move away, as clubs from Turkish Süper Lig were keen on signing him. |
Хотя ему предложили новый контракт от К. В. Кортрейка, Шевалье был связан с переездом, так как клубы из турецкого Süper Lig были заинтересованы в его подписании. |
The objection, that a contract is immoral or illegal as between plaintiff and defendant, sounds at all times very ill in the mouth of the defendant. |
Возражение о том, что договор между истцом и ответчиком является аморальным или незаконным, всегда звучит очень плохо в устах ответчика. |
In 1998, Aguilera signed a contract with RCA Records to record her self-titled debut album, which was released in August 1999. |
В 1998 году Агилера подписала контракт с RCA Records на запись своего одноименного дебютного альбома, который был выпущен в августе 1999 года. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «obligations of the contracting parties».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «obligations of the contracting parties» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: obligations, of, the, contracting, parties , а также произношение и транскрипцию к «obligations of the contracting parties». Также, к фразе «obligations of the contracting parties» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «obligations of the contracting parties» Перевод на арабский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на бенгальский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на китайский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на испанский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на японский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на португальский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на русский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на венгерский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на украинский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на турецкий
› «obligations of the contracting parties» Перевод на итальянский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на греческий
› «obligations of the contracting parties» Перевод на хорватский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на индонезийский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на французский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на немецкий
› «obligations of the contracting parties» Перевод на корейский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на панджаби
› «obligations of the contracting parties» Перевод на маратхи
› «obligations of the contracting parties» Перевод на узбекский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на малайский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на голландский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на польский
› «obligations of the contracting parties» Перевод на чешский