On behalf of the people - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
talk on and on - говорить и продолжать
hope on - надеюсь на
square on - квадрат
adjusted on - настроиться на
orange on - оранжевый на
on revenge - на мести
partially on - частично на
on skilled - на специалисту
rounds on - туры по
blanket on - одеяло на
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
i call on behalf of - я вызываю от имени
on behalf of myself - от имени себя
from behalf of - от имени
on behalf of colleagues - от имени коллег
acting in the name and on behalf - действуя от имени и от имени
on behalf of the german federal - от имени немецкого федерального
on whose behalf he - от имени которого он
on behalf of such - от имени такого
prepared on behalf of - подготовленный от имени
call on behalf of - позвонить от имени
Синонимы к behalf: sake, welfare, side, say-so, favor, countenance, defense, matter, behalf-x94, furtherance
Антонимы к behalf: detraction, derogation, opposition
Значение behalf: in the interests of a person, group, or principle.
be of way of thinking - придерживаться мнения
at the date of authorisation of these financial statements - на дату утверждения данной финансовой отчетности
in view of the implementation of - в связи с осуществлением
national bank of the republic of belarus - Национальный банк Республики Беларусь
government of the republic of south - Правительство Республики Южная
because of the lack of information - из-за отсутствия информации
of the age of criminal responsibility - возраст уголовной ответственности
manual of the law of armed - руководство по закону Вооруженных
exercise of freedom of expression - осуществление свободы выражения
conditions of use of this - условия использования этого
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
trim the slug on the bottom - калибровать отливную строку по кеглю
to let the cat out of the bag - чтобы кот из мешка
in the early days of the internet - в первые дни Интернета
in the northern parts of the country - в северных районах страны
in the middle of the living room - в середине гостиной
the first day of the third month - в первый день третьего месяца
the front page of the new york - на первой странице в Нью-Йорке
gap between the poor and the rich - Разрыв между бедными и богатыми
i spent the rest of the day - я провел остаток дня
in the wee hours of the morning - в предрассветные часы утра
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
hypnotize people - гипнотизировать людей
empower people - давать людям
strangle people - душить людей
employing people - люди, использующие
people participated - участвовали люди
people counting - люди подсчета
night people - ночь люди
peasant people - крестьянские люди
standard people - стандартные люди
people have faced - люди столкнулись
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
We trust you'll vote on behalf of the majority of the people concerned. |
Мы надеемся, что вы учтёте это и проголосуете за. |
Let it be known among your people, Stilgar, that Duke Leto Atreides honours the sacrifice that your warrior has made on our behalf. |
Пусть весь ваш народ узнает, Стилгар, что герцог Лето Атрид... высоко ценит то, что ваш воин пожертвовал жизнью ради нас. |
On behalf of the United States government and the American people, I extend our deepest condolences to Prince Richard and the Royal Family, and to all those who knew and loved her. |
От лица американского правительства и американского народа я выражаю наши глубочайшие соболезнования принцу Ричарду и королевской семье и всем близким, которые знали и любили её. |
Don't prevent people from gaining access to any Page you create or manage on their behalf. |
Не мешайте людям осуществлять доступ к любой Странице, которую вы создали или которой управляете от их имени. |
On behalf of balcony smokers and people who don't give a crap, I hereby enter the race for president of the... |
От имени балконных курильщиков и тех, кому на все плевать, с этого момента я участвую в выборах президента... |
Hit man Giovanni Brusca estimated he murdered between 100 and 200 people on behalf of Riina. |
Киллер Джованни Бруска подсчитал, что он убил от 100 до 200 человек от имени Риины. |
Shelter was launched on 1 December 1966, evolving out of the work on behalf of homeless people then being carried on in Notting Hill in London. |
Приют был открыт 1 декабря 1966 года, развившись из работы в интересах бездомных людей, которая в то время велась в Ноттинг-Хилле в Лондоне. |
Pamfilova has gained particular stature as an advocate on behalf of women and elderly people. |
Памфилова приобрела особую известность как защитник интересов женщин и пожилых людей. |
So you also have the ability for people to start coming together and acting on their own behalf in political and civic ways, in ways that haven't happened before. |
Таким образом, люди могут собираться вместе и представлять свои интересы в политических и гражданских делах. Так, как прежде было невозможно. |
Я не могу позволить своим людям так рисковать из-за меня. |
|
It also provides the opportunity for the newly elected Afghan Government to clearly put forth its aspirations and ideas on behalf of all the Afghan people. |
Она также предоставит возможность вновь избранному афганскому правительству от имени всего афганского народа четко изложить свои идеи и планы. |
The largest environmental lawsuit in the history of the world, today is being brought on behalf of 30,000 Ecuadorian and Amazonian people against |
Самым крупным экологическим иском в мировой истории на сегодняшний день является иск от имени половины всего населения Эквадора и Амазонии (30,000) против компании |
People glorify all sorts of bravery except the bravery they might show on behalf of their nearest neighbors. |
Мы превозносим все виды отваги, кроме одного отважного заступничества за ближнего. |
Don't create or claim a Page on behalf of people without their consent. |
Не создавайте Страницы и не заявляйте права на них от имени людей без их согласия. |
We've started gathering a list of people who might speak on your husband's behalf. |
Мы начали составлять список людей, которые могли бы выступить в защиту вашего мужа. |
No, I planned a political act, a statement on behalf of a group of people who are sick and tired of us killing each other. |
Нет, я планировал политическую акцию, заявление от имени группы людей, которым осточертело, что мы убиваем друг друга. |
I suspect the gods will predispose the common people to gentleness on her behalf. |
Я полагаю, боги поспособствуют, чтобы простые люди были к ней милосердны. |
So on behalf of the people of Russia, I extend the open hand of friendship to my partners in peace. |
От имени народа России, я протягиваю руку дружбы моим партнерам по мирному договору. |
You can't intrude on these people's lives and ask them to speak on behalf of a cannibal. |
Вы не можете вторгаться в жизнь этих людей и просить их выступить в защиту каннибала. |
Dangun was the first shaman, intermediary between mankind and Haneullim, to whom he worshipped and prayed on the behalf of his people. |
Дангун был первым шаманом, посредником между человечеством и Ханеуллимом, которому он поклонялся и молился от имени своего народа. |
Apps can share links to content on other websites on behalf of people or Facebook Pages. |
Приложения могут публиковать ссылки на материалы, размещенные на других веб-сайтах, от имени людей или Страниц Facebook. |
Since the age of eighteen, Joseph has been assassinating people on behalf of a cause that he believes in but doesn’t fully understand. |
С восемнадцати лет Джозеф убивает людей во имя дела, в которое он верит, но не до конца понимает его. |
President Boris Yeltsin attended the interment service on behalf of the Russian people. |
Президент Борис Ельцин присутствовал на погребальной службе от имени русского народа. |
Generally, on the behalf of old people. |
Обычно от имени своих пожилых родственников. |
Я говорю от лица подавляющего большинства людей. |
|
What sort of a man was this Catholic priest whose record of struggle on behalf of the Irish people has become something legendary? |
Что за человек был этот католический священник, чьи записи о борьбе за ирландский народ стали чем-то легендарным? |
In 2017, he received the National Achievement Award by the Africa-America Institute’s on behalf of the people of Ghana. |
В 2017 году он получил Национальную премию За достижения от Института Африки и Америки от имени народа Ганы. |
Erdogan later issued a statement accepting the apology on behalf of the Turkish people. |
Позже Эрдоган выступил с заявлением, в котором принял извинения от имени турецкого народа. |
He interceded on his son's behalf both with the senate and the people. |
Он ходатайствовал за своего сына как перед Сенатом, так и перед народом. |
In 2006, Governor Sonny Perdue publicly thanked Jewell on behalf of the State of Georgia for saving the lives of people at the Olympics. |
В 2006 году губернатор Сонни Пердью публично поблагодарил Джуэлл от имени штата Джорджия за спасение жизней людей на Олимпийских играх. |
In 1958, Meir was recorded as having praised the work of Pope Pius XII on behalf of the Jewish people shortly after the pontiff's death. |
В 1958 году Меир был записан как высоко оценивший работу Папы Пия XII от имени еврейского народа вскоре после смерти понтифика. |
Yeah, I started studying last night, and on behalf of all white people, I would like to apologize for everything ever. |
Ага, я начала зубрить вчера вечером, и от лица всех белых хочу перед тобой извиниться за всё-всё-всё. |
Well, on behalf of the Russian people, I thank you for retrieving this for us. |
Что ж, от имени всего российского народа благодарю вас за то, что вернули нам часы. |
Buying agents or purchasing agents are people or companies that offer to buy goods or property on behalf of another party. |
Выращивание и торговля цветами-это специализация в области садоводства, в частности цветоводства. |
When people log into your app with Facebook, they can grant permissions to your app so you can retrieve information or perform actions on Facebook on their behalf. |
Facebook SDK для iOS позволяет входить в ваше приложение с помощью функции «Вход через Facebook». Когда люди входят в ваше приложение через Facebook, они могут предоставить ему разрешения, благодаря которым вы получите нужную информацию и сможете выполнять действия на Facebook от имени этих людей. |
Life in prison, say. Preferable, from my point of view, but I need people to testify on my behalf, to ask for clemency, and who better than a CBI agent? |
Скажем, пожизненное заключение, было бы, по-моему, предпочтительней, но нужно, чтобы кто-то дал показания в мою пользу, попросил о снисхождении, а кто подойдёт для этого лучше, чем агент КБР? |
Apps can create new status updates on behalf of people or Facebook Pages. |
Приложения могут создавать обновления статуса от имени определенных людей или на определенных Страницах Facebook. |
Indicative of that crisis in leadership is the speaker who has chosen to appear today on behalf of the Palestinian people. |
Свидетельством этого кризиса руководства является выбор оратора для сегодняшнего выступления от имени палестинского народа. |
Despite the referendum result, some opponents argued that the war was being fought by poor people on behalf of a few wealthy slave owners. |
Несмотря на результаты референдума, некоторые противники утверждали, что война велась бедными людьми от имени нескольких богатых рабовладельцев. |
One day, I began to be ashamed of being German that on behalf of the people, and in my name we do such injustice to other people. |
Однажды я начал испытывать стыд от того, что я немец, что от имени народа и от моего имени творится столько несправедливости по отношению к другим народам. |
The fine people of Chatsworth have appointed me spokesman on their behalf. |
Прекрасные люди Чатствуда назначили меня пресс-секретарём от их имени. |
In Victorian Britain, it was used to critique the political establishment, appealing to science and reason on behalf of the people. |
В викторианской Британии он использовался для критики политического истеблишмента, апеллируя к науке и разуму от имени народа. |
She was too overcome to speak and John Makini Kapena, one of her brother's ministers, had to address the people on her behalf. |
Она была слишком подавлена, чтобы говорить, и Джон Макини Капена, один из министров ее брата, должен был обратиться к народу от ее имени. |
We sentence on behalf of the people. |
Мы наказываем именем народа. |
What we are trying to do is now use our own tools - and just to get nerdy for a second, we're talking about first-loss risk debt instruments, we're talking about derisking, blended finance, we're talking about political risk insurance, credit enhancement - all these things that I've now learned at the World Bank Group that rich people use every single day to make themselves richer, but we haven't used aggressively enough on behalf of the poor to bring this capital in. |
Что мы пытаемся сделать, это использовать наши собственные инструменты — и на секундочку, речь идёт о первоубыточных долговых обязательствах государства, о снижении рисков комбинированного финансирования, о страховке от политического риска, усилении кредита — все те вещи, о которых я узнал в Группе Всемирного банка и которые богачи используют каждый день, чтобы обогатиться дальше, но которые мы не использовали так агрессивно ради бедных, чтобы приносить капитал. |
In 2003, India's People's Representative Act was amended to allow armed forces personnel to appoint a proxy to vote on their behalf. |
В 2003 году в Закон О народном представительстве Индии были внесены поправки, позволяющие военнослужащим назначать доверенных лиц для голосования от их имени. |
Liu's committed advocacy on behalf of democracy in China is, above all, intended for the benefit of the Chinese people. |
Активная публичная защита Лю демократии в Китае направлена, прежде всего, на благо китайского народа. |
Sentence on behalf of the people. |
Именем народа, приговор. |
The American people sent us here to make informed, intelligent decisions on their behalf. |
Американский народ собрал нас здесь, чтобы совершать осознанные, разумные решения от его имени. |
Before you can publish stories on behalf of people, you'll have to submit them for review. |
Прежде чем публиковать новости от имени людей, сначала нужно отправить их на проверку. |
Nowadays people seem to read newspapers mostly. |
В наше время люди читают, в основном, газеты. |
External interventions carried out under any name or pretext on behalf of illegitimate governments cannot have any legal foundation. |
Вмешательство извне, осуществляемое под любым названием или предлогом от имени нелегитимных правительств, не может иметь под собой никакого законного основания. |
On behalf of Becky's parents, we oppose the emancipation. |
От имени родителей Бекии, мы выступаем против этого. |
Я говорю от лица всей династии Сун. |
|
Сражается за будущее от имени всего человечества. |
|
On behalf of my Ministry, and the future of Unanimity, I would like to thank you for this final interview. |
От имени Министерства, и будущих поколений Единодушия, я благодарю Вас за эту последнюю беседу. |
Mineral rights owned by the Crown are managed by the Alberta Department of Energy on behalf of the citizens of the province. |
Права на полезные ископаемые, принадлежащие короне, находятся в ведении Министерства энергетики Альберты от имени граждан провинции. |
But by now civil rights activists, including Reverend Jew Don Boney, had coalesced and raised $80,000 to help finance further efforts on Brandley's behalf. |
Но к настоящему времени активисты за гражданские права, включая преподобного еврея Дона Бони, объединились и собрали 80 000 долларов, чтобы помочь финансировать дальнейшие усилия в интересах Брэндли. |
The first week saw opening statements on behalf of the key organizations and the presentation of reports by key expert witnesses. |
На первой неделе были сделаны вступительные заявления от имени ключевых организаций и представлены доклады ключевых свидетелей-экспертов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «on behalf of the people».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «on behalf of the people» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: on, behalf, of, the, people , а также произношение и транскрипцию к «on behalf of the people». Также, к фразе «on behalf of the people» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.