On the same terms and conditions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
bear on - касаться
keep a vigil (on) - держать бдительность (вкл)
equivocate on - равнозначно
go on the spree - идти на весну
rhapsodize on - рапсодизировать
cast a damper on - наложить заслонку на
sprinkle the ashes on the head - посыпать голову пепел
council committee on education - муниципальный комитет образования
on grounds that - на том основании, что
sampling on successive occasions - повторный отбор выборок
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
be/become conscious of (the fact that) - быть / осознать (то, что)
down in the dumps - вниз на свалках
on the back burner - на заднем плане
show the way - показать дорогу
on the sly - втихаря
one for the book - один для книги
give the willies - вызывать нервную дрожь
leave the track - оставить дорожку
penny-in-the-slot machine - машина с пенни в слот
off the topic - вне темы
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: тот же, то же, та же
pronoun: то же самое, тот же самый, одно и то же, та же самая, таким же образом
adjective: одинаковый, тот же самый, однообразный, вышеупомянутый
adverb: так же, таким же образом
same meaning - То же значение
same legal value - то же юридическое значение
that at the same time - что в то же время
the same enterprise - то же самое предприятие
looks exactly the same - выглядит точно так же,
same one - тот самый
we all end up in the same - все мы в конечном итоге в том же
the river of the same name - река с одноименным названием
we should be on the same - мы должны быть на том же
at the same time protecting - в то же время защита
Синонимы к same: very same, selfsame, one and the same, identical, indistinguishable, parallel, corresponding, congruent, matching, alike
Антонимы к same: different, various, particular, special
Значение same: identical; not different.
terms of intimacy - короткое знакомство
payment terms - условия оплаты
benefits in terms of - выгоды с точки зрения
terms laid down - Термины установлены
conditions or other terms - условия или другие условия
updating the terms - обновление условий
terms of quantities - условия величин
in unequivocal terms - в недвусмысленных терминах
glossary of main terms - глоссарий основных терминов
terms of reference of the committee - круг полномочий комитета
Синонимы к terms: locution, descriptor, appellation, word, label, phrase, expression, moniker, title, idiom
Антонимы к terms: first, outset, unforgiving, abhorrence, abomination, anathema, animosity, animus, antagonism, antipathy
Значение terms: a word or phrase used to describe a thing or to express a concept, especially in a particular kind of language or branch of study.
nearest and dearest - Ближайший и самый дорогой
Ministry of the Interior and Security - министерство внутренних дел и безопасности
Kovdorsky Mining and Processing Integrated Works - Ковдорский горнообогатительный комбинат
crime against the conscience and dignity of mankind - преступление против совести и достоинства человечества
Institute for Foreign Policy Research and Initiatives - Институт внешнеполитических исследований и инициатив
exceptional and temporary nature - исключительный и временный характер
electrical power and control components - силовые элементы и элементы управления
between the beetle and the block - между молотом и наковальней
national telecommunications and information administration - национальная администрация информации и связи
clean and environmentally safe advanced reactor - чистый и экологически безопасный усовершенствованный реактор
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
everyday conditions - бытовые условия
logistic conditions - логистические условия
exploitation conditions - условия эксплуатации
given current market conditions - с учетом текущих рыночных условий
chronic health conditions - хронические состояния здоровья
extreme conditions - экстремальные условия
provide good conditions - обеспечить хорошие условия
conditions have deteriorated - условия ухудшились
unsatisfactory conditions - неудовлетворительные условия
borrowing conditions - заимствование условия
Синонимы к conditions: order, state, shape, setting, surroundings, situation, environment, setup, circumstances, habitat
Антонимы к conditions: nonessentials, nonnecessities
Значение conditions: the state of something, especially with regard to its appearance, quality, or working order.
There may be times when we offer a special feature that has its own terms and conditions that apply in addition to these Terms of Use. |
В некоторых случаях, когда мы предлагаем определенную функцию с ее собственными условиями и правилами, они применяются в дополнение к настоящим Условиям использования. |
By continuing to access or use the Site, you agree to follow the terms and conditions of this Agreement, as they do apply to you. |
Получая доступ к использованию сайта, Вы подтверждаете свое согласие следовать тем условиям и положениям данного Договора, которые действуют в отношении Вас. |
Under certain terms and conditions, the Governor may be replaced by another, for example through death, impeachment or if an election is annulled. |
При определенных условиях губернатор может быть заменен другим, например, в случае смерти, импичмента или отмены выборов. |
When an employer is bound by a collective agreement, the terms and conditions of minimum wage or salary are also generally fixed by the collective agreement. |
Когда наниматель связан положениями коллективного договора, положения и условия, касающиеся минимальных зарплат или окладов, как правило, также оговорены в таком договоре. |
In logic and mathematics, necessity and sufficiency are terms used to describe a conditional or implicational relationship between two statements. |
В логике и математике необходимость и достаточность-это термины, используемые для описания условной или импликационной связи между двумя утверждениями. |
Due to the dire prison conditions with hunger and torture, a large percentage of prisoners do not survive their sentence terms. |
Из-за тяжелых условий содержания в тюрьмах, сопровождающихся голодом и пытками, значительная часть заключенных не доживает до срока своего заключения. |
If you do not agree to be bound by the changes to the terms and conditions of this Agreement, please do not use or access our Services, and inform us in writing immediately. |
Если Вы не согласны подчиняться действию изменений, внесенных в условия настоящего Договора, пожалуйста, не используйте наши Услуги и незамедлительно сообщите нам об этом в письменном виде. |
It also requires the resumption of negotiations on all tracks from the point where they stopped, in accordance with their original terms and conditions. |
Она также требует возобновления переговоров по всем направлениям с той точки, на которой они были прерваны, в соответствии с их первоначальными положениями и условиями. |
Lack of food, poor living conditions, discrimination, and exploitation led braceros to become active in strikes and to successfully negotiate their terms. |
Нехватка продовольствия, плохие условия жизни, дискриминация и эксплуатация привели к тому, что брасерос стали активно участвовать в забастовках и успешно договариваться о своих условиях. |
If you do not agree to be bound by the terms and conditions of this Agreement, then do not use or access our services, and inform us in writing immediately. |
Если Вы не согласны с условиями настоящего Договора, то не пользуйтесь нашими услугами и незамедлительно сообщите нам об этом в письменном виде. |
Stating the terms and conditions of a new will, to come into effect, Monday morning. |
С указанием, что текст и условия нового завещания вступают в силу в понедельник утром. |
There are equal rights to annual leave, in terms of the duration and conditions thereof, including leave to take examinations and sick leave. |
Мужчины и женщины имеют равные права на годовой отпуск одинаковой продолжительности и на одинаковых условиях, в том числе на отпуск на период сдачи экзаменов и отпуск по болезни. |
Spotify's terms and conditions do not permit users to reverse-engineer the application. |
Условия и положения Spotify не позволяют пользователям осуществлять реинжиниринг приложения. |
In broad terms, both sides acted to improve their positions; the whites fought out of fear, the blacks fought out of hope for better conditions. |
В общих чертах, обе стороны действовали, чтобы улучшить свои позиции; белые сражались из страха, черные-из надежды на лучшие условия. |
You shall be placed on probation for a period of 12 months on the following terms and conditions. |
Вам будет назначен испытательный срок в размере одного года на следующих условиях. |
Skiers and others living with snow provide informal terms for snow conditions that they encounter. |
Лыжники и другие люди, живущие со снегом, предоставляют неформальные условия для снежных условий, с которыми они сталкиваются. |
Microsoft Game Disc Exchange Program Terms and Conditions |
Условия и положения программы обмена дисков корпорации Microsoft |
A vital provision of the agreement is that the Filipino workers are to be employed on the same terms and conditions as their German counterparts. |
Одним из важнейших положений Соглашения является то, что филиппинские рабочие должны наниматься на тех же условиях, что и их немецкие коллеги. |
The person booking the holiday declares to accept all terms and conditions stated here above and commits also the persons stated on the booking form. |
Резервирующее лицо обязуется уважать все условия контракта и гарантирует такое же уважение со стороны всех лиц, указанных в его контракте. |
Hence, in addition to historical data, the current situation and management practices should be examined when negotiating the terms and conditions of insurance. |
Поэтому при согласовании условий страхования в дополнение к данным за прошлые годы следует рассмотреть ситуацию и практику управления на данный момент. |
In individual cases, general terms and conditions included by the authorized service provider may be applicable. |
В отдельных случаях общие условия и положения могут применяться авторизованным поставщиком услуг. |
The conditions of those marginalised in this process have worsened in real terms. |
Положение тех, кто оказался на периферии этого процесса, ухудшается не только в относительном, но и в абсолютном выражении. |
A meeting is now in progress to discuss the terms and conditions... under which peace, not war, may be declared. |
Сейчас происходит встреча, где обсуждаются сроки и условия, на которых может быть заключен мир. |
These articles described, in precise and frightening terms, the conditions in which the insane lived throughout France. |
В этих статьях в точных и пугающих выражениях описывались условия, в которых безумцы жили по всей Франции. |
The following table compares various features of each license and is a general guide to the terms and conditions of each license. |
В следующей таблице сравниваются различные функции каждой лицензии и приводится общее руководство по условиям каждой лицензии. |
You may offer supplemental terms and conditions in conjunction with your sales; however they may not conflict with Facebook terms or policies. |
Вы можете устанавливать дополнительные условия в отношении ваших продаж, однако они не должны противоречить условиям и правилам Facebook. |
A wide range of terms may be used to describe a patient's condition in the United States. |
Для описания состояния пациента в Соединенных Штатах можно использовать широкий спектр терминов. |
11.1. In these Terms of Business: Abnormal Market Conditions - a Thin or Fast market. |
11.1. В настоящем Регламенте торговых операций «База котировок» — информация о потоке котировок. |
Rotary kilns of the cement industry and classic incineration plants mainly differ in terms of the combustion conditions prevailing during clinker burning. |
Вращающиеся печи цементной промышленности и классические мусоросжигательные установки отличаются главным образом условиями горения, преобладающими при сжигании клинкера. |
And if he wants to be sportive, he must be prepared to race anybody, at any condition, at equal terms. |
И если он хочет быть спортивным, он должен быть готов участвовать в гонках с кем угодно, при любых условиях, на равных. |
G. Refer-a-Friend Terms and Conditions |
G. Условия акции Пригласи друга |
Consequently, employee’s are unable to negotiate with them on terms and conditions. |
Следовательно, сотрудники не могут договориться с ними о сроках и условиях. |
The terms and conditions for Jump Mobile required customers to maintain paid credit on their accounts. |
Условия и положения для Jump Mobile требовали от клиентов поддерживать оплаченный кредит на своих счетах. |
They can only be opened by brokerage companies under certain terms and conditions. |
Они открываются брокерскими компаниями на определенных условиях. |
He was told he would be hired under UK law terms and conditions, and this was arranged by a staffing department in Aberdeen. |
Ему сказали, что он будет нанят на условиях британского законодательства, и это было организовано отделом кадров в Абердине. |
While the collective agreement is in force, no collective action may be taken to affect its terms and conditions. |
В течение срока действия коллективного договора не разрешается принимать никаких коллективных действий, затрагивающих его характер и условия. |
On any criteria by which you judge the success of life, bacteria win hands down in terms of profusion, diversity, ability to live - under extraordinary conditions. |
По какому бы критерию вы не оценивали успешность, бактерии в лёгкую выигрывают по изобилию, многообразию, жизнеспособности в самых необычных условиях. |
This order is subjected to our general terms and conditions. |
Этот заказ подходит под наши общие деловые условия. |
Accordingly, BNP Paribas will process letters of credit for full payment or partial payment pursuant to their terms and conditions. |
Соответственно «БНП Париба» будет осуществлять обработку аккредитивов и производить полную или частичную выплату в соответствии с их условиями. |
More generally, any lack of self-care in terms of personal health, hygiene and living conditions can be referred to as self-neglect. |
В более общем плане любое отсутствие заботы о себе с точки зрения личного здоровья, гигиены и условий жизни можно назвать пренебрежением к себе. |
The UNODC Programme and Operations Manual update has been drafted to state that legal clearance is not required for contracts with standard terms and conditions. |
В Руководство по программам и операциям УНП ООН было внесено изменение, согласно которому проведение юридической экспертизы по контрактам со стандартными условиями не требуется. |
Skinner had presented the acquisition of human language in terms of conditioned responses to outside stimuli and reinforcement. |
Скиннер представил освоение человеческого языка в терминах условных реакций на внешние стимулы и подкрепление. |
I accept all the terms and conditions. |
я признаваю все термины и условия. |
We recommend that you review the terms and conditions before importing or subscribing to any third-party calendars. |
Рекомендуем изучить их условия перед тем, как импортировать их данные или подписываться на них. |
The failure of vendors to accept the terms and conditions specified may expose missions to subsequent contractual disagreements. |
миссиям следует активизировать усилия для обеспечения того, чтобы поставщики соглашались с условиями, оговоренными в заказах на поставку, и/или изучить альтернативные способы получения такого согласия. |
Employment law implies into employment relationships a common-law set of terms and conditions applicable to all employees. |
Трудовое право подразумевает в трудовых отношениях общеправовой набор условий, применимых ко всем работникам. |
Note: If you don't turn on this feature for your account, you'll be prompted to accept the Terms & Conditions when you create a card to link to your website from your videos. |
Важная информация. Если вы не включили новые функции, то предложение принять Условия использования появится, когда вы начнете создавать аннотацию или подсказку со ссылкой. |
Collins claimed that the account deletion was unfounded because it did not break any of Instagram's terms and conditions. |
Коллинз утверждал, что удаление аккаунта было необоснованным, потому что оно не нарушало никаких условий Instagram. |
The analyses of urban riots in terms of urban conditions influenced the emerging field of urban economics in the 1960s. |
Анализ городских беспорядков с точки зрения городских условий оказал влияние на зарождающуюся область городской экономики в 1960-х годах. |
Please refer to the bonus policy to further understand bonus terms and conditions. |
Пожалуйста, прочтите внимательно правила и условия нашей бонусной политики. |
As an important segment affecting the health condition of citizens, data on environment are collected and processed. |
Также ведется сбор и обработка информации о состоянии окружающей среды, что имеет важное значение для обеспечения здоровья граждан. |
Survivors have fled to the bush, and no official report on their overall condition has since been received. |
Оставшиеся в живых скрылись в буше, и с этого момента не поступало каких-либо официальных сообщений об их общем положении. |
In real terms, therefore, average household incomes are likely to remain flat or even shrink, undermining the UK economy’s crucial consumer-spending engine. |
Поэтому реально средний доход домашних хозяйств, скорее всего, останется неизменным или даже уменьшится, негативно сказываясь на потребительских расходах экономики Великобритании. |
Я говорю в рамках создания кино. |
|
Among many other steps of his campaign he assigned Dominique Francon to investigate the condition of homes in the slums and to gather human material. |
Среди многих других шагов в этой кампании он подрядил Доминик Франкон обследовать состояние квартир в трущобах и собрать человеческий материал. |
'You've nothing on me.' Ratchett and I were on perfectly good terms. |
Вы мне ничего не пришьете - я был в прекрасных отношениях с Рэтчеттом. |
Мое физическое состояние не имеет значения. |
|
They find it easier to simply ignore this fundamental aspect of the human condition. |
Для них проще игнорировать этот аспект человеческой природы. |
I made it perfectly clear I would only stay at the house, on the condition that our situation remained private. |
Я, кажется, ясно выразилась, что останусь в доме, только если это останется в секрете. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «on the same terms and conditions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «on the same terms and conditions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: on, the, same, terms, and, conditions , а также произношение и транскрипцию к «on the same terms and conditions». Также, к фразе «on the same terms and conditions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.