Out of reach of children - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: из, вне, за
noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка
adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного
adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный
verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля
clear (out) - вычищать)
radiate out - излучаться
masks out - маскирует
bottle out - бутылка из
out preferred - из предпочтительных
flushed out - промыть
crazy out - сумасшедший из
tank out - бак из
killed out - убит из
out upon - из на
Синонимы к out: (gone) away, elsewhere, absent, not at home, not in, not here, (out) in the open, disclosed, divulged, revealed
Антонимы к out: inside, within
Значение out: not at home or at one’s place of work.
sanctuary of our lady of montallegro - алтарь Богородицы Монталлегро
presence of large quantities of - Присутствие больших количеств
any member of the board of directors - любой член совета директоров
committee of ministers of the council - Комитет министров Совета
in light of the importance of protecting children's privacy - в свете важности защиты частной жизни детей
president of the arab republic of egypt - президент АРЕ
prime minister of the kingdom of thailand - Премьер-министр Королевства Таиланд
punishment of the crime of genocide - наказание преступления геноцида
one of the perks of working - один из преимуществ работы
regulations of the cabinet of ministers - правила Кабинета министров
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: охват, досягаемость, доступность, радиус действия, плес, размах, сфера, протягивание, кругозор, протяжение
verb: достигать, связаться, доходить, добираться, составлять, добиваться, добежать, доставать, простираться, дотягиваться
reach greater heights - достичь больших высот
i could't reach - я could't достичь
are within easy reach - находятся в пределах легкой досягаемости
reach breaking point - достигают критической точки
within 100 km reach - в пределах 100 км досягаемости
reach the - достичь
finally reach - наконец, достичь
content reach - досягаемость содержания
reach the coast - достичь побережья
temperatures can reach - температура может достигать
Синонимы к reach: range, grasp, capacity, capabilities, jurisdiction, authority, scope, ambit, influence, compass
Антонимы к reach: depart, fail, leave, quit, stalk off, go, miss, unorganized, abandon, avoid contact with
Значение reach: an act of reaching out with one’s arm.
world of children - Мир детей
street working children - улица работающих детей
children day-care - дети дневного ухода
detention of children - задержание детей
working children - работающие дети
future actions for children - будущие действия для детей
for her children - для своих детей
on all children - на всех детей
children and war - дети и война
conflict affected children - пострадавших от конфликта детей
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
The benefits of DEET reach a peak at a concentration of 30 percent, the maximum concentration currently recommended for infants and children. |
Преимущества DEET достигают пика при концентрации 30 процентов, максимальной концентрации, которая в настоящее время рекомендуется для младенцев и детей. |
UNICEF has also been working to curb the reach of HIV transmissions from mothers to children, specifically among young girls. |
ЮНИСЕФ также работает над ограничением распространения ВИЧ-инфекции от матерей к детям, особенно среди молодых девушек. |
Casablanca also plays host to a large number of would-be emigrant children who try to reach Europe on the many ships that leave from the port. |
В Касабланке находят приют и многие дети из числа будущих эмигрантов, пытающихся добраться до Европы на многочисленных судах, покидающих порт. |
She felt by working independently children could reach new levels of autonomy and become self-motivated to reach new levels of understanding. |
Она чувствовала, что, работая самостоятельно, дети могут достичь новых уровней автономии и самомотивации, чтобы достичь новых уровней понимания. |
As the Ojibwe Nation spread to the corners of North America it became difficult for Asibikaashi to reach all the children. |
Когда народ Оджибве распространился по всей Северной Америке, Асибикааши стало трудно добраться до всех детей. |
By contrast, a breadth-first search will never reach the grandchildren, as it seeks to exhaust the children first. |
Напротив, поиск вширь-вперед никогда не достигнет внуков, поскольку он стремится сначала истощить детей. |
The tree was a single and ancient oak; two children could not reach around its trunk and touch hands. |
Этот дуб был одинокий и старый-престарый. Нам вдвоём нипочём бы его не обхватить. |
If a divorce takes place, women may be granted custody of their young children until they reach the age of seven. |
В случае развода женщинам может быть предоставлена опека над их малолетними детьми до достижения ими семилетнего возраста. |
In 2 to 5 percent of young children with smallpox, virions reach the joints and bone, causing osteomyelitis variolosa. |
У 2-5 процентов маленьких детей, больных оспой, вирионы достигают суставов и костей, вызывая варикозный остеомиелит. |
Suddenly a hovercraft drops silver parachutes on the children, who reach for them, hoping they bear food. |
Внезапно корабль на воздушной подушке сбрасывает серебряные парашюты на детей, которые тянутся к ним, надеясь, что они принесут еду. |
So to ensure that children are able to reach maturity the male is likely to stay to protect them, both socially and physically. |
Поэтому, чтобы дети достигли зрелости, самец должен оставаться с ними и защищать их, как физически, так и в социальном плане. |
However, the age at which children reach adult-like functioning varies. |
Однако возраст, в котором дети достигают совершеннолетнего функционирования, варьируется. |
Under Iranian civil laws, when children reach puberty, they also gain penal responsibility and can legally be tried as an adult. |
В соответствии с гражданским законодательством Ирана, когда дети достигают половой зрелости, они также несут уголовную ответственность и могут по закону предстать перед судом как взрослые. |
All told, 900 million of the world’s 1.4 billion children reach adulthood un- or under-educated. |
В общей сложности, 900 миллионов, из 1,4 миллиарда детей во всем мире, достигают зрелого возраста необразованными или не получают должного образования. |
There are ways to reach and teach such children. |
Есть способы общаться с такими детьми и обучать их. |
They try to call the police, but are only able to reach the same voice who spoke to them on the phone as children. |
Они пытаются позвонить в полицию, но могут дозвониться только до того же голоса, который говорил с ними по телефону в детстве. |
They would reach Montargis by evening, but only if the children took their own pace. |
К вечеру доберемся до Монтаржи, но только если не заставлять их выбиваться из сил. |
When children reach preschool age, social competence interventions focus on the preschool context and teach prosocial skills. |
Когда дети достигают дошкольного возраста, мероприятия по социальной компетентности фокусируются на дошкольном контексте и обучают просоциальным навыкам. |
The donors have agreed to be identified when the children produced with their sperm reach the age of eighteen. |
Доноры согласились быть идентифицированными, когда дети, произведенные с их спермой, достигнут восемнадцатилетнего возраста. |
He took the children into custody, jailing them before they could reach the Cova da Iria. |
Он взял детей под стражу и посадил их в тюрьму до того, как они добрались до Кова-да-Ирия. |
Today, more than nine out of ten children born in industrialized nations reach adulthood. |
Сегодня более девяти из десяти детей, рожденных в промышленно развитых странах, достигают зрелого возраста. |
'These other children, the little one called Pierre and the little Dutchman. What is going to become of them when they reach England?' |
Эти малыши - Пьер и маленький голландец... Допустим, они попадут в Англию, а что с ними будет дальше? |
Такова цена того, что мы можем охватить 500 миллионов детей. |
|
Хорошо взболтайте перед использованием, и держите в недоступном для детей месте. |
|
When children reach approximately eight years of age, they can retrieve answers to mathematical equations from memory. |
Когда дети достигают примерно восьмилетнего возраста, они могут извлекать ответы на математические уравнения из памяти. |
For starters, we urgently need to harness innovation to expand our capacity to reach children who are cut off from assistance in besieged areas or communities controlled by extremists. |
Прежде всего, нам нужно срочно начать использовать инновации для расширения наших возможностей связи с детьми, отрезанными от помощи в осаждённых районах или населённых пунктах, которые контролируют экстремисты. |
Children continue to develop their speech perception abilities until they reach their teens. |
Дети продолжают развивать свои способности к восприятию речи, пока не достигнут подросткового возраста. |
A forthcoming publication will analyse how gender gaps change over time as children reach adolescence. |
Готовящаяся к изданию публикация будет содержать анализ того, как гендерные проблемы изменяются с течением времени по мере достижения детьми подросткового возраста. |
Keep out of reach of children. |
Держать подальше от детей. |
Custody of children would be decided by the municipal authority only if the parents were unable to reach agreement. |
Вопрос о попечении над ребенком рассматривается муниципальным органом лишь в том случае, если родители не в состоянии прийти к согласию. |
I have never expected that we should all arrive. But at least children and young people should reach the frontier and live peacefully in Palestine. |
Господи, Ты знаешь, что не всем суждено добраться, но позволь хотя бы детям пересечь линию фронта и доехать до Палестины. |
The house in Lincoln Park, the summer home in Boca Raton, titled in her name; spousal support of $100,000 a month till the children reach majority, and shared custody. |
Дом в Линкольн-парке, летний дом в Бока-Ратон, записанные на её имя, алименты в размере 100 тысяч в месяц до совершеннолетия детей и совместная опека. |
His primary aim was to reach children before they were convinced about a spherical Earth. |
История заканчивается до того, как этот план был осуществлен, оставляя читателю возможность представить себе, будет ли этот план успешным. |
We believe that the all children and young people have a unique potential and they should have the support and opportunities they need to reach it. |
Мы считаем, что все дети и молодые люди имеют уникальный потенциал, их нужно поддерживать и давать возможности, чтобы они раскрыли его. |
Egg allergies affect about one in 50 children but are frequently outgrown by children when they reach age five. |
Аллергия на яйца поражает примерно одного из 50 детей, но часто перерастает у детей, когда они достигают пятилетнего возраста. |
Keep medicines out of the reach of children. |
Храните лекарства в недоступных для детей местах. |
So in the 21st century, children are being given life jackets to reach safety in Europe even though those jackets will not save their lives if they fall out of the boat that is taking them there. |
Получается, что в XXI веке дети надевают спасательные жилеты с надеждой в сохранности достичь Европы, не подозревая, что жилеты просто не рассчитаны спасти им жизни, окажись дети за бортом. |
In addition, Mischel believed that the children who wait have the inherent ability to reach their goals and hold positive expectations. |
Кроме того, Мишель считал, что дети, которые ждут, обладают врожденной способностью достигать своих целей и сохранять позитивные ожидания. |
А скоро вы потом отошлете детей из Англии? |
|
In the first results it was shown that the projects reach more than 650,000 children worldwide. |
Первые результаты показали, что проекты охватывают более 650 000 детей по всему миру. |
This increased ability for children to remember their early years does not start to fade until children reach double digits. |
Эта повышенная способность детей помнить свои ранние годы не начинает исчезать до тех пор, пока дети не достигнут двузначных цифр. |
In the UK, anonymous sperm donations ended in 2005 and children have access to the identity of the donor when they reach adulthood. |
В Великобритании анонимное донорство спермы закончилось в 2005 году, и дети имеют доступ к личности донора, когда они достигают совершеннолетия. |
An important concern with school-based programs is that they often do not reach children who do not attend school, thus ignoring a large amount of at-risk children. |
Важная проблема школьных программ заключается в том, что они часто не доходят до детей, которые не посещают школу, таким образом игнорируя большое количество детей из группы риска. |
Family tensions reach a head when the children realize the holiday is not going to happen and a foreclosure notice is posted on the house. |
Напряженность в семье достигает своего апогея, когда дети понимают, что праздник не состоится, и на дом вывешивается уведомление о лишении права выкупа. |
There are many millions of children that we did not reach. |
Многие миллионы детей остались вне пределов нашей досягаемости. |
A number of measures have been assessed to help those children reach their full potential. |
Был проведен анализ ряда мер, призванных помочь этим детям в полной мере реализовать свой потенциал. |
The Public Ministry expected to reach an agreement with the family to enlist the children in formal schools. |
Государственное министерство рассчитывало достичь соглашения с семьей о зачислении детей в официальные школы. |
Well, I'm still a believer in the American dream, and I think what we can teach our children is the basics, which is that hard work and believing in yourself in America, you can achieve whatever you want. |
Я всё ещё верю в американскую мечту, и думаю, мы сможем учить наших детей основам основ, что при усердной работе и вере в себя в Америке можно достигнуть любых высот. |
Plump-cheeked women with scarves covering their heads wept as wailing children clung to their skirts. |
Круглощекие женщины в косынках плакали, а вопящие дети цеплялись за их подолы. |
Father was himself a thirdborn son, and younger children crave the approval of their elders. |
Мой отец сам был третьим сыном, а младшие дети всегда стремятся заслужить расположение старших. |
You will bring me your wife and children, and I shall make jolly chaps of your youngsters! |
Ты привезешь сюда жену и детей, и я сделаю из твоих мальчиков замечательных молодцов. |
The recovery rate for kidnapped children after 24 hours drops to 46%! |
Шансы на возвращение похищенных детей через 24 часа падают до 46%. |
Even based on official statistics, far too many of Myanmar's children suffer from wasting and stunting. |
Даже согласно данным официальной статистики, в Мьянме слишком много детей истощены и отстают в росте. |
Too many children still suffer from malnutrition and diseases and fall victim to disasters, armed conflict and absolute poverty. |
Слишком много детей по-прежнему страдают от недоедания и болезней и становятся жертвами бедствий, вооруженных конфликтов и абсолютной нищеты. |
He's a family man who's been married for over forty years... with two children and one grandchild on the way. |
Он прекрасный семьянин, 40 лет стажа, у него двое детей и еще внук на подходе. |
Detained women and children were also allegedly subjected to sexual assault or promised release in return for sexual favours. |
Задержанные женщины и дети также подвергаются посягательствам сексуального характера или освобождаются в обмен на сексуальные услуги. |
Resolution 1612 is an important benchmark for practical work to protect children. |
Резолюция 1612 служит важным ориентиром для практической работы по защите детей. |
In the other words, children are, as it were, the very kernel of the State. |
Другими словами, дети, как и прежде, являются стержнем государства. |
How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews? |
Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «out of reach of children».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «out of reach of children» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: out, of, reach, of, children , а также произношение и транскрипцию к «out of reach of children». Также, к фразе «out of reach of children» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.