Playing across - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
level playing field - единое игровое поле
aggressive playing style - агрессивный стиль игры
compete on a level playing field - конкурировать на игровом поле
spent hours playing - часами играя
girls playing - девушки игры
watch playing - часы игры
stop playing games with me - прекратить играть в игры со мной
playing a greater role - играет большую роль
when we were playing - когда мы играли
playing with the boys - играя с мальчиками
Синонимы к playing: playacting, acting, performing, entertain oneself, mess around, frolic, amuse oneself, divert oneself, have fun, occupy oneself
Антонимы к playing: showing, displaying
Значение playing: engage in activity for enjoyment and recreation rather than a serious or practical purpose.
adverb: через, поперек, сквозь, в ширину, по ту сторону, на ту сторону, на той стороне, крест-накрест
preposition: через, поперек, сквозь
across mobile platforms - через мобильные платформы
be balanced across - быть сбалансированы по
to go across - идти по
across greece - по греции
experience across - опыт по
from across the region - со всего региона
across levels of government - на разных уровнях власти
applies across all - применяется во всех
to travel across - для путешествий по
across the commission - по всей комиссии
Синонимы к across: crossways, crosswise
Антонимы к across: uncrossed, forwardly, beforehand, formerly, lengthways, forrad, forrader, forwards, below, forrard
Значение across: from one side to the other of (something).
Probably at home, playing tool with.. |
Наверное, дома со своими друзьями убогими. |
I'm just role-playing the gushing date. |
Я просто вживаюсь в роль. |
And he doesn't enjoy school very much, because he's more athletic, and he likes to spend his time playing sports. |
Ему не очень нравится учиться, потому что он предпочитает спорт, в свободное время ему нравится заниматься спортом. |
And if you still don't believe me, I'll bring the bar across and join them up. |
Если вы всё ещё мне не верите, я перетащу полосу и соединю поля друг с другом. |
The community, together, discovered over 90 percent of asteroids bigger than one kilometer across - objects capable of massive destruction to Earth. |
Сообщество учёных обнаружило более 90% всех астероидов, диаметр которых более одного километра, именно они могут нанести непоправимый ущерб Земле. |
Освещение снизилось повсеместно, на всех телеканалах. |
|
Using the blockchain, we can create a shared reality across nontrusting entities. |
Используя блокчейн, мы можем создать общую реальность между субъектами, которым необязательно верить друг другу. |
This is a multiple choice test given on the same day across the nation. |
Это тест в форме множественного выбора, который дается в один и тот же день по всей стране. |
I met this kid Nelson playing Clash of Castles online. |
Я встретил Нельсона когда играл в Столкновение замков онлайн |
If it is very cold outdoors we have a rest sitting near the TV set watching TV programs, listening to music, speaking over the phone, lying on the sofa reading or playing a game of chess, looking at our family photos. |
Если на улице очень холодно , мы отдыхаем у телевизора , смотрим телепрограммы , слушаем музыку , разговариваем по телефону , лежим на диване и читаем или играем в шахматы , просматриваем семейные фотографии . |
His blond hair, normally plastered under his Stetson, wove like fine kelp across his face. |
Его белокурые волосы, обычно спрятанные под шляпой, облепили лицо, словно водоросли. |
We hope this approach will give her the mobility she needs to keep playing. |
Мы надеемся, что наш метод позволит ей сохранить подвижность для игры в гольф. |
They were cleared through an exit door and driven across the ramp in a courtesy van. |
Они спустились по наклонному пандусу к выходу и сели в служебный микроавтобус. |
Headlamps arced across and momentarily illuminated the rear of Chianti's house, then abruptly disappeared as the car wheeled into a garage. |
На повороте его фары осветили двор, и машина вкатилась в гараж. |
The phone booth on the corner was empty, and I couldn't spot the Sikh in the doorway across the street. |
Телефонная кабина на углу была пустой, и сикха у двери магазина не было. |
It's the same guy that's loading his truck across the street. |
Тот же парень, который загружает машину через дорогу. |
The United States is playing a major part in this process in this region. |
Соединенные Штаты играют значительную роль в этом процессе в этом регионе. |
Roads were also blocked with piles of earth, ripped up, or cut across with trenches. |
Многие были также блокированы горами земли, разобраны или перекопаны траншеями. |
The provision of forensic science services across the criminal justice system is regulated by professional and ethical standards. |
Предоставление экспертно-криминалистических услуг во всей системе уголовного судопроизводства регулируется профессиональными и этическими нормами. |
Я немного занят игрой с прилипчивыми детьми. |
|
I was playing good cop to your bad cop. |
Я изображал хорошего копа, чтобы подыграть твоей роли плохого. |
You can use a budget register entry to allocate a yearly budget amount across budget periods, or to allocate budget amounts to financial dimension values. |
Можно использовать запись регистра бюджета для распределения суммы годового бюджета по бюджетным периодам или распределять суммы бюджета по значениям финансовых аналитик. |
Electrical currents can move without resistance across their surface, for example, even where a device is moderately damaged. |
Например, по их поверхности может безо всякого сопротивления течь электрический ток, причем даже тогда, когда устройство немного повреждено. |
И я играю сидя на одной ноге. |
|
For the euro to help lift European growth and productivity in any significant way, governments must allow - indeed, encourage - stronger competitive forces across the EMU area. |
Чтобы евро смог существенно содействовать повышению темпов экономического роста и производительности в Европе, правительства должны допустить и, более того, поощрять усиление конкуренции внутри Европейского валютного союза. |
But if a gravitational wave swept across Earth, it would stretch the length of one arm and compress the length of the other (and vice versa in an alternating pattern). |
Но если через Землю проходит гравитационная волна, она растягивает длину одного плеча буквы «Г» и сжимает длину другого (и наоборот поочередно). |
You just made me realize that I have spent my whole life on the sidelines playing make-believe games and now I want to get out there and make my life count for something. |
Ты просто заставил меня осознать, что я всю свою жизнь потратил впустую, играя в выдуманные игры, и теперь я хочу завязать со всем этим и сделать свою жизнь чего-то стоящей. |
It can also lead to greater retention — if they know your game exists on different platforms, they'll play it across their favorite devices. |
Также вырастет запоминаемость: зная, что игра существует на разных платформах, люди будут использовать свои любимые устройства. |
Kevin Laland looked out across the meeting room at a couple hundred people gathered for a conference on the future of evolutionary biology. |
Кевин Лаланд осмотрел конференц-зал, в котором собрались несколько сотен людей для обсуждения будущего эволюционной биологии. |
Lantier had washed himself and had used up the last of the pomatum - two sous' worth of pomatum in a playing card; the greasy water from his hands filled the basin. |
Лантье перед уходом мылся. Он извел всю помаду, которая была завернута в игральную карту. На два су помады! Таз был полон грязной мыльной воды. |
And every moment-for across the Hog's Back the stream of traffic now flowed unceasingly-their numbers increased. |
И с каждой минутой благодаря авиасаранче, летящей беспрерывно из-за Хогсбэкской гряды, число их росло. |
I turned with my heart in my mouth, and saw a queer little ape-like figure, its head held down in a peculiar manner, running across the sunlit space behind me. |
Испугавшись, я повернулся и увидел маленькое обезьяноподобное существо со странно опущенной вниз головой, бежавшее по освещенному пространству галереи. |
Yeah, now she's playing against you for real instead of being one of Corrinne's promotional gimmicks. |
Ага, теперь она и вправду играет против тебя, а не просто является одной из приманок Корин в рекламе. |
Driven on by thirst, they march hundreds of miles across the parched plains. |
Ведомые жаждой, они проходят сотни миль через выжженные равнины. |
You guys ought to see the way she works her nails across my back. |
Вы, парни, должны посмотреть, как она работает своими ноготками над моей спиной. |
We went up the street, on the shady side, where the shadow of the broken facade blotted slowly across the road. |
Идем по улице, теневой стороной, где ломаную тень фасадов медленно вбирает мостовая. |
Three weeks after Amy's rescue Tracy and Amy were playing tag in the yard when Sue Ellen Brannigan hurried out of the house. She stood there a moment watching them. |
Через три недели после спасения Эми, Трейси с девочкой играли в салочки во дворе, когда Сью Эллен выглянула из дома. Она минуту постояла, наблюдая за ними. |
His motion had propelled him halfway across the reception room, when he stopped short; the drawing swung forward and flapped back against his knees. |
Он по инерции прошагал половину приёмной и... замер на месте. Эскиз качнулся вперёд и опустился, хлопнув его по коленям. |
No, I can see perfectly well that the Germans are playing some filthy double game. |
Нет, я вижу, немцы играют какую-то подлую двойную игру. |
And I, too, tottered as I walked, so that the guards helped to lead me across that sun-blinding patch of yard. |
И я шатался на ходу, так что сторож поддерживал меня, когда я проходил залитый солнцем угол двора. |
(EXCLAIMS) And you do burn calories, 'cause you're running, playing tennis. |
И калории сгорают, потому что вы бегаете, играете в теннис. |
Perhaps you could... slap Mr Parish smartly across the face with a glove? |
Может, вы могли бы... - элегантно хлопнуть мистера Париша перчаткой по лицу? |
You can't tell me you'll be happy just lying around playing grandpa. |
Только не говори, что роль дедушку - это единственное, что тебе нужно для счастья. |
We're getting Slash to start playing at halftime and EA Sports is offering us a hundred thousand for the video game rights. |
У нас будет играть Слеш в перерывах А EA Sports уже предложили нам 100,000 долларов за выпуск видеоигры |
Там, среди грязи и водорослей, сидел играющий на свирели Пан. |
|
Excuse me. I've passed many an enjoyable evening playing this game. |
Извини, но я провела много приятных вечеров с этой игрой. |
Now let's take away some more layers, and just listen to what the bassoon is actually playing within the body of the sound |
А теперь давайте еще уберем слой чтобы услышать что в действительности играет фагот. |
the Philharmonic is playing an open-air... |
оркестр филармонии играет на улице... |
Ellie said that she's happy THAT TRAV'S BEEN PLAYING THE FIELD. (chuckles) |
Элли сказала, что рада, что Тревис вернулся в игру. |
Excuse me, I've spent the entire afternoon playing baby-sitter to your kid. |
Ну знаешь ли, я провела целый вечер, выполняя роль няньки для твоего ребенка. |
If you're not too busy playing dress-up. |
Если ты не слишком занят, играя в переодевания. |
Что ты делаешь? Играешь в переодевания? |
|
On the bright side, he came in handy standing in for you during the role-playing exercises. |
Но есть и свои плюсы, он был полезен, заменяя тебя во время ролевых упражнений. |
Then there was Maika - she was most likely already at home playing the piano (she was the first one in the family to play). |
А Майка сейчас уже наверное дома, на пианино играет (до неё в семье никто не играл). |
Думал, что показалось. |
|
He puts me in the position of playing false, which I never meant and never mean to do. |
Он ставит меня в положение обманщика, тогда как я не хотел и не хочу этим быть. |
Look, I am not playing. Just get out of here. |
Убирайся, я не шучу. |
One afternoon, for instance, Lalie having made everything tidy was playing with the children. |
Вот один случай: однажды вечером, покончив с работой, Лали играла с детьми. |
There's no playing the weakest link here. |
Здесь, трюк со самым слабым звеном не сработает. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «playing across».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «playing across» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: playing, across , а также произношение и транскрипцию к «playing across». Также, к фразе «playing across» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.