Procurement hub: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Procurement hub - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
концентратор закупокTranslate

- procurement [noun]

noun: приобретение, поставка, сводничество

- hub [noun]

noun: ступица, втулка, центр внимания, центр деятельности, центр интереса, муженек



Другие результаты
Isn't band procurement traditionally the role of the groom? Разве поиск группы не лежит на женихе по традиции?
Mr. Stallwood, our head of Procurement and Supplies. Мистер Столвуд, наш глава по закупкам и снабжению.
So I paid an advance to a procurement officer I was planning on hiring. Так что я проплатил заранее служащему по закупкам, которого планировал нанять.
He's been in contact with the national organ procurement organization UNOS. Он связался с Национальной организацией по поставке органов при ООН.
The key activities reported by the Secretary-General in the areas of procurement, functional design, technical preparation and change management are as follows:. Генеральный секретарь сообщил о выполнении следующих важных работ в областях закупок, разработки функций, технической подготовки и управления преобразованиями:.
As a result of this recruitment, it is envisaged that the overall standards of procurement in the Tribunal will be raised. Ожидается, что благодаря такому назначению общее качество деятельности по закупкам в Трибунале повысится.
The allegation refers to procurement irregularities, medical insurance fraud and mismanagement. Обвинение касается нарушений процедур закупки, мошенничества в связи с медицинским страхованием и бесхозяйственности.
Procurement from Sudan consisted primarily of construction materials and services and transport services. Закупки в Судане в основном касались строительных материалов, услуг и транспортных услуг.
In the summer of 2005, an outside consultant was engaged to review internal controls of the procurement operations of the United Nations. Летом 2005 года был нанят внешний консультант для проведения обзора механизмов внутреннего контроля за закупочными операциями Организации Объединенных Наций.
A consultant has been engaged to review and update the current Procurement Manual. Был нанят консультант для проведения обзора и обновления нынешнего Руководства по закупкам.
Schedule for the procurement of the digital media asset management system and broadcast automation system. График закупок для системы управления архивами цифровых носителей и системы автоматизации вещания.
An appropriate framework for public procurement was said to be essential for the efficient and transparent expenditure of public funds. Утверждалось, что соответствующая правовая основа регулирования публичных закупок необходима для эффективного и прозрачного расходования публичных средств.
The results of the procurement action would be known in August 2012. Результаты процедур закупок станут известны в августе 2012 года.
The procurement of new locomotives, spare parts and material under the programme for the rehabilitation of the railway lines continued until February 2003. Закупка новых локомотивов, запасных частей и материалов в рамках программы для восстановления железных дорог продолжалась до февраля 2003 года.
The information in the report on Iraq's procurement of missile-related items, components and materials correlate well with UNMOVIC findings. Содержащаяся в докладе информация о закупках Ираком относящихся к ракетам предметов, компонентов и материалов вполне согласуется с выводами ЮНМОВИК.
The Secretary-General wishes to express appreciation for the recognition by Member States of improvements in procurement reform. Генеральный секретарь хотел бы поблагодарить государства-члены за признание ими улучшений системы закупок в рамках ее реформы.
A written agreement was drawn up with the Procurement Division and a general procedure was promulgated for staff guidance. С Отделом закупок было заключено письменное соглашение, и общая процедура была доведена до сведения персонала.
Status of implementation of proposed action on procurement reforma. Ход выполнения предложенных мер по реформе закупочной деятельностиа.
During the emergency phase, UNHCR Albania delegated a major part of the procurement to implementing partners. На этапе чрезвычайной ситуации отделение УВКБ в Албании делегировало значительную часть полномочий по закупкам партнерам по осуществлению.
They assisted the Ministry to determine needs and inventories, and to liaise with donors on financing essential drugs procurement. Они помогли министерству определить потребности и провести инвентаризацию, а также обсудить с донорами вопрос о финансировании поставок основных лекарств.
The formal training of procurement personnel began in 1995 and will continue. Формальная профессиональная подготовка сотрудников по закупкам началась в 1995 году и будет продолжаться.
Senior procurement officers are considered qualified to perform their duties, but their expertise should be complemented with a formal training programme. Считается, что старшие сотрудники, отвечающие за закупки, обладают необходимой квалификацией для выполнения своих обязанностей, однако их специальные знания следует расширять с помощью официальной программы профессиональной подготовки.
It was clarified by the Contracts and Procurement Service that the Project Director's. Служба контрактов и закупок разъяснила, что совершенные директором по проектам.
I do not usually like this procurement. but today is the anniversary. Я обычно не хожу по магазинам, но сегодня годовщина нашей свадьбы.
The budget provided resources under field defence equipment for the procurement of various items of police security and safety equipment. Бюджетной сметой предусматривались ассигнования по статье «Материалы для полевых защитных сооружений» для закупки различных средств и систем охраны и безопасности.
There are thousands of procurement regs over at DOD. Есть тысячи правил закупок в МО.
The Department of Field Support concurred that requisitioners need to have a good understanding of their roles and responsibilities in the procurement process. Департамент полевой поддержки согласился с тем, что заказчики должны иметь надлежащее представление о своей роли и обязанностях в рамках процесса закупок.
From the outset, the Working Group agreed to develop common arrangements drawing on other organizations' procurement and service contracts. Рабочая группа с самого начала договорилась разработать общие механизмы, взяв за основу контракты на закупку товаров и оказание услуг, подписанные другими организациями.
Within the internal management information system there was no linkage between the finance, procurement and property management functions. В рамках внутренней системы управленческой информации нет связи между функциями, касающимися финансов, закупок и управления имуществом.
Special political missions also did not have proper information systems to administer procurement and property management. В специальных политических миссиях не было также надлежащих информационных систем для управления закупками и имуществом.
Weaknesses were disclosed also in personnel administration, procurement and property management. Недостатки были вскрыты также и в управлении людскими ресурсами, закупочной деятельностью и имуществом.
It has established a coordination unit for the centres, and is improving processes relating to personnel, procurement and property management. Она учредила группу по координации деятельности центров и совершенствует процессы, связанные с управлением персоналом, закупками и имуществом.
The Supply Chain Management Service will cover procurement, acquisition planning, property management, centralized warehousing and contract management. Служба управления системой снабжения будет заниматься закупочной деятельностью и планированием закупок, управлением имуществом, централизованным управлением складским хозяйством и контролем и регулированием исполнения контрактов.
However, by 1994-1995, enough historical data was available to improve aviation procurement planning significantly. Однако к 1994-1995 годам имелось достаточно исторических данных для существенного совершенствования процесса планирования закупок авиатранспортных услуг.
At the Intranet site, the Division provides requisitioning offices with useful information on procurement procedures, including the Procurement Manual. На сайте Отдела в Интранете содержится полезная для оформляющих заказы сотрудников информация о процедурах закупочной деятельности, включая Руководство по вопросам закупок.
Bernardo Sepulveda has acted as the General Counsel for ICA, the largest engineering, procurement and construction company in Mexico. Бернардо Сепульведа выполнял обязанности главного юрисконсульта ИКА - крупнейшей инженерной, снабженческой и строительной компании Мексики.
In particular, no means or form of communication should be used to restrict access to procurement. В частности, никакие средства или формы связи не должны исполь-зоваться для ограничения доступа к закупкам.
Currently not enough local decision-makers are aware of or understand sustainable public procurement. В настоящее время далеко не все местные руководители директивного уровня осознают или понимают, что представляет собой экологически ответственная государственная закупочная деятельность.
The efforts undertaken by the Procurement Division in the area of staff training are commended. Усилия Отдела закупок в области подготовки персонала заслуживают похвалы.
States conduct a variety of commercial transactions with business enterprises, not least through their procurement activities. Государства осуществляют большое число коммерческих сделок с предприятиями, не в последнюю очередь в рамках государственных закупок.
Table 1 provides a breakdown of IAPSO procurement activities by product. В таблице 1 показана закупочная деятельность БМУСЗ с разбивкой по категориям продукции.
Table 1 provides a breakdown of IAPSO procurement activities by product group, while table 2 provides a breakdown by client group. В таблице 1 приводится информация о закупочной деятельности МУУЗ с разбивкой по группам товаров, а в таблице 2 - с разбивкой по группам клиентов.
Table 1 provides a breakdown of IAPSO procurement activities by product group; Table 2 provides a breakdown by client group. В таблице 1 указаны закупочные мероприятия БМУСЗ в разбивке по категориям продукции; в таблице 2 содержится разбивка по клиентским группам.
Procurement by product category, 2013. Объемы закупок в разбивке по категории товаров, 2013 год.
Several States also reported on the measures they had implemented with regard to public procurement and management of public finances. Ряд государств также сообщили о принятых мерах в области публичных закупок и управления публичными финансами.
Note: But only the procurement of 8 x MIG-29 procured in 2000 was not reported. Примечание: о закупке 8 МиГ-29, приобретенных в 2000 году, сообщено не было.
E-commerce has a great potential to open the market for construction services to global competition and to improve procurement practices. Электронная торговля обладает большим потенциалом для роста международной конкуренции на рынке строительных услуг и улучшения практики закупок.
The Office of Internal Oversight Services noted, however, several shortcomings in the manner in which the procurement process had been carried out. Тем не менее Управление служб внутреннего надзора отметило несколько недостатков в контексте процесса закупок.
The same procurement guiding principles apply regardless of the solicitation methodology. Независимо от методологии запроса предложений используются одни и те же принципы осуществления закупочной деятельности.
However, it would help identify those procurement situations that are new or otherwise complex. Однако это помогло бы выявлять те ситуации с закупками, которые являются новыми или каким-либо иным образом сложными.
The procurement contract was issued in June 2009, as reported in the 2008/09 performance report. Закупочный контракт был предоставлен в июне 2009 года, о чем сообщалось в отчете об исполнении бюджета за 2008/09 год.
Efforts should be made to increase procurement opportunities for developing countries. Необходимо прилагать усилия к тому, чтобы расширить возможности закупок из развивающихся стран.
These changes have brought about significant improvements in the efficiency and the response time of procurement in peacekeeping missions. Эти изменения позволили добиться значительного повышения эффективности и сокращения сроков в закупочной деятельности в рамках миссий по поддержанию мира.
The Panel has therefore made an adjustment, for an inadequate procurement process, to the amount claimed. Исходя из этого Группа скорректировала испрашиваемую в качестве компенсации сумму ввиду непроведения конкурсных торгов.
It is not clear from the evidence and information before the Panel whether any of the contracts was awarded using competitive procurement procedures. Из представленных в Группу подтверждений и информации не ясно, были ли какие-либо из этих контрактов присуждены с использованием конкурсных процедур.
The Advisory Committee points out that an efficient inventory system and effective property control are prerequisites to cost-effective procurement. Консультативный комитет указывает, что эффективная система учета и строгого контроля за имуществом является необходимым условием обеспечения эффективной с точки зрения затрат политики закупок.
The procurement and inventory system will be purchased and implemented in the 2006-2007 biennium. Система управления закупочной деятельностью и инвентарном контролем будет приобретена и внедрена в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов.
The United Nations report on sustainable procurement was prepared for the General Assembly. Для рассмотрения Генеральной Ассамблеей был подготовлен доклад Организации Объединенных Наций по вопросу об экологически чистых закупках.
However, the methods used, including false shipping documents, raised doubts about the nature of the procurement. Однако применявшиеся методы, включая фальсификацию документов на груз, вызвали сомнения в цели этой закупки.
Public procurement was an area where anti-competitive practices such as bid rigging adversely affected the use of public resources. Государственные закупки - одна из тех областей, где антиконкурентная практика, такая как сговоры на торгах, мешает эффективно использовать государственные средства.

0Вы посмотрели только
% информации