Provisions of the united nations conventions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
provisions and allowances - Положения и пособия
any specific provisions - любые положения, касающиеся
conflicts of law provisions - коллизионных норм
in accordance with applicable provisions - в соответствии с применимыми положениями
conflicts of laws provisions - конфликты положений законов
some of these provisions - некоторые из этих положений
provisions and legal rules - положения и правовые нормы
customs code implementing provisions - таможенные положения код реализации
provisions on the contract - положения о договоре
safety and health provisions - положения о безопасности и здоровье
Синонимы к provisions: giving, presentation, donation, supplying, equipping, furnishing, supply, providing, arrangements, benefits
Антонимы к provisions: takings, removals
Значение provisions: the action of providing or supplying something for use.
as a matter of course - как само собой разумеющееся
piece of research - часть исследования
in the opinion of - по мнению
be ahead of - быть впереди
bags of - мешков
a world of - мир
scare the living daylights out of - пугать живые дневные света из
get ahead of - опережать
edifice of peace - здание мира
Banner of Victory - знамя Победы
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
give someone the boot - дать кому-то ботинок
make the grade - сделать оценку
shot in the dark - Выстрел в темноте
the status quo - статус кво
in the early morning - ранним утром
for the future - для будущего
man on the street - человек на улице
throw a (monkey) wrench into the works of - бросить (обезьяну) ключ в произведения
blot on the landscape - пятно на ландшафте
in the days of yore - в дни
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
united nations office on drugs - Организация Объединенных Наций по наркотикам
united nations conference on science and technology - объединенная конференция стран по науке и технике
united nations regional courses in international law - Организации Объединенных Наций региональные курсы по международному праву
united nations centre for human settlements - Организация Объединенных Наций центр для населенных пунктов
the united states is the largest - Соединенные Штаты самым большим
development goals of the united nations - Цели в области развития Организации Объединенных Наций по
united nations secretary general kofi annan - Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан
the united nations and regional - Организации Объединенных Наций и региональные
that the united nations should - что Организация Объединенных Наций должна
america and the united kingdom - Америка и Великобритания
Синонимы к united: federal, integrated, merged, unified, amalgamated, confederate, joined, communal, concerted, common
Антонимы к united: disagreeable, discordant, disharmonious, disunited, incompatible, inharmonious, uncongenial
Значение united: joined together politically, for a common purpose, or by common feelings.
eu member nations - страны-члены ЕС
nations speaking - наций, говорящих
report of the united nations scientific committee - доклад Организации Объединенных Наций по научному комитету
united nations observer mission in georgia - Объединенная миссия по наблюдению в Грузии
treaty bodies of the united nations - договорные органы Организации Объединенных Наций по
the united nations is an international - Организация Объединенных Наций является международной
established by the united nations - создана Организацией Объединенных Наций
the united nations iraq account - единый счет Ирако
austria to the united nations - австрия Организации Объединенных Наций
premises of the united nations - помещения объединенных наций
Синонимы к nations: states, countries, country, peoples, commonwealths, realms, nationalities, empires, kingdoms, provinces
Антонимы к nations: alien lands, alien nations, alien territories, city, distant countries, distant lands, distant nations, distant territories, far lands, far states
Значение nations: plural of nation.
noun: конвенция, соглашение, собрание, съезд, условность, конвент, обычай, договор, обыкновение
conventions used - конвенции используется
ratifying conventions - конвенций, ратифицирующего
parties to the geneva conventions - стороны к Женевским конвенциям
conventions and to consider - конвенции и рассмотреть
referred to ILO conventions - упомянутые конвенции МОТ
agreements and conventions - соглашения и конвенции
conventions and other - конвенции и другие
under international conventions - в соответствии с международными конвенциями
international counter-terrorism conventions - международные конвенции по борьбе с терроризмом
conventions in respect - конвенции в отношении
Синонимы к conventions: code, praxis, protocol, canon, propriety, tradition, habit, way, norm, punctilio
Антонимы к conventions: strangenesses, disagreements
Значение conventions: a way in which something is usually done, especially within a particular area or activity.
In 2012, Russia ratified the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which binds it to developing accessible physical infrastructure, among other provisions. |
В 2012 году Россия ратифицировала Конвенцию ООН о правах инвалидов, которая обязывает российские власти развивать доступную физическую инфраструктуру, а также включает другие требования и положения. |
The intention of the provisional government was the organization of elections to the Russian Constituent Assembly and its convention. |
В намерения Временного правительства входила организация выборов в российское Учредительное собрание и его съезд. |
The provisions of the Convention were directly applicable and indeed were already being applied in practice by the Constitutional Court of Slovenia. |
Положения Конвенции применяются напрямую и уже реально использовались на практике Конституционным судом Словении. |
Due to Part XI, the United States refused to ratify the UNCLOS, although it expressed agreement with the remaining provisions of the Convention. |
В связи с частью XI Соединенные Штаты отказались ратифицировать ЮНКЛОС, хотя и выразили согласие с остальными положениями Конвенции. |
Unlike conventional SDRAM, there is no provision for choosing the order in which the data is supplied within a burst. |
В отличие от обычных SDRAM, здесь нет возможности выбора порядка, в котором данные передаются в пакете. |
In 2008, a Chamber of the Court decided that the provisions of Moldovan law violated Article 3 of Protocol No. 1 of the European Convention on Human Rights. |
В 2008 году палата суда постановила, что положения молдавского законодательства нарушают статью 3 Протокола № 1 Европейской конвенции о правах человека. |
This task has been mainly implemented by provision of interpretation of the TIR Convention upon numerous requests of parties concerned. |
Эта задача выполняется главным образом посредством толкования положений Конвенции МДП по многочисленным запросам заинтересованных сторон. |
Members emphasized the importance of ensuring that lawyers and judges were well acquainted with the provisions of the Convention. |
Члены подчеркнули важность обеспечения того, чтобы юристы и судьи хорошо знали положения Конвенции. |
A few respondents stated that some of the provisions of the Convention were contrary to the national employment system. |
В нескольких ответах указано, что отдельные положения Конвенции не согласуются с национальной системой организации труда и занятости. |
The Third Geneva Convention contains a similar provision in article 129. |
Третья Женевская конвенция содержит в своей статье 129 аналогичные положения. |
Thus, all the provisions of such treaties or conventions shall be applicable to the operation and security of civil aviation in Mexico. |
Таким образом, эти договоры или конвенции в полном объеме применяются к деятельности по обеспечению безопасности гражданской авиации в Мексике. |
We must act now to apply the provisions of the Convention in that regard if we are to preserve the sea as a repository of resources. |
Для сохранения моря в качестве кладезя ресурсов мы должны незамедлительно принять меры к применению на практике соответствующих положений Конвенции. |
There were several provisions which punished any person guilty of acts contrary to the Convention. |
В нескольких законоположениях, в частности, предусматриваются санкции в отношении любого лица, совершающего действия, противоречащие Конвенции. |
All the provisions of the Convention are directly applicable, including by the courts. |
Все положения Конвенции подлежат прямому применению, в том числе в судах. |
The convention introduced a number of provisions. |
В Конвенцию был включен ряд положений. |
Flag States are responsible for ensuring that ships flying their flag comply with the relevant provisions of UNCLOS and other relevant conventions. |
Государство флага отвечает за то, чтобы суда, плавающие под его флагом, выполняли соответствующие положения ЮНКЛОС и другие относящиеся к ней конвенции. |
The ITDB contains only information as reported to the TIRExB by Contracting Parties in line with the relevant legal provisions of the TIR Convention. |
В МБД МДП содержится только та информация, которая сообщается в ИСМДП Договаривающимися сторонами согласно соответствующим правовым положениям Конвенции МДП. |
However, many of the formal provisions of the Vienna Convention on reservations, entry into force, amendment or invalidity are not applicable as such. |
Однако многие из формальных положений Венской конвенции, касающиеся оговорок, вступления в силу, внесения поправок или недействительности, не являются применимыми как таковые. |
As indicated, these Acts, or their relevant provisions, have enabled the United Kingdom to become party to the relevant conventions. |
Как было указано, эти законы или их положения позволили Соединенному Королевству стать участником соответствующих конвенций. |
Beginning with Randolph's outline, the committee added numerous provisions that the convention had never discussed, but which were not likely to be controversial. |
Начиная с набросков Рэндольфа, комитет добавил многочисленные положения, которые конвенция никогда не обсуждала, но которые вряд ли будут спорными. |
Following the 1831 Nat Turner slave rebellion, a state convention was called to pass a new constitution, including provisions to disenfranchise free people of color. |
После восстания рабов Ната Тернера в 1831 году было созвано собрание штата, чтобы принять новую Конституцию, включающую положения о лишении прав свободных цветных людей. |
Only when another State was affected by those agreements would the provisions of the framework convention be applied. |
Лишь когда какое-либо другое государство окажется затронутым данными соглашениями, в действие вступят положения рамочной конвенции. |
On 10 October 1997 a Provisional IRA General Army Convention was held in Falcarragh, County Donegal. |
10 октября 1997 года в Фолкарраге, графство Донегол, был проведен временный общевойсковой съезд Ира. |
Similar provisions are also found in the International Covenant on Civil and Political Rights, and Article 4 of Protocol 7 of the European Convention on Human Rights. |
Аналогичные положения содержатся также в Международном пакте О гражданских и политических правах и статье 4 Протокола 7 Европейской конвенции о правах человека. |
Other provisions of the Convention might already be applicable under existing law. |
Другие положения Конвенции, по всей видимости, уже применимы согласно существующему праву. |
In the consideration of the topic in light of the relevant provisions of the Convention, concerns of a different nature might be raised. |
При рассмотрении данной темы в свете соответствующих положений Конвенции могут быть высказаны соображения различного характера. |
In addition, the Agreement and the Conventions incorporated in it allow for numerous specific limitations and contain provisions on compulsory licences. |
Кроме того, Соглашение и инкорпорированные в него конвенции допускают установление многочисленных особых ограничений и содержат положения о принудительных лицензиях. |
Inadmissibility of such statements also derives from the directly applicable provision of the Convention. |
Неприемлемость таких заявлений вытекает из прямо применимого положения Конвенции. |
It is therefore our collective responsibility to ensure compliance by Israel with the provisions of the Geneva Convention of 1949. |
Поэтому мы несем коллективную ответственность за то, чтобы заставить Израиль соблюдать положения Женевской конвенции 1949 года. |
States that ratified the United Nations Convention Against Torture have a treaty obligation to include the provisions into municipal law. |
Государства, ратифицировавшие Конвенцию Организации Объединенных Наций против пыток, несут договорное обязательство включить эти положения в муниципальное законодательство. |
The EU underlines also the necessity for all States parties to implement in their own legislation the Convention's provisions, as per article VII. |
ЕС подчеркивает также необходимость выполнения всеми государствами-участниками положений Конвенции на уровне их национального законодательства, как это предусмотрено статьей VII. |
Some of the problems stemmed from divergent interpretations of the provisions and others from lack of awareness of the Convention. |
Некоторые из этих проблем возникают из-за противоречий в толковании ее положений, другие - из-за недостаточной осведомленности об этой Конвенции. |
They further urged those countries to abide scrupulously by the provisions of the Geneva Convention relative to the Treatment of Prisoners of War. |
Они настоятельно призвали эти страны всесторонне соблюдать положения Женевских конвенций об обращении с военнопленными. |
A less settled discussion is whether deaths that are further removed from the initial acts of violence can be addressed under this provision of the Genocide Convention. |
Менее устоявшаяся дискуссия заключается в том, можно ли рассматривать случаи смерти, которые еще более удалены от первоначальных актов насилия, в соответствии с этим положением Конвенции о геноциде. |
The Convention set up the Committee for the Prevention of Torture to oversee compliance with its provisions. |
В соответствии с Конвенцией был учрежден Комитет по предупреждению пыток для контроля за соблюдением ее положений. |
The Convention obliges States parties to apply its provisions to all children within their jurisdiction, without discrimination. |
Конвенция обязывает государства-участники применять ее положения ко всем детям, находящимся под их юрисдикцией, без какой бы то ни было дискриминации. |
Precaution is exercised throughout the Stockholm Convention, with specific references in the preamble, the objective, and the provision on identifying new POPs. |
Меры предосторожности принимаются на протяжении всей Стокгольмской конвенции с конкретными ссылками в преамбуле, цели и Положении об идентификации новых Соз. |
In general, many States still lack adequate legislation to implement the Convention's provisions on access to justice. |
В целом до сих пор еще многие государства не располагают законодательством, необходимым для осуществления положений Конвенции о доступе к правосудию. |
At the national level, we have conducted an in-depth study of the provisions of the Convention and the international commitments stemming from it. |
На национальном уровне нами проведен достаточно глубокий анализ положений Конвенции и международных обязательств, вытекающих из данного документа. |
Article 4 of the convention sets forth provisions calling for the criminalization of hate speech. |
В статье 4 Конвенции содержатся положения, призывающие к криминализации высказываний на почве ненависти. |
Safety Provisions Convention, 1937. |
Конвенция о технике безопасности в строительстве 1937 года. |
Submit any claims to the Continental Shelf Commission by 13 May 2009 or such later date as may be applicable in accordance with the provisions of the Convention on the Law of the Sea; |
подать какие бы то ни было заявки в Комиссию по границам континентального шельфа к 13 мая 2009 года или такой более поздней дате, которая допустима в соответствии с положениями Конвенции по морскому праву; |
In particular, the concern was said to be particularly problematic only when the scope provisions of unimodal transport conventions were read very generously. |
В частности, было указано, что эта проблема становится особенно сложной только в случае, если положения о сфере применения транспортных конвенций толкуются весьма расширительно. |
The Framework Convention and its Protocol include provisions for future policy actions to be taken. |
Рамочная конвенция и Протокол к ней содержат положения о будущих политических мерах, которые необходимо принять. |
The Warsaw Convention on air transport (1929) and the Hague Protocol of 1955 contain somewhat similar provisions. |
Варшавская конвенция 1929 года о воздушных перевозках и Гаагский протокол 1955 года содержат аналогичные положения. |
This Convention is on a par with all other constitutional provisions and takes precedence over other international treaties and national or provincial legislation. |
Эта Конвенция имеет тот же статус, что и все иные положения Конституции, обладая приоритетом над другими международными договорами, национальным законодательством и законами провинций. |
The provisions of the Convention are the basis for the grounding of measures that the Office for Equal Opportunities proposes to government for consideration. |
Положения Конвенции служат основой для Управления по вопросам равных возможностей в деле обоснования мер, вносимых на рассмотрение правительства. |
These are matters that fall within the ambit of the Convention and are in line with its provisions. |
Эти вопросы подпадают под сферу действия Конвенции и находятся в соответствии с ее положениями. |
Both forced adoption and forced contraception would fall under the provisions of the UN genocide convention. |
Как принудительное усыновление, так и принудительная контрацепция подпадают под действие положений Конвенции ООН о геноциде. |
Although the United States had not ratified the Geneva Convention of 1949 on prisoners of war, it had volunteered to observe its provisions. |
Хотя Соединенные Штаты не ратифицировали Женевскую конвенцию 1949 года о военнопленных, они добровольно согласились соблюдать ее положения. |
We cannot agree to any provision which seeks to compromise the principle of sovereign equality of States. |
Мы не можем согласиться с каким бы то ни было положением, направленным на подрыв принципа суверенного равенства государств. |
Victim-oriented crime prevention consisting of, inter alia, the provision of information and advice to potential victims, should be promoted. |
Следует содействовать предупреждению преступности, ориентированному на жертв, включая, в частности, предоставление информации и оказание услуг возможным жертвам. |
And when I checked the news files, I found you were at the Decennial Convention earlier this year. |
А когда я просматривал записи последних новостей, то отыскал информацию о том, что в начале года вы приняли участие в Симпозиуме. |
She's lost her gun, we've got little or no provisions, my gun's up the spout... |
Ружье посеяла, провизии у нас мало, а мое ружье никуда не годится. |
When people are upset, the cultural convention is to bring them hot beverages. |
Когда люди расстроены, культурная особенность людей такова, что они должны принимать горячительные напитки для поддержания духа. |
The new Whig Party was not organized enough to hold a national convention and name a single ticket against Van Buren, Jackson's chosen successor. |
Новая партия вигов была недостаточно организована, чтобы провести национальный съезд и выдвинуть единый кандидат против Ван Бюрена, избранного преемника Джексона. |
They had been plotting a revolt against the Provisional Government since April 1917, and pro-Soviet demonstrations during the July Days brought matters to a head. |
Они замышляли восстание против Временного правительства с апреля 1917 года, и просоветские демонстрации в июльские дни довели дело до конца. |
There is nothing in the Geneva Convention preventing escaping PoW's wearing uniform etc and on the face of it any such requirement would be utterly absurd. |
В Женевской конвенции нет ничего, что препятствовало бы побегу военнопленных в военной форме и т. д., и на первый взгляд любое такое требование было бы совершенно абсурдным. |
In 1979 he addressed Palau's legislature and participated in a seminar for the delegates to the Palau Constitutional Convention. |
В 1979 году он выступил перед Законодательным собранием Палау и принял участие в семинаре для делегатов конституционной конвенции Палау. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «provisions of the united nations conventions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «provisions of the united nations conventions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: provisions, of, the, united, nations, conventions , а также произношение и транскрипцию к «provisions of the united nations conventions». Также, к фразе «provisions of the united nations conventions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на арабский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на бенгальский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на китайский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на испанский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на хинди
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на японский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на португальский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на русский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на венгерский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на иврит
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на украинский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на турецкий
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на итальянский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на греческий
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на хорватский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на индонезийский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на французский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на немецкий
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на корейский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на панджаби
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на маратхи
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на узбекский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на малайский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на голландский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на польский
› «provisions of the united nations conventions» Перевод на чешский