Same sort - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: тот же, то же, та же
pronoun: то же самое, тот же самый, одно и то же, та же самая, таким же образом
adjective: одинаковый, тот же самый, однообразный, вышеупомянутый
adverb: так же, таким же образом
the same as well - так же, как колодец
same footing - же подбетонка
on the very same day - в тот же день
suffering the same fate - постигла та же участь
has the same need - имеет ту же потребность
same legal - то же юридическое
i was thinking the same thing - я думал о том же
at one and the same - в одно и то же
sleeping in the same bed - спать в одной постели
are not exactly the same - не совсем то же самое
Синонимы к same: very same, selfsame, one and the same, identical, indistinguishable, parallel, corresponding, congruent, matching, alike
Антонимы к same: different, various, particular, special
Значение same: identical; not different.
verb: сортировать, классифицировать, разбирать
noun: вид, сорт, род, разновидность, образ, разряд, манера, литеры, качество, характер
in a sort - в своем роде
sort alphabetically - сортировать по алфавиту
representative of this sort - представитель этого рода
any other sort of - любой другой вид
sort from - сортировать из
t o sort - Сортировать
lexicographic sort - лексикографической сортировки
some sort of agreement - какое-то соглашение
for that sort - для такого рода
sort of busy - вид занятости
Синонимы к sort: stripe, caliber, mold, ilk, form, class, variety, quality, generation, set
Антонимы к sort: disorder, disorganize
Значение sort: a category of things or people having some common feature; a type.
same kind, same type, same species
You hate men, you hate bras, you hate African culture, that sort of thing. |
Ты ненавидишь мужчин, ненавидишь бюстгальтеры и африканскую культуру, всё в таком духе. |
I'm sure I had the same look. |
Уверена, что у меня было такое же лицо. |
They are amazing, how they get the sheep in, how they sort them out or work with the cattle. |
Они удивительные, как они собирают овец, как они сортируют их или работают со стадом. |
His Scout was not made for this sort of thing. |
Его скаут скаут не был предназначен для подобных гонок. |
I trust also that this same action leaves me in the position of having fulfilled every obligation which is incumbent upon a man of honour and refinement. |
Надеюсь тоже, что этим поступком я вполне исполняю обязанность человека честного и благородного. |
Они не попали в аудит вместе с остальными ведомостями. |
|
Many are the same experts who have consulted on the Machine's design and function. |
Многие из них были консультантами при проектировании всей установки. |
I think really it's just an exercise in imagination, a sort of fantasy they like to live in. |
Я, право, думаю, что они лишь тренируют свое воображение. |
Then we'll end up on some sort of a gag I'll think of in a minute. |
Затем закончим какой-нибудь шуткой, которую я через минуту придумаю. |
He turned his head and blinked at the men who shouted, at the same time wagging his stump of a tail good-naturedly. |
Он повернул голову, посмотрел на кричавших людей и добродушно завилял обрубком хвоста. |
He's entered some sort of security code to lock down the gate. |
Он ввел что-то вроде кода безопасности, блокирующего врата. |
Miles hoped devoutly that Ivan wasn't adding kilowatts and megawatts in the same column. |
Майлз отчаянно надеялся, что Айвен не складывает килотонны с мегаваттами. |
The walls were hung with flat display cases and the space under the gallery overhang hosted heavy glass-topped trolleys that performed the same function. |
Стены были увешаны плоскими витринами, а под нависающими галереями стояли массивные тележки со стеклянным верхом. |
It's the same reason Snow White gave you away. |
По той же причине Белоснежка оставила тебя. |
At the same time, however, the difficult problem of building trust between the parties concerned must be resolved. |
Однако вместе с тем необходимо решить нелегкую задачу укрепления доверия между заинтересованными сторонами. |
At the same time, the American Current Population Survey satisfactorily collects data on income with a set of ten questions. |
В то же время Американское текущее обследование населения обеспечивает удовлетворительный сбор данных о доходах благодаря набору из десяти вопросов. |
In order to keep to the same structure as the submissions, this synthesis report is organized into four main sections. |
В целях сохранения такой же структуры, как и в представленных материалах, настоящий обобщающий доклад включает четыре основных раздела. |
At the same, social protection contributes to aggregate demand, creating more space for those enterprises to prosper and generate jobs. |
Одновременно с этим социальная защита способствует росту совокупного спроса, обеспечивая больше возможностей для процветания этих предприятий и создания ими рабочих мест. |
Подмышечные волосы - одинаковый тёмный цвет волос. |
|
Предполагаю, что это какое-то грузовое судно. |
|
The Special Rapporteur is repeating against the same experience by reiterating allegations which are either unfounded or have been clarified. |
Специальный докладчик вновь использует тот же прием, повторяя утверждения, которые либо лишены оснований, либо уже выяснены. |
Okay, why would you put a spatula in the same drawer as a glue gun? |
Ладно, а зачем класть лопатку в один ящик с пистолетом для клея? |
Aliens and stateless persons have the same rights to legal personality as Armenian citizens, except where otherwise stipulated by law. |
Иностранцы, а также лица без гражданства пользуются правосубъектностью наравне с гражданами Республики Армении, за исключением отдельных положений, установленных законом. |
Small harvester heads were able to handle multiple coppice from the same stump. |
Применение небольших захватно-срезающих устройств позволяет обрабатывать поросль, полученную с одного пня. |
Да, чтобы разобраться в ситуации, помочь, все в таком духе. |
|
Do you expect to practise the same occupation throughout your working life? |
Предполагаете ли Вы заниматься одной и той же профессией на протяжении всей Вашей активной жизни? |
Suddenly, I realized this itchy coat and Weaver were the same thing... they made me feel uncomfortable in my own skin. |
Внезапно я поняла, что это пальто, вызывающее зуд, и Уивер были похожи они заставили меня чувствовать себя не в своей шкуре. |
The same foundation has also received significant contributions from the national Slot Machine Association. |
Министерство по охране окружающей среды выделяет средства в Жилищный фонд, который получает также значительную финансовую помощь от национальной Ассоциации торговых автоматов. |
In spot, this transition is seamless to the trader, and the exact amount of each roll is accessible on the trading platform or account history at the same time on every trading day. |
Если же трейдер удерживает длинную позицию на валюту с низкой доходностью, то тогда с его счета будет снята определенная сумма. |
You can also sort the list, or find some text. |
Также можно выполнить сортировку списка или найти текст. |
She hears nothing for a year and then quite by chance, happens to see him on the same train. |
Она ничего не знает о нём целый год, а затем совершенно случайно видит его в том же поезде. |
The archive mailbox contains its own Recoverable Items folder and is subject to the same Recoverable Items folder quotas as the primary mailbox. |
Архивный почтовый ящик содержит собственную папку Элементы для восстановления, и к нему применяются те же квоты папки таких элементов, что и к основному почтовому ящику. |
The structure of a water molecule, H₂O, is very interesting and can be pictured like a sort of arrow tip, with the two hydrogen atoms flanking the oxygen atom at the top. |
Структура молекулы воды, H?O, очень интересна и может быть изображена в виде своего рода стрелки, где атом кислорода располагается вверху, а два атома водорода «сопровождают» его с флангов. |
Cluster TEMP/TMP path is on the same drive as the system partition |
Путь кластера TEMP/TMP находится на диске с системным разделом |
A quick glance at the facts shows there simply is not any sort of correlation between “Western prosperity” and “freedom enjoyed by Ukrainians.” |
Достаточно слегка ознакомиться с историческими фактами, чтобы стало понятно: между «процветанием Запада» и «свободой украинцев» не существует никакой корреляции. |
Honda and Sony are designing robots that look more like the same movie's android C-3PO. |
Honda и Sony разрабатывают роботов, которые больше похожи на андроида C-3PO из того же фильма. |
Most importantly, however, they are worried about what they see as its attempts to erase national identities and promote a sort of European super-identity in its place. |
Но, что самое главное, их беспокоит то, что они считают попытками ЕС стереть национальную идентичность каждой из стран и добиться формирования вместо этого некой европейской «сверхидентичности». |
Luckily for us, the Department of Homeland Security keeps track of this sort of thing and provides a wealth of statistics on immigration and citizenship. |
К счастью для нас, Министерство национальной безопасности ведет учет такого рода явлений и может предоставить нам массу статистических данных, касающихся иммиграции и гражданства. |
What sort of alternative policies does it offer? |
Какого рода политическую альтернативу она предлагает? |
A nice sort of protector you are! 'Look at a bubble and it will burst directly.' |
Какой защитник - взгляньте на пузырь, а то сейчас лопнет! |
And nothing like a road just a sort of track all ruts and holes. |
На дорогу и намека не было просто наезженная колея, вся в ухабах и рытвинах. |
If we have a hope of outbidding Pegasus, the element of surprise is sort of crucial here. |
Если мы хотим перебить предложение Пегаса, то элемент неожиданности здесь решающий. |
Антенна, транслирующая энергию. |
|
Dad sort of laughed, and Timothy saw a pulse beating time in his cheek. |
Отец вроде усмехнулся, и Тимоти приметил, как у него подергивается щека. |
Clover made a sort of wall round them with her great foreleg, and the ducklings nestled down inside it and promptly fell asleep. |
Обнаружив, что вытянутые передние ноги Кловер представляют собой нечто вроде защитной стенки, утята попрыгали в это убежище и сразу же погрузились в сон. |
'Do you really find it pays?' said Colonel Julyan; 'by the time you've paid your men for the extra labour, and then the packing, and carting, do you make any sort of profit worth while?' |
Вы считаете, это окупает себя? - сказал полковник Джулиан. - Ведь надо платить за сверхурочную работу, паковать, грузить, везти в город. Имеет это смысл? |
А то это, как нарочно, может только дразнить нас. |
|
Got a legacy? I asked with dismal cheerfulness. Something of the sort. |
Я мрачно пошутил: - Ждешь наследства? -Нечто в этом роде. |
Sir Leicester's gallantry concedes the point, though he still feels that to bring this sort of squalor among the upper classes is really-really |
Сэр Лестер галантно подчиняется, однако он все же находит, что заносить такого рода грязь в высшее общество - это... право же... право же... |
Отпечаток ствола, должно быть какой-нибудь револьвер |
|
Only I rather you had such a sort of husband as James is, with a place very near, that I could drive to. |
Только лучше бы ты вышла за кого-нибудь вроде Джеймса и жила в поместье где-нибудь неподалеку, а я бы ездила к тебе в гости. |
The ring was a sort of credential-(It's like something you read of in books, he threw in appreciatively)-and Doramin would do his best for him. |
Кольцо было чем-то вроде верительной грамоты (об этом читаешь в книжках, - одобрительно вставил он), и Дорамин сделает для него все, что может. |
Небраскские точки, что-то передающееся воздушно-капельным путём... |
|
The wrapping could be ritualistic, like a shroud of some sort. |
Обертывание может быть ритуальным, как саван. |
Будто бы родители Адама сделали ему презент. |
|
Я бы охарактеризовал его как имеющего человеческую форму. |
|
Ладно, ты была надоедлива с тем альбомом для фотографий. |
|
After all, what sort of life is it if you can never dress decently? |
Если нельзя никогда хорошо одеться, то действительно - что это за жизнь? |
I moved my hand down there sort of like on a scouting mission. |
Я двигал своей рукой там вроде как исследуя. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «same sort».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «same sort» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: same, sort , а также произношение и транскрипцию к «same sort». Также, к фразе «same sort» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.