Setting restrictions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: установка, постановка, окружение, схватывание, регулирование, заход, окружающая обстановка, оправа, обрамление, затвердевание
setting of ointment base - застывание мазевой основы
setting-out a building - планировка здания
setting up the position - настройка положения
setting criteria - критерии настройки
aspect setting - установка соотношения сторон
standard setting - стандартные настройки
every setting - все настройки
load setting - настройка нагрузки
royal setting - установка маточной
welcoming setting - приветствуя настройки
Синонимы к setting: background, locale, scene, surroundings, environs, location, backdrop, environment, situation, site
Антонимы к setting: ask, remove, cancel, eliminate, revoke, disassemble, inset
Значение setting: the place or type of surroundings where something is positioned or where an event takes place.
import restrictions - ограничения на импорт
quantative restrictions - Количественные ограничения
placing restrictions - ограничения Размещение
resale restrictions - ограничения перепродажи
restrictions on rights - ограничения прав
foreign trade restrictions - ограничения внешней торговли
restrictions placed on - Ограничения, налагаемые на
implement restrictions - ограничивали
substantial restrictions - существенные ограничения
other restrictions on - другие ограничения
Синонимы к restrictions: proviso, control, limit, qualification, limitation, curb, constraint, condition, check, diminution
Антонимы к restrictions: extensions, freedoms, latitudes, abandons, advantage, advantages, aid, assist, authorization, autonomies
Значение restrictions: a limiting condition or measure, especially a legal one.
Working with restrictions and regulations is setting us on edge. |
Работать с такими ограничениями и правилами распорядка становится все труднее. |
Restricted Mode is an optional setting that you can use to help screen out potentially mature content that you may prefer not to see or don’t want others in your family to see. |
Безопасный режим позволяет нам скрыть ролики, которые могут быть нежелательными для вас или для членов вашей семьи. |
I read comments that restricted-editing was the preferred setting, but thinking about it, those comments were rather old. |
Я читал комментарии, что ограничение редактирования было предпочтительной настройкой, но, думая об этом, эти комментарии были довольно старыми. |
The Russian central bank responded in July 1992 by setting up restrictions to the flow of credit between Russia and other states. |
В ответ на это российский Центральный банк в июле 1992 года ввел ограничения на движение кредитов между Россией и другими государствами. |
You understand that ultimately you are responsible for setting the proper legally compliant age restrictions for each country where your app is visible. |
Именно вы отвечаете за настройку возрастных ограничений согласно законодательству в той или иной стране, где предлагается ваше приложение. |
If possible, enable this setting only where it is necessary (for example, on the bridgehead server for the restricted connector). |
Если есть возможность, включайте этот параметр только по необходимости (например на сервере-плацдарме для ограниченного соединителя). |
Setting limits involves restricting the amount of time spent on various activities and selecting settings to carefully avoid crowds and noise. |
Установка ограничений включает в себя ограничение количества времени, затрачиваемого на различные мероприятия, и выбор параметров, чтобы тщательно избегать толпы и шума. |
The first chapter deals with trade and transport facilitation, with special focus on setting facilitation priorities. |
Первая глава посвящена упрощению процедур торговли и перевозок с заострением внимания на установлении приоритетов в этой области. |
Они не смогут арестовать тебя за то, что ты отключишь сигнализацию. |
|
The simplest method is the Edit -> Erase command, which gives complete transparency and doesn't allow to enjoy the Opacity setting of the Fill tool. |
Самый простой вариант это использовать комманду Правка -> Стереть, которая даёт полную прозрачность не имеет параметра прозрачности, как у инструмента плоской заливки. |
Reforms that succeed in one setting may do poorly or fail in other settings. |
Реформы, достигшие результата в одних условиях, в других могут не дать таких хороших результатов или провалиться вообще. |
For any setting other than “Unrestricted,” select Hide listings in search, stores & apps to hide all app or content listings that are not age appropriate. |
Для любых настроек, кроме Без ограничений, выберите параметр Скрыть в приложениях, магазинах и поиске, чтобы скрыть все приложения или контент, которые не подходят по возрасту. |
The setup of the retry schedule is optional, and you can use the email alerts functionality without setting up a retry schedule. |
Настройка графика повторных попыток является дополнительной возможностью, и можно использовать функциональность оповещений по электронной почте, не настраивая график повторных попыток. |
Another reason, the story said, was that rival Russian gas producers were more flexible in setting prices and terms with customers. |
Еще одна причина, говорится в статье, заключается в том, что конкурирующие российские производители газа проявили гибкость по отношению к клиентам при установлении цены и выдвижении условий. |
If you close the Restrict Editing task pane and then try to make changes where you do not have permission, Word displays the following message in the status bar. |
Если вы закроете область задач Ограничить редактирование и попытаетесь внести изменение, на которое у вас нет разрешения, в строке состояния появится следующее сообщение. |
Он поговаривает о том, чтобы учредить мафиозную шайку с вами вместе. |
|
Setting out in their canoes, after a perilous passage they discovered the island, and there they found an empty ivory casket,-the poor little Indian's skeleton. |
На своих челнах пустились они по морю и после тяжелого, опасного плавания открыли остров, а на нем нашли пустую костяную коробочку -скелетик маленького индейца. |
From that vantage point, we were able to roll back the Federal lines. Setting the stage for Pickett's mighty charge, Bobby. |
С этой господствующей высоты, мы смогли оттеснить федералов, готовя плацдарм для мощной атаки Пикетта, Бобби! |
Legend has it that if the color of the setting sun... and the color of the burning ship were the same... then that Viking had led a good life, and in the afterlife... he would go to Viking Heaven. |
По легенде, если заходящее солнце... было того же цвета, что и горящий корабль... значит, викинг прожил хорошую жизнь и после смерти попадёт... в рай викингов. |
You got 20 minutes to finish setting up the pyrotechnics for the finale. |
У вас 20 минут, чтобы завершить установку пиротехники для финала. |
Knox wasn't setting up russo with the mob. |
Нокс не сдавала Руссо мафии. |
And while we're setting up camp, each of you boys is going to head into the jungle and find a koa tree. |
Пока мы устраиваем лагерь, каждый мальчик пойдёт в джунгли и найдёт дерево коа. |
Типа открытия налоговых убежищ в оффшорных банках. |
|
Maybe it's worth exploring why the idea of your dad remarrying is setting you off like this. |
Стоит задуматься, почему мысль об этом так тебя расстраивает. |
Thank you for setting me straight, Mr Brodie. |
Спасибо за прямоту, мистер Броуди. |
No, I'm setting up harmonically, aligning the vibrations of this room with Mother Nature. |
Нет, я создаю гармонию, выравнивая вибрации этой комнаты с матушкой природой. |
She said I wasn't spending enough time with Oliver, I wasn't setting clear boundaries for him. |
Сказала, что я недостаточно времени уделяю Оливеру, не устанавливаю четких границ для него. |
We're here five minutes and already someone's setting a trap for us. |
Мы здесь пять минут и уже кто-то ставит на нас капкан. |
Imagining some moral authority setting standards for others. |
Представьте неких моральных авторитетов, которые устанавливают правила для всех. |
I made a mistake with that woman, and she was setting me up. |
Я нарубил дров с этой женщиной, и она меня подставила. |
He may be a hunter, but you'd be surprised at how easy it is to restrict a man's airways. |
Может он и охотник, но вы удивитесь как легко можно cжать дыхательные пути человека |
Мистер Креймд, вы вернулись на место своего выздоровления. |
|
Setting that trap to electrocute Albert- now, that required a lot of expertise. |
Устроить ловушку и убить Альберта током - для этого нужно немало знаний. |
Most 10-South prisoners are subject to special administrative measures, which severely restrict their communication with other prisoners and with the outside world. |
Большинство заключенных из 10 стран Юга подвергаются специальным административным мерам, которые серьезно ограничивают их общение с другими заключенными и с внешним миром. |
In September 1987, the Collusion I case came before arbitrator Thomas Roberts, who ruled that the owners had violated the CBA by conspiring to restrict player movement. |
В сентябре 1987 года дело о сговоре I было рассмотрено арбитром Томасом Робертсом, который постановил, что владельцы нарушили CBA, сговорившись ограничить движение игроков. |
He also homered in each of the final four games, setting a World Series record for consecutive games with a home run. |
Он также принимал участие в каждой из последних четырех игр, установив рекорд Мировой серии для последовательных игр с хоум-рангом. |
Following the World Championships, Bolt ran 9.85 seconds for the 100 m to win in Zagreb before setting the year's best time of 9.76 seconds at the Memorial Van Damme. |
После чемпионата мира Болт бежал 9,85 секунды на дистанции 100 м, чтобы выиграть в Загребе, прежде чем установить лучшее время года в 9,76 секунды на Мемориале Ван Дамма. |
Some countries and jurisdictions mandate that all individuals restrict themselves to heterosexual activity and disallow homosexual activity via sodomy laws. |
Некоторые страны и юрисдикции предписывают всем лицам ограничивать себя в гетеросексуальной деятельности и запрещать гомосексуальную деятельность с помощью законов о гомосексуалистах. |
From Promising to Proven, assesses the national importance of charter schools, and Agenda Setting, is about how private donors transform American governance. |
От многообещающего к доказанному, оценивает национальную важность чартерных школ и формулирует повестку дня, о том, как частные доноры трансформируют американское управление. |
A snowmobile or a snow groomer may be equipped with attachments to groom smooth lanes for skate skiing and for setting classic tracks. |
Снегоход или Снегоочиститель могут быть оборудованы приспособлениями для ухода за гладкими дорожками для катания на коньках и для установки классических трасс. |
Evaluation of the effects of POPs on health is very challenging in the laboratory setting. |
Оценка воздействия Соз на здоровье является весьма сложной задачей в лабораторных условиях. |
A spirit of adventure seemed to abide in the Earhart children, with the pair setting off daily to explore their neighborhood. |
Казалось, в детях Эрхарта поселился дух приключений, и они ежедневно отправлялись исследовать окрестности. |
Salinas, Monterey and parts of the San Joaquin Valley were the setting for many of his stories. |
Салинас, Монтерей и часть долины Сан-Хоакин были местом действия многих его историй. |
A different musical setting of Rousseau's Pygmalion by Anton Schweitzer was performed in Weimar in 1772, and Goethe wrote of it approvingly in Dichtung und Wahrheit. |
Другая музыкальная постановка Пигмалиона Руссо Антона Швейцера была исполнена в Веймаре в 1772 году, и Гете одобрительно писал о ней в Dichtung und Wahrheit. |
Personally, I feel their pertinence is highly questionable, but equally, so is much of the current article, setting aside the concerns about his basic notability. |
Лично я считаю, что их уместность весьма сомнительна, но в равной степени, как и большая часть текущей статьи, оставляя в стороне опасения по поводу его основной заметности. |
They state that society's hegemonic cultural beliefs sets the rules which in turn create the setting for which social relational contexts are to take place. |
Они утверждают, что господствующие культурные верования общества устанавливают правила, которые, в свою очередь, создают условия, в которых должны иметь место социальные реляционные контексты. |
The Earth-based setting of the filming gave Rosenman leeway to write a variety of music in different styles. |
Земная обстановка съемок давала Розенману возможность писать разнообразную музыку в разных стилях. |
A grey figure in a hood bearing an arrow jammed between his buttocks climbs a ladder into the tree-man's central cavity, where nude men sit in a tavern-like setting. |
Серая фигура в капюшоне со стрелой, застрявшей между ягодицами, взбирается по лестнице в центральную пещеру древесного человека, где в похожей на таверну обстановке сидят обнаженные мужчины. |
Freedom of the media is guaranteed in the constitution; however, many laws still restrict this right. |
Свобода средств массовой информации гарантируется конституцией, однако многие законы все еще ограничивают это право. |
Tides of Numenera имеет научную фантастическую постановку. |
|
I've started setting up the framework for reviewing articles. |
Я начал создавать рамки для рецензирования статей. |
In its new setting, Manneken Pis gives the impression of being smaller than in its original layout. |
В своей новой обстановке Писающий мальчик производит впечатление меньшего размера, чем в своей первоначальной компоновке. |
The CASC supports the efforts of the CA/Browser Forum and other standards-setting bodies. |
CASC поддерживает усилия форума CA/Browser и других органов по установлению стандартов. |
The characters form a party and they interact with the setting's inhabitants and each other. |
Персонажи образуют партию, и они взаимодействуют с обитателями обстановки и друг с другом. |
This period of setting sun also roughly corresponds to summer in the Arctic. |
Речь идет об индийском мусульманском национализме или пакистанском национализме. |
Зачем ограничивать этот быстрый критерий музыкой? |
|
They have high blood levels of BCAAs and must severely restrict their intake of BCAAs in order to prevent mental retardation and death. |
Они имеют высокий уровень ВСАА в крови и должны строго ограничить потребление ВСАА, чтобы предотвратить умственную отсталость и смерть. |
I will try to look at the other comments, debates and projects, but we really need to restrict things quite a bit. |
Я постараюсь посмотреть на другие комментарии, дебаты и проекты, но нам действительно нужно немного ограничить вещи. |
As the huge and seedy Jack Abramoff scandal unfolds in Congress, Santorum has discovered a newly urgent desire to restrict lobbying. |
По мере того как в Конгрессе разворачивается громадный и захудалый скандал с Джеком Абрамоффом, Санторум обнаружил новое настоятельное желание ограничить лоббирование. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «setting restrictions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «setting restrictions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: setting, restrictions , а также произношение и транскрипцию к «setting restrictions». Также, к фразе «setting restrictions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.