Share of responsibility - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: доля, часть, акция, участие, пай, лемех, сошник
verb: делиться, разделять, делить, участвовать, распределять, принимать участие, быть пайщиком, владеть совместно
share enthusiasm - разделять восторг
said share - указанная акция
gained significant share - получили значительную долю
share quality - качество доля
share that knowledge - поделиться этими знаниями
share feedback - обратная связь доли
share close ties - тесны связи
samba share - доля самбы
share responsibilities - доля ответственности
you could share it - вы могли бы поделиться
Синонимы к share: ration, cut, percentage, allocation, serving, quota, allowance, division, measure, commission
Антонимы к share: be selfish, combine, unite, withhold, avoid, take no part in, whole, hold, keep, have no share in
Значение share: a part or portion of a larger amount that is divided among a number of people, or to which a number of people contribute.
at the end of the day - в конце дня
center of attraction - центр притяжения
of many years standing - долголетний
firmness of purpose - твердость цели
facility of access - средство доступа
parcel of land - земельный участок
seal of approval - знак одобрения
be the climax of - быть кульминацией
lay the foundation of - заложить основу
NPO Expert Community of State Contract Professionals - НП "Экспертное сообщество профессионалов госзаказа"
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: ответственность, обязанности, обязанность, обязательство, вменяемость, платежеспособность
direct responsibility - прямая ответственность
parental responsibility - родительская ответственность
will be the responsibility of - будет нести ответственность
responsibility for safety - Ответственность за безопасность
under my full responsibility - под моей полной ответственностью
responsibility issue - вопрос ответственности
in responsibility - в ответственности
allocates responsibility - ответственность распределяет
is a huge responsibility - это огромная ответственность
on criminal responsibility - об уголовной ответственности
Синонимы к responsibility: job, business, function, role, duty, task, fault, blame, guilt, culpability
Антонимы к responsibility: dodginess, unreliability
Значение responsibility: the state or fact of having a duty to deal with something or of having control over someone.
part of the responsibility, share of the responsibility, partial responsibility, part of the blame, share of the blame, part of responsibility, share in the responsibility, share of the guilt, shared responsibility, share responsibility, much of the blame
“While many Iraqis are responsible for this strategic disaster, the Administration cannot escape its share of the blame,” McCain and Graham thunder in a joint statement. |
«За это стратегическое бедствие несут ответственность многие иракцы, однако и администрация не сможет снять с себя свою часть вины за случившееся, — мечут громы и молнии в своем совместном заявлении Маккейн и Грэм. |
For too long we've had that laissez-faire attitude toward executive operation. We must educate ourselves to share the responsibilities as well as the advantages of citizenship. |
слишком долго мы не вмешивались в деятельность исполнительной власти мы набрались опыта, теперь нужно взять ответственность это наш гражданский долг |
And before you know it, make you share responsibility for all... |
И прежде, чем ты поймешь это, почувствуй всю ответственность за все... |
It is your own responsibility to determine the right share, and you can use the opinions of the investment analysts. |
На вас лежит ответственность за определение правильной акции, и для этого можно использовать мнения инвестиционных аналитиков. |
Even 30 years after Miami Vice first aired, it was still responsible for its share of tourist visits to the city. |
Даже спустя 30 лет после того, как Miami Vice впервые вышел в эфир, он по-прежнему отвечал за свою долю туристических визитов в город. |
A team is an organization in which the members share a common responsibility, interest, or objective. |
Группа — это организация, участники которой имеют общие интересы, цели или сферы ответственности. |
Traditionally, schools share the responsibility to build character and wisdom along with parents and the community. |
Традиционно школы разделяют ответственность за формирование характера и мудрости вместе с родителями и обществом. |
I’ve been blessed with the tremendous gift of music and it’s my responsibility to share it with the world. |
Я был благословлен огромным даром музыки, и это моя обязанность-поделиться им со всем миром. |
They share, with all the leaders of the Third Reich, responsibility for the most malignant, the most calculated, the most devastating crimes in the history of all mankind. |
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества! |
Jacqueline herself as a woman, did not get a share in the political responsibility. |
Сама Жаклин, как женщина, не получила доли в политической ответственности. |
Please indicate steps taken to encourage men to share family responsibilities. |
Просьба указать шаги, предпринятые с целью поощрения мужчин к участию в выполнении семейных обязанностей. |
I take complete responsibility for everything that has been done by the Admiralty, and I take my full share of the burden. |
Я беру на себя полную ответственность за все, что было сделано Адмиралтейством, и беру на себя всю полноту этого бремени. |
But its successes can be attributed to one key feature that Eurasian Union lacks — the desire and willingness of each member to share responsibility and to delegate power. |
Но его успехи можно объяснить одной важнейшей чертой, которая отсутствует у Евразийского союза: это желание и готовность каждого члена разделять ответственность и делегировать полномочия. |
Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. |
Такие женщины должны обладать равными правами и обязанностями с мужчинами в отношении заботы и воспитания находящихся на их иждивении детей или членов семьи. |
Zuckerberg believes peer-to-peer communications will be responsible for redistributing global power, making it possible for any individual to access and share information. |
Цукерберг полагает, что благодаря связи равноправных абонентов можно перераспределить глобальную власть, и тогда каждый человек получит доступ к информации и сможет ею делиться. |
Требуется добрая, ответственная сиделка, чтобы разделить любящий дом |
|
They share responsibilities and resources. |
Они разделяют ответственность и ресурсы. |
Rina had offered to share the expenses but he'd refused, feeling it was a man's responsibility to pay the bills. |
Рина предложила разделить расходы, но он отказался, так как считал, что оплачивать счета -это мужское дело. |
This means that the leader can delegate, or share, part of the responsibility for leadership. |
Это означает, что лидер может делегировать или разделить часть ответственности за лидерство. |
You've been doing the lion's share of the chief resident's work... all the responsibility and none of the credit. |
Ты делали львиную долю работы главного ординатора... Одна ответственность, и ни одной похвалы. |
All of us share in the responsibility for relieving their suffering. |
Направление сегодня средств и усилий на цели обеспечения выживания, образования и защиты детей - это поистине инвестирование в будущее Гаити. |
We found that the greater the level of capitalisation, the more responsive employment was to share prices. |
Мы обнаружили, что чем выше уровень капитализации, тем более чувствителен уровень безработицы к ценам на акции. |
Several people here share that burden ... But ultimately, the responsibility was, and is, mine. |
Несколько человек здесь разделяют это бремя ... Но в конечном счете вся ответственность лежала и лежит на мне. |
The short answer could be to display genuine solidarity and for all to share responsibility in honouring the commitments made without delay. |
Краткий ответ может состоять в следующем: продемонстрировать подлинную солидарность и в срочном порядке взять на себя обязательство по выполнению данных обещаний. |
As a result, the IMF must increasingly share responsibility and blame for Argentina's havoc. |
Это означает, что МВФ должен признать долю своей вины и разделить ответственность за бедствия, постигшие эту страну. |
People in Crimea must bear their share of responsibility for the decisions they made, or that were made for them, in 2014, journalist Vakhtang Kipiani wrote on Facebook. |
«Люди в Крыму должны нести свою долю ответственности за те решения, которые они приняли, или были приняты для них в 2014 году», — написал в Facebook журналист Вахтанг Кипиани. |
Rather, they all share in the responsibility and the goals, much as any members share in any team sport. |
Скорее, все они разделяют ответственность и цели, как и любой член команды в любом командном виде спорта. |
To what particular labour and capital-market institutions might responsiveness to share prices be strongly linked? |
С какими конкретными трудовыми и рыночными институтами может быть связана ответная реакция на цены на акции? |
Our human packs are built of family units which share, with schools, responsibility for the transmission of the common culture. |
Наши человеческие стаи состоят из семейных единиц, которые вместе со школами несут ответственность за передачу общей культуры. |
Herr Rolfe, in his very skilful defence, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany. |
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии. |
'And that each man should have his share in the responsibility.' |
И чтобы каждый нес свою долю ответственности. |
In order to prevent and detect fraud we may share information provided to us with other bodies responsible for auditing or administering public funds. |
В целях предупреждения мошенничества и противодействия ему мы можем обмениваться предоставленной нам информацией с другими органами, которые отвечают за аудит общественных средств и управление ими. |
I will share in my responsibilities of my home, school, church, neighborhood, community, and country. |
Я разделю ответственность за свой дом, школу, церковь, окрестности, общину и страну. |
In Prince George's County, the Sheriff's Office and the County Police share the responsibility of county law enforcement. |
В графстве Принс-Джордж управление шерифа и полиция графства разделяют ответственность за соблюдение законов графства. |
We also discovered that we share a deep love of this country and feel a responsibility to be politically active. |
Мы также обнаружили, что сильно любим свою страну и чувствуем, что должны быть политически активными. |
In the case of tsumo, the other three players share the responsibility of paying out points, according to the scoring table. |
В случае с цумо остальные три игрока разделяют ответственность за выплату очков, согласно таблице подсчета очков. |
To avoid war and foster cooperation, China will need to share responsibility for a diplomatic campaign seeking a peaceful solution. |
Чтобы избежать войны и укрепить сотрудничество, Китаю придется разделить ответственность за дипломатическую кампанию, нацеленную на поиски мирного решения. |
Here, the scientific community has a special responsibility to share their research and its potential implications. |
В этом вопросе, научное сообщество несет особую ответственность, чтобы поделиться своими исследованиями и возможными последствиями. |
Because it says that we all share collective responsibility for our collective future. |
Потому что в нём говорится, что на нас лежит общая ответственность за наше общее будущее. |
Eritrea is a country with which we have cultural and historical ties and with which we share aspirations after stability and peace. |
Эритрея - страна, с которой мы поддерживаем культурные и исторические связи и разделяем устремления к стабильности и миру. |
We remain convinced that the IAEA's activities must conform to its statutory responsibilities, its legal authority and international law. |
Мы по-прежнему убеждены в том, что роль МАГАТЭ должна соответствовать его уставным обязанностям, его юридическим полномочиям и международному праву. |
A crossposted video is a video re-used in multiple posts, without having to share or upload them again. |
Это видео, которое вы можете размещать в нескольких публикациях без необходимости снова и снова делиться им и загружать. |
If I get him to plead manslaughter diminished responsibility he'll get a sentence in a secure unit or hospital and there'll be no early release just cos he took his pills. |
Если он согласится признаться в непредумышленном убийстве при ограниченной вменяемости, его точно отправят в тюрьму для душевнобольных преступников или в больницу, и он не сможет выйти на свободу, принимает он лекарства или нет. |
Captains have responsibility for ship and crew. |
Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж. |
If the progress that globalization has delivered is to be sustained, countries must accept shared responsibility for managing the risks that it has engendered. |
Достижения, которых позволила добиться глобализация, необходимо сохранить, страны должны принять на себя коллективную ответственность за управление рисками, порожденными глобализацией. |
Mr. Chairman will agree, will he not, that all delegates are entitled to share the EUROSEC information. |
Г-н Президент согласится, я надеюсь, что все делегаты имеют право доступа к информацию ЕВРОСЕК-а. |
If you can convince him that you're just like him, that you share the same beliefs as him, it will engender trust. |
Сможешь убедить его, что ты очень на него похож, что вы разделяете общие убеждения, и это завоюет доверие. |
That's my responsibility. |
Это мой долг. |
I have still a pocket-book tolerably well lined, and I need not say how readily I should share my wealth with Godall. |
Мой бумажник при мне и, кажется, не совсем пуст. Незачем говорить, что я готов поделиться всем, что у меня есть, с Годолом. |
с большой силой приходит большая ответственность. |
|
You will be facing a review from the Office of Professional Responsibility. |
Ты предстанешь перед службой профессиональной ответственности. |
From October 25, 2011, all development of the HDMI specification became the responsibility of the newly created HDMI Forum. |
С 25 октября 2011 года вся разработка спецификации HDMI перешла в ведение вновь созданного HDMI Forum. |
Military defence is the responsibility of the United Kingdom. |
Ответственность за военную оборону несет Соединенное Королевство. |
On 10 March 2009 the CIRA claimed responsibility for the fatal shooting of a PSNI officer in Craigavon — the first police fatality in Northern Ireland since 1998. |
10 марта 2009 года CIRA взяла на себя ответственность за смертельное убийство сотрудника ПСНИ в Крейгавоне — первое убийство полицейского в Северной Ирландии с 1998 года. |
In some cases, states and localities have responsibilities as well. |
В некоторых случаях ответственность несут также штаты и населенные пункты. |
Existential humanism is humanism that validates the human subject as struggling for self-knowledge and self-responsibility. |
Экзистенциальный гуманизм-это гуманизм, который утверждает, что человеческий субъект борется за самопознание и самоответственность. |
Palestinian militant group PLO claimed responsibility for the attack. |
Ответственность за это нападение взяла на себя палестинская группировка боевиков ООП. |
In recent years a number of politicians have behaved disgracefully and then compounded their offences by trying to evade responsibility. |
В последние годы многие политики вели себя недостойно, а затем усугубляли свои проступки, пытаясь уйти от ответственности. |
Mussolini proclaimed himself dictator of Italy, assuming full responsibility over the government and announcing the dismissal of parliament. |
Муссолини провозгласил себя диктатором Италии, взяв на себя всю полноту ответственности за правительство и объявив об отставке парламента. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «share of responsibility».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «share of responsibility» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: share, of, responsibility , а также произношение и транскрипцию к «share of responsibility». Также, к фразе «share of responsibility» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.