Subject to certain exceptions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: подвергать, подчинять, представлять, покорять
noun: предмет, объект, тема, субъект, сюжет, подлежащее, человек, подданный, содержание, дисциплина
adjective: подлежащий, подданный, подверженный, подчиненный, подопытный, подвластный, зависимый
subject matter - предмет
subject to - при условии
subject/likely to change - Заголовок / вероятно, изменения
not subject to - не подлежит
be subject to - подчиняться
be liable/subject to - ответственность / при условии
on the subject of - по вопросу о
subject (matter) - предмет (вопрос)
get off subject - уводить разговор в сторону
discuss the subject - обсуждение темы
Синонимы к subject: dependent, capable, open, substance, essence, topic, subject matter, issue, point, gist
Антонимы к subject: alien, noncitizen
Значение subject: likely or prone to be affected by (a particular condition or occurrence, typically an unwelcome or unpleasant one).
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
next to impossible - почти невозможный
next to no time - совсем мало времени
right next to - прямо рядом с
expose to ridicule - выставлять в смешном виде
put candidacy to the vote - выставлять кандидатуру на голосование
judge according to the own lights - судить в меру своей испорченности
list to starboard - крен на правый борт
alteration to starboard - поворот на правый борт
turn to right - правый вираж
resort to cunning - пойти на хитрость
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
adjective: определенный, некоторый, некий, уверенный, верный, надежный, несомненный
noun: факт, нечто несомненное
be certain - быть уверенным
to a certain extent/degree - в определенной степени / градус
make certain - удостовериться
make sure/certain - убедитесь
for certain - для некоторых
to a certain extent - в некоторой степени
to a (certain) degree - в какой-то степени
a certain amount - определенное количество
a certain degree - в определенной степени
feel certain - чувствовать себя уверенно
Синонимы к certain: assured, satisfied, in no doubt, positive, convinced, confident, sure, persuaded, irrefutable, evident
Антонимы к certain: uncertain, finite, unclear, vague, indeterminate
Значение certain: known for sure; established beyond doubt.
bill of exceptions - список возражений
with a few exceptions - за немногим исключением
with few exceptions - за редким исключением
autocorrect exceptions list - список исключений автозамены
primary exceptions - первичные исключительные особи
secondary exceptions - вторичные исключительные особи
certain exceptions - определенные изъятия
throw exceptions - генерировать исключения
few exceptions - редкие исключения
excluded some exceptions - исключены некоторые исключения
Синонимы к exceptions: aberration, irregularity, deviation, freak, special case, misfit, bad apple, oddity, abnormality, isolated example
Антонимы к exceptions: regularities, inclusions, norms, rules, customs, acceptances, approvals
Значение exceptions: a person or thing that is excluded from a general statement or does not follow a rule.
This exception is subject to common sense, but as a general rule, two weeks is a reasonable time to prepare such a page. |
Это исключение подчиняется здравому смыслу, но, как правило, две недели-разумный срок для подготовки такой страницы. |
A mark 7 is a decent grade, implying the student has satisfactory command of the subject matter but is not exceptionally good either. |
Отметка 7-это достойная оценка, подразумевающая, что студент удовлетворительно владеет предметом, но и не является исключительно хорошим. |
The United States Constitution guarantees every woman within our borders a right to choose an abortion, subject to limited and specific exceptions. |
Конституция Соединенных Штатов гарантирует каждой женщине в рамках наших границ право на аборт, за исключением ограниченного числа конкретных случаев. |
Although the Act contains an exception for research, the exception is subject to vague qualifiers that do little to reassure researchers. Cf., 17 U.S.C. Sec. |
Хотя закон содержит исключение для исследований, это исключение подпадает под расплывчатые определения, которые мало что делают, чтобы успокоить исследователей. Cf., 17 U. S. C. SEC. |
A judgment will be enforced once it becomes final subject to some exceptions. |
Решение суда будет приведено в исполнение, как только оно станет окончательным с некоторыми исключениями. |
Self-published sources may never be used as sources of information about another person or topic, subject to the limited exceptions discussed above. |
Самостоятельно опубликованные источники никогда не могут быть использованы в качестве источников информации о другом человеке или теме, за исключением ограниченных исключений, рассмотренных выше. |
The only exception is a specific right to early retirement benefits available to women subject to certain conditions. |
Единственным исключением является право досрочного выхода на пенсию, предоставляемое женщинам при определенных условиях. |
Almost without exception, university scholars were afraid to touch the subject. |
Почти все без исключения университетские ученые боялись касаться этой темы. |
At the high school level, students generally take a broad variety of classes without specializing in any particular subject, with the exception of vocational schools. |
На уровне средней школы учащиеся, как правило, посещают самые разнообразные классы, не специализируясь по какому-либо конкретному предмету, за исключением профессионально-технических училищ. |
I think this is an exceptional, well-written article that covers the subject quite thoroughly. |
Я думаю, что это исключительная, хорошо написанная статья, которая довольно подробно освещает эту тему. |
With the exception of science this seems to be the subject of everything. |
За исключением науки, это, по-видимому, является предметом всего. |
But with extremely few exceptions, surviving Latin literature preserves the voices only of educated male Romans on the subject of sexuality. |
Но за крайне редкими исключениями, сохранившаяся Латинская литература сохраняет голоса только образованных римлян мужского пола на тему сексуальности. |
It usually occurs when a rule is given, but there may be specific exceptions to the rule, or subclasses that are subject to a different rule. |
Это обычно происходит, когда правило задано, но могут быть определенные исключения из правила или подклассы, которые подчиняются другому правилу. |
The doctrine is subject to four main exceptions. |
Эта доктрина имеет четыре основных исключения. |
With the possible exception of Victoria, they do not show off well in the spring. |
За исключением, возможно, Виктории, они не слишком хорошо проявляют себя весной. |
In line with the terms of reference of the Board, six subject area task forces were formed and began operating in January 2002. |
В соответствии с кругом ведения Совета были сформированы шесть целевых групп по предметным областям, которые начали работу в январе 2002 года. |
These plans are subject to approval by the Federal Council and their content is partially governed by federal law. |
Эти планы утверждаются Федеральным советом, а их содержание частично регулируется положениями федерального законодательства. |
The development of output databases and data warehouses may change the paradigm of the statistics production process that is traditionally subject-oriented. |
Разработка баз выходных данных и хранилищ данных может привести к изменению парадигмы процесса статистического производства, которая является традиционно тематически ориентированной. |
As no further information was provided on this subject, experts were invited to reflect on the need to elaborate a concrete proposal for amendments to Rule No. 1. |
Поскольку никакой дополнительной информации не было представлено, экспертам было предложено изучить необходимость разработки конкретного предложения по поправкам к Предписанию Nº 1. |
These include housing assistance, which is the subject of a senior level taskforce examining options for housing reform. |
В их число входит содействие в обеспечении жильем, относящееся к компетенции целевой группы высокого уровня, рассматривающей варианты жилищной реформы. |
NPOs should be nationals of the country where they are to serve, should be recruited locally and should not be subject to assignment to any duty station outside the home country. |
НСС должны быть гражданами страны места службы, должны набираться на местной основе и не должны назначаться на работу в какое-либо место службы, расположенное за пределами их страны. |
Add the Zune device to the exceptions list. |
Внесите устройство Zune в список исключений. |
You've done exceptional work, and in light of that, we want you to improve the performance of another vital aspect of our mission. |
Вы исключительно хорошо поработали... и, с учетом этого, мы хотим, чтобы вы повысили производительность... на еще одном жизненно важном фронте нашей работы. |
Unusual of you, Mr. Neville... to profess to an ignorance of a subject which before... you would be anxious to have us believe was an essential... prerequisite to an artist's vocabulary. |
Странно, что вы, мистер Нэвилл, признаетесь в незнании предмета, который раньше - уж вы постарались бы нас в этом уверить - составлял неотъемлемую часть лексикона художника. |
Me have honour, as me say, to be deir king, and no monarch can do boast of more dutiful subject, ne no more affectionate. |
Я имею честь быть их королем, и ни один монарх не может похвастать большей преданностью и любовью подданных. |
She also held a discussion with Mr. Quale, of which the subject seemed to be-if I understood it-the brotherhood of humanity, and gave utterance to some beautiful sentiments. |
Кроме того, она завела спор с мистером Куэйлом на тему - если только я правильно поняла - о братстве людей и при этом высказала несколько возвышенных суждений. |
Standing Orders are most emphatic on the subject. |
Так сказано в Правилах внутреннего распорядка. |
The entire opening statement, with the exception of thank you, will be stricken from the record. |
Всё вступительное слово за исключением спасибо, будет вычеркнуто из записей. |
She was not in touch with the police here in Philadelphia, hence subject to exposure. |
В Филадельфии она еще не успела установить контакт с полицией и потому опасалась разоблачения. |
These salamanders have an exceptionally slow metabolism. |
У этих саламандр исключительно медленный процесс метаболизма. |
And she was exceptionally candid. |
И она была предельно откровенна. |
The Volstead Act makes an exception for sacramental wines. |
Акт Волстеда сделал исключение для причастных вин. |
The subject was obvious, but quite dreadfully ill-considered by this young man. |
Тема была вполне очевидной и понятной, но молодой человек абсолютно не подумал, о чем он будет говорить. |
So, defuse their questions with another question, and if you're hard pressed, just change the subject. |
Отвечай вопросом на вопрос, и если ты затрудняешься ответить, то просто смени тему. |
Since no one admits to being ugly, we're in tune with our subject. |
Раз никто не считает себя некрасивым, значит, вы как раз в теме. |
You have my permission to confer with Dr. Hodgins on the subject. |
Я даю разрешение на то, чтобы вы с доктором Ходжинсом проверили это на практике |
Even a doctor has been engaged to certify that you are subject to nervous fits. |
И даже врач нанят, чтобы установить ваши нервные припадки. |
Unfortunately, Pickering said, with the exception of this GPR printout revealing an insertion shaft, all of the scientific data points to a credible NASA discovery. |
К сожалению, - продолжил Пикеринг, - за исключением этой распечатки результатов сканирования льда, остальные параметры указывают на достоверность открытия. |
Barbara, we've been circling around the subject, but haven't talked about what actually happened to you; |
Барбара, мы кружим вокруг этого вопроса, но еще не говорили о том, что на самом деле с вами случилось; |
I never could bear a thief at any price. However, she's an exception. |
Я ни за что на свете не женился бы на воровке, но она же - исключение, понимаете. |
Do you know what the subject is for most best-selling novels? |
Вы знаете, какая тема у самых продаваемых книг? |
He broke off, as the subject of his words came into the bar. He went on speaking loudly and self-consciously. |
В бар, легок на помине, вошел Редферн и мистер Блатт быстро переменил тему. |
Well, let's just say that you have interest in the subject but maybe not as much knowledge as is possible. |
Давай просто скажем, что у тебя есть интерес в этом деле, но. может быть, знаний тебе не хватает. |
An exceptionally erudite man. |
Человек крайней учености. |
The CLR is a application virtual machine that provides services such as security, memory management, and exception handling. |
Среда CLR-это виртуальная машина приложения, предоставляющая такие услуги, как безопасность, управление памятью и обработка исключений. |
Led by Sir Edward Coke, the judiciary rejected this idea, stating that while the monarch was not subject to any individual, he was subject to the law. |
Возглавляемая сэром Эдвардом Коксом судебная власть отвергла эту идею, заявив, что, хотя монарх не подчиняется никакому отдельному лицу, он подчиняется закону. |
A long-running dispute over the northern border with Namibia's Caprivi Strip was the subject of a ruling by the International Court of Justice in December 1999. |
В декабре 1999 года Международный суд вынес решение по давнему спору о северной границе с намибийской полосой Каприви. |
Subsequently, France takes steps in protecting and promoting its culture, becoming a leading advocate of the cultural exception. |
Впоследствии Франция предпринимает шаги по защите и развитию своей культуры, становясь ведущим защитником культурного исключения. |
One of the most important changes was that both upper class citizens and slaves were subject to the draft. |
Одним из наиболее важных изменений было то, что призыву подлежали как граждане высшего класса, так и рабы. |
It has the same exterior as the GTV trim, but with the interior of the AE85 with the exception of the gauges, and is equipped with rear drum brakes. |
Он имеет тот же внешний вид, что и отделка GTV, но с интерьером AE85 за исключением датчиков, и оснащен задними барабанными тормозами. |
With the exception of the pallium, this was also the costume of the Roman deacons. |
За исключением паллия, это был также костюм римских диаконов. |
In the case of Cuba, ideas of Latin American Exceptionalism have delayed the progress of true racial harmony. |
В случае Кубы идеи латиноамериканской исключительности задержали прогресс подлинной расовой гармонии. |
This caused the necropolis to be filled with soil and building debris, with the exception of St. Peter's tomb, which was preserved. |
Это привело к тому, что некрополь был заполнен землей и строительным мусором, за исключением гробницы святого Петра, которая была сохранена. |
In New South Wales and Queensland, however, the years 1886–1887 and 1889–1894 were indeed exceptionally wet. |
Однако в Новом Южном Уэльсе и Квинсленде 1886-1887 и 1889-1894 годы действительно были исключительно влажными. |
To below, this ridge continues into an exceptionally thick bony skirt at the inner rear side of the shaft, covering over half of its length. |
Ниже этот гребень переходит в исключительно толстую костяную юбку на внутренней задней стороне вала, покрывая более половины его длины. |
Although he knew that Ānanda's presence in the council was required, he did not want to be biased by allowing an exception to the rule. |
Хотя он знал, что присутствие Ананды в Совете необходимо, он не хотел быть предвзятым, допуская исключение из правила. |
If an odalık was of extraordinary beauty or had exceptional talents in dancing or singing, she would be trained as a possible concubine. |
Если одалик была необычайно красива или обладала исключительными талантами в танце или пении, ее готовили как возможную наложницу. |
As far as I can interpret it, it's only in exceptional circumstances where privacy has been breached. |
Насколько я могу понять, это происходит только в исключительных обстоятельствах, когда нарушается неприкосновенность частной жизни. |
This specific exception applied to mutineers of Pugachev's Rebellion in 1775. |
Это специфическое исключение касалось мятежников Пугачевского восстания 1775 года. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «subject to certain exceptions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «subject to certain exceptions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: subject, to, certain, exceptions , а также произношение и транскрипцию к «subject to certain exceptions». Также, к фразе «subject to certain exceptions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.