Suspend its obligations - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: приостанавливать, подвешивать, откладывать, временно отстранять, временно прекращать, вешать, привесить
suspend relations - порвать отношения
suspend sentence - откладывать исполнение приговора
suspend contributions - приостановить взносы
suspend the building - приостановить строительство
suspend efforts - приостановить усилия
suspend a user - приостанавливать пользователя
has the right to suspend - имеет право приостановить
have the right to suspend - имеют право приостанавливать
to suspend cooperation - приостановить сотрудничество
shall not suspend - не приостанавливает
Синонимы к suspend: dissolve, interrupt, discontinue, hold in abeyance, terminate, mothball, adjourn, put on ice, cut short, shelve
Антонимы к suspend: resume, unsuspend
Значение suspend: temporarily prevent from continuing or being in force or effect.
its implication - его последствия
its duties - его обязанности
its legitimacy - ее легитимность
its compulsory - его обязательным
its seats - его место
its breathing - его дыхание
through its territory - через свою территорию
perform its functions - выполнять свои функции
on its experience - на своем опыте
its implementation plan - план ее реализации
Синонимы к its: own, him, hers, inherent, yours, owned, theirs, his, her, mine
Антонимы к its: my, discouragement, across the board, amassed, co operative, common, general, mutual, pandemic, popular
Значение its: Belonging to it. [from 16th c.].
noun: обязательство, обязанность, долг, обязательность, принудительная сила, чувство долга, чувство признательности
few obligations - несколько обязательств
privacy obligations - обязательства конфиденциальности
reinsurance obligations - перестраховочные обязательства
long-term obligations - долгосрочные обязательства
labour obligations - трудовые обязанности
obligations entailed - обязательства влечет за собой
obligations under the contract - обязательства по контракту
collateralized debt obligations - обеспеченные долговые обязательства
perform your obligations - выполнять свои обязательства
carry out obligations - выполнять обязательства
Синонимы к obligations: requirement, duty, commitment, task, charge, function, trust, debt, liability, moral imperative
Антонимы к obligations: alternatives, betrayals, breaches, breaks, deceits, deception, dishonesty, infidelity, options, perfidiousness
Значение obligations: an act or course of action to which a person is morally or legally bound; a duty or commitment.
The failure of the corner left Otto unable to meet his obligations and sent his brokerage house, Gross & Kleeberg, into bankruptcy. |
Неудача корнера лишила Отто возможности выполнять свои обязательства и привела его брокерскую контору Гросс и Клиберг к банкротству. |
This notice is only a warning, and the absence of this notice should not be interpreted as indicating an absence of any legal obligations. |
Настоящее уведомление является лишь предупреждением, и отсутствие такого уведомления не следует толковать как указание на отсутствие каких-либо юридических обязательств. |
Poland fails to meet its obligations under international human rights law, in relation to the rights of domestic violence victims. |
Польша не выполняет своих обязательств по международному праву прав человека в отношении прав жертв бытового насилия. |
We've got to suspend the work again, sir. |
Мы опять должны остановить работы. |
Given adverse demographics in the advanced world, slowing productivity, and rising pension obligations, it is very hard to know what the endgame of soaring debt would be. |
На фоне неблагоприятной демографии в развитых странах, замедления производительности и роста пенсионных обязательств, очень трудно предсказать, чем закончится игра с быстро растущим долгом. |
They became walking symbols of emotional debits and personal obligations. |
Они превращаются в ходячий символ эмоционального долга и личной ответственности. |
I mean, he would suspend players or kick them off the team if they didn't keep their GPAs up. |
Он отстранял игроков и даже выгонял их из команды если их успеваемость падала. |
The Territory fully expected France to meet that obligation, but remained conscious that information transmitted by an administering Power could be biased. |
Территория в полной мере рассчитывает, что Франция выполнит это обязательство, в то же время отдавая себе отчет в том, что информация, препровождаемая управляющей державой, может быть необъективной. |
It can suspend constitutional government upon declaration of a national emergency. |
С их подачи Белый дом Может распустить правительство и объявить чрезвычайное положение. |
However, there was no obligation on the State to present a claim on behalf of its injured nationals. |
Однако на государство не возлагается обязанность предъявлять требования от имени своих потерпевших граждан. |
This obligation is not only for the sake of Rwanda, but for the sake of humanity. |
Это обязательство отвечает не только интересам Руанды, но и человечества. |
Those PTIAs often establish binding obligations for the contracting parties concerning the admission and protection of foreign investment. |
В этих ПТИС обычно закрепляются связывающие договаривающиеся стороны обязательства в области допуска и защиты иностранных инвестиций. |
Additional resources would be needed to meet those obligations, and the report of the replenishment task force indicated the magnitude of sums that might be needed. |
Для выполнения этих обязательств будут необходимы дополнительные ресурсы, и в докладе целевой группы по пополнению указаны объемы финансирования, которые могут потребоваться. |
Furthermore, no special circumstances exist that would absolve the complainant from his obligation to exhaust domestic remedies. |
Кроме того, не существует особых обстоятельств, которые освобождали бы заявителя от его обязанности исчерпать внутренние средства правовой защиты. |
This grace period also applies to partial waivers of GLOC obligations. |
Указанный льготный период также применяется в отношении частичного отказа от обязательств по покрытию расходов на местные отделения. |
Obligations must be lived up to if they are to serve a useful purpose. |
Для того чтобы обязательства служили полезной цели, они должны выполняться. |
Parents play a determining role in raising children, and both parents have parental rights and obligations. |
Родители играют решающую роль в воспитании детей, и поэтому оба родителя имеют права и обязанности. |
The scope has been extended and the obligations of the various parties involved in transport operations have been more clearly defined. |
Область применения этого соглашения была расширена, и были уточнены обязательства различных сторон, связанных с перевозкой опасных грузов. |
Nothing in the draft article allowed the parties to rely on fictitious places of business and thereby avoid other legal obligations. |
Ничто в настоящем проекте статьи не позволяет сторонам полагаться на фиктивные коммерческие предприятия и тем самым избегать выполнения других юридических обязательств. |
We ought to accept that and dispense with cheap shots, distorted views of treaty obligations and sarcastic rhetoric about other governments' motivations. |
И нам надо смириться с этим и отказаться от дешевых выпадов, извращенных воззрений на договорные обязательства и саркастических высказываний по поводу мотивов других правительств. |
RID/ADR contains no requirement establishing an obligation for the loader, vehicle-driver or consignee to check that the transport document is in accordance with the goods carried. |
В МПОГ/ДОПОГ не содержится требования, устанавливающего обязанность погрузчика, водителя транспортного средства или грузополучателя, проверять соответствие транспортного документа и перевозимого груза. |
(vi) by which any person who was intended to guarantee any of the obligations does not do so, or does not do so effectively; |
(vi) по которым любое лицо, которое намерено гарантировать какие-либо обязательства, не делает этого, или делает ненадлежащим образом; |
These partners must adhere to strict confidentiality obligations in a way that is consistent with this Data Policy and the agreements we enter into with them. |
Эти партнеры должны соблюдать строгие требования к конфиденциальности, которые соответствуют настоящей Политике использования данных и соглашениям, которые мы с ними заключаем. |
In such times, the West has an obligation to offer a credible and serious response to an attack on the global rules-based system. |
Запад обязан обеспечить убедительный и серьезный ответ на атаку на установленную глобальными правилами систему. |
Learn how to view, retry, resubmit, suspend, and resume queues in Exchange 2016. |
Узнайте, как просматривать, повторять, заново отправлять, приостанавливать и возобновлять очереди в Exchange 2016. |
In turn, as we shall see, the Company promises to pay Bilbo one fourteenth of the profits, plus a few other obligations. |
Компания, в свою очередь, обещает выплатить Бильбо четырнадцатую часть общего дохода, плюс оплата кое-каких издержек. |
I know many people and many of them are under obligation to me. I like to think that I am shrewd and not easy to outwit. |
У меня много знакомых людей, которые обязаны мне, и мне приятно думать, что я не стану легкой добычей для преследователей. |
Due to the severe turbulence in the early part of the flight, you asked the flight crew to suspend the beverage service on the plane, is that correct? |
Из-за сильной турбулентности в начале полета, вы попросили экипаж приостановить на борту разнос спиртного. Это верно? |
You have obligations to honour. |
И должны соблюдать обязательства. |
A good man might even inspire one's patriotic instincts, but a good man would never allow himself to be put under obligation to anyone willing to write a big check. |
Он даже может сподвигнуть на патриотизм, но хороший человек никогда не позволит себе быть обязанным желанию кого-либо выписать крупный чек. |
I heard this study on NPR that if you don't have kids you're gonna effectively suspend your age. |
Я слышал по общественному радио, что если у тебя нет детей, твое старение замедляется. |
She'll say we can't accept it because it's too extravagant and we'll always feel a crippling sense of obligation. |
Она скажет, что мы не сможем согласиться с этим, ведь это слишком эксцентрично. и нас всегда будет мучить, что мы чем-то обязаны. |
Any principal has the right, if not the obligation... to rail against bias wherever he sees it. |
У любого директора есть право, если не обязанность, оградить учеников от предвзятости, где бы она ни была. |
And with that comes a sense of obligation, an obligation that might distract him from the ones he already has. |
И считает, что у него появились обязательства, которые будут отвлекать его от тех, что у него уже есть. |
Unfortunately, at the moment, I can't be concerned with moral obligations. |
К сожалению, на данный момент меня не очень заботят вопросы морали. |
An anonymous, potentially dangerous individual chose to launch a smear campaign at my workplace, and your solution is to suspend me? |
Аноним, потенциально опасный индивидуум, решил начать клеветническую кампанию на моём рабочем месте, а вы решили меня отстранить? |
He just kind of did that out of obligation or penance. |
Он только делал это из обязательства или чувства долга. |
Breaking bad news is the most sobering of our obligations. |
Сообщать плохие новости - самое тяжелое в наших обязанностях. |
I'm just saying you've been through a lot, fulfilled all your obligations. |
Ты и так прошел через многое и выполнил все обязательства. |
Я надеюсь, что ты исполнишь своё обязательство. |
|
After which time it will be the duty and the obligation of every Roman to do him harm or to kill him if they are able! |
После этого каждому римлянину будет вменено в обязанность наносить ему максимальный ущерб или же убить его при первой возможности! |
If you find that you want to suspend strike bringing Irish workers ... |
Если только люди узнают, что вы собираетесь привезти ирландцев. |
Under the previous deal, this would suspend the distribution program, with all revenues going to the federal government. |
Согласно предыдущей сделке, это означало бы приостановку программы распределения, а все доходы шли бы федеральному правительству. |
This position is not influenced by muscle memory, but rather by the ligament which suspend the condyles within the fossa. |
На это положение влияет не мышечная память, а скорее связка, которая удерживает мыщелки внутри ямки. |
It can be suspended from the VIII brooch and can be used to suspend the VII pendant. |
Он может быть подвешен на VIII брошь и может быть использован для подвешивания VII кулон. |
As a result of AT&T's merger with SBC, and Verizon's merger with MCI, those telephone companies have an obligation to offer naked DSL to consumers. |
В результате слияния AT&T с SBC и Verizon с MCI эти телефонные компании обязаны предлагать потребителям голый DSL. |
Kaiser Wilhelm II asked his cousin, Tsar Nicolas II, to suspend the Russian general mobilisation. |
Кайзер Вильгельм II попросил своего двоюродного брата, царя Николая II, приостановить всеобщую мобилизацию в России. |
Austerity measures are typically pursued if there is a threat that a government cannot honour its debt obligations. |
Меры жесткой экономии обычно принимаются, если существует угроза того, что правительство не сможет выполнить свои долговые обязательства. |
Joint several liability exists when two or more parties are liable for one obligation. |
Солидарная ответственность существует, когда две или более Стороны несут ответственность по одному обязательству. |
The creditor can demand the obligation in full amount from either party but he has only one cause of action. |
Кредитор может потребовать от любой из сторон исполнения обязательства в полном объеме, но у него есть только одна причина для иска. |
By the fall of 2014, Enbridge had completed the remaining obligations under the 2013 Order for Removal, including the dredging of oil-contaminated sediment. |
К осени 2014 года Энбридж выполнил оставшиеся обязательства по распоряжению 2013 года на вывоз, включая дноуглубление загрязненных нефтью отложений. |
If the trust is an FI the trust or the trustee will have an obligation to report to its local tax authority in Cyprus in respects to the reportable accounts. |
Если траст является фи, то траст или доверительный управляющий обязаны отчитываться перед своим местным налоговым органом на Кипре в отношении отчетных счетов. |
For instance, the Turkish Civil Code has been modified by incorporating elements mainly of the Swiss Civil Code and Code of Obligations, and the German Commercial Code. |
Например, Гражданский кодекс Турции был изменен путем включения в него элементов, главным образом, швейцарского Гражданского кодекса и Кодекса обязательств, а также германского коммерческого Кодекса. |
In Yemenite scrolls, the Hebrew letters are made to suspend a fraction below the ruled lines, rather than hang directly from the ruled lines. |
В Йеменских свитках еврейские буквы сделаны так, чтобы висеть чуть ниже линейчатых линий, а не прямо на линейчатых линиях. |
To help Germany meet reparation obligations, the Dawes Plan was created in 1924. |
Чтобы помочь Германии выполнить репарационные обязательства, в 1924 году был создан план Дауэса. |
Other divisions remained in India guarding the North-West Frontier and fulfilling internal security obligations. |
Другие подразделения остались в Индии, охраняя северо-западную границу и выполняя обязательства по обеспечению внутренней безопасности. |
This directive takes precedence over any and all other considerations, and carries with it the highest moral obligation. |
Эта директива имеет приоритет над любыми другими соображениями и несет с собой высшие моральные обязательства. |
This follows a longer tradition of courts interpreting the law to be compatible with international law obligations. |
Это следует более давней традиции толкования судами норм права в соответствии с международно-правовыми обязательствами. |
In Catholicism, Jesus freed Christians from the rest of Jewish religious law, but not from their obligation to keep the Ten Commandments. |
В католицизме Иисус освободил христиан от остальной части Иудейского религиозного закона, но не от их обязанности соблюдать десять заповедей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «suspend its obligations».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «suspend its obligations» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: suspend, its, obligations , а также произношение и транскрипцию к «suspend its obligations». Также, к фразе «suspend its obligations» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.