The issue of domestic violence - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

The issue of domestic violence - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
вопрос о насилии в семье
Translate

- the [article]

тот

- issue [noun]

noun: выпуск, проблема, эмиссия, издание, номер журнала, спорный вопрос, исход, выход, результат, предмет спора

verb: выдавать, издавать, выпускать, исходить, кончаться, пускать в обращение, родиться, происходить, отпускать, вытекать

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- domestic [adjective]

adjective: внутренний, отечественный, домашний, бытовой, семейный, ручной, домоседливый, любящий семейную жизнь

noun: прислуга, домашняя работница, простые хлопчатобумажные ткани

- violence [noun]

noun: насилие, жестокость, расправа, сила, неистовство, стремительность



The law shall provide that police officers shall respond to every request for assistance and protection in cases of alleged domestic violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В законодательстве должны содержаться положения о том, что сотрудники полиции обязаны реагировать на любую просьбу о предоставлении помощи и защиты в случае предполагаемого бытового насилия.

Studies in the 1990s showed that both men and women could be abusers or victims of domestic violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследования, проведенные в 1990-х годах, показали, что как мужчины, так и женщины могут быть жертвами насилия в семье.

Browne was at the time still married and under investigation by the UFC after Webb publicly accused him of domestic violence back in July.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Браун был в то время еще женат и находился под следствием UFC после того, как Уэбб публично обвинил его в домашнем насилии еще в июле.

Any history of violence, or... domestic disputes?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проявление жестокости или... домашние ссоры?

In coordination with the INAM, specifically the Health and Violence Branch, a protocol is being prepared to identify and address domestic violence against women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совместно с Национальным институтом по делам женщин, а именно с его Отделом по проблемам здравоохранения и насилия, разрабатывается руководство по выявлению случаев бытового насилия в отношении женщин и оказанию помощи жертвам такого насилия.

Common crimes against women include domestic violence, rape, attempted rape, sexual assault and forced marriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К числу наиболее широко распространенных преступлений против женщин относятся бытовое насилие, изнасилования, покушения на изнасилование, сексуальные посягательства и принудительные браки.

Hungarian law fully covered and prosecuted all acts falling under the scope of domestic violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Венгерское законодательство охватывает все действия, подпадающие под определение бытового насилия, и предусматривает привлечение к судебной ответственности за их совершение.

It expressed concern about reports of increased domestic violence against elderly people and of ill-treatment of persons detained by the police and in prison.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она выразила обеспокоенность по поводу сообщений о росте домашнего насилия в отношении пожилых людей и о жестоком обращении с лицами, находящимися в предварительном или тюремном заключении.

Apart from the administrative measures, GoG criminalized domestic violence in June 2012.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо административных мер, правительство Грузии ввело уголовную ответственность за домашнее насилие в июне 2012 года.

Iraq asked for further clarifications on the amended Act related to domestic violence put into force in 2010.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Делегация Ирака также запросила дополнительные разъяснения о вступившей в силу в 2010 году поправке к закону, касающемуся насилия в семье.

Standing Committee on the Prevention of Domestic Violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постоянная комиссия по контролю за оказанием помощи и предупреждению насилия в семье.

Putin decriminalized certain aspects of domestic violence in February, and an anti-abortion debate is gaining traction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В феврале Путин исключил из числа уголовно наказуемых деяний некоторые аспекты бытового насилия. Набирают обороты дебаты о запрете абортов.

However, the Hausa are more supportive of domestic violence and viewing it as an inherent right of a husband.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако Хауса больше поддерживают насилие в семье и рассматривают его как неотъемлемое право мужа.

Two specialised units were established: the Domestic Violence Unit and the Child Protection Unit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Были учреждены два специальных отдела: Отдел по борьбе с домашним насилием и Отдел защиты детей.

Typical operating scenarios include domestic violence intervention, marking violent suspects and building surveillance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Типичные операционные сценарии включают вмешательство в насилие в семье, маркировку подозреваемых в насилии и наблюдение за зданием.

Research on domestic violence, however, has consistently shown that supporting the non-abusive parent is good child protection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако исследования, посвященные проблеме насилия в семье, неизменно показывают, что поддержка не склонных к насилию родителей является хорошей защитой ребенка.

Furthermore, women participants' self-confidence was boosted and incidence of domestic violence were found to have declined.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, была повышена самоуверенность женщин-участниц, и было установлено, что число случаев бытового насилия снизилось.

Swarup Sarkar of Save Indian Family has argued that Domestic Violence Act should be made gender neutral.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сваруп Саркар из Save Indian Family утверждает, что закон о насилии в семье должен быть нейтральным с гендерной точки зрения.

It urged the Government to increase convictions and raise public awareness of domestic violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно настоятельно призвало правительство активнее привлекать лиц, виновных в бытовом насилии, к судебной ответственности и повышать уровень информированности населения по этим вопросам.

In Nigeria, there is a correlation between being HIV positive and domestic violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Нигерии существует корреляция между ВИЧ-позитивностью и насилием в семье.

In particular, the Committee recommends legislation and measures to ensure that women victims of domestic violence have immediate means of redress and protection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, Комитет выступает сторонником такого законодательства и таких мер, которые обеспечивали бы, чтобы женщины, являющиеся жертвами домашнего насилия, располагали непосредственными средствами возмещения ущерба и защиты.

His former wife Andrea Kelly has also accused him of domestic violence and filed a restraining order against him in 2005.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его бывшая жена Андреа Келли также обвинила его в домашнем насилии и подала против него судебный запрет в 2005 году.

The draft Bill on Prevention of Domestic Violence is at the stage of finalization and steps are being taken to enact the same shortly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проект закона о предупреждении насилия в семье находится в стадии окончательной доработки; предпринимаются шаги для его утверждения в ближайшее время.

Reportedly, women usually escape domestic violence by divorcing, thus explaining the high divorce rate in Belarus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По имеющимся сообщениям, женщины обычно спасаются от домашнего насилия посредством расторжения браков, чем и объясняется высокий уровень разводов в Беларуси.

Training: No new training initiatives that specifically address domestic violence had been implemented as of the time of reporting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Профессиональная подготовка: За период после представления доклада никаких новых инициатив в области профессиональной подготовки, конкретно касающихся проблемы бытового насилия предпринято не было.

It was a United Nations first International Year of the Woman and really they were gathering women from around the world to discuss women and human rights and there was a small group that started to think if we could work on only one issue, because they were discussing domestic violence, you know, economic access, education, the whole plethora of human rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это был первый Международный год женщины объявленный Организацией Объединенных Наций, и действительно там собрались женщины со всего мира, чтобы обсудить положение женщин и права человека, и образовалась небольшая группа, которая стала думать, можно ли работать только по одному вопросу, потому что там обсуждали насилие в семье, знаете, экономические возможности, образование, целый ряд прав человека.

Issues of sexual harassment and domestic violence are largely taboo in Russia, though both are widespread, campaigners say.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопрос о сексуальных домогательствах и о насилии в семье часто оказывается под запретом в России, хотя там широко распространено и то, и другое.

It continues to promote public awareness events with regard to domestic violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она по-прежнему способствует проведению мероприятий в интересах привлечения внимания общественности к проблеме насилия в семье.

In Pakistan, acid burns represent 13% of intentional burns, and are frequently related to domestic violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Пакистане ожоги кислотой составляют 13% умышленных ожогов и часто связаны с насилием в семье.

With few exceptions, domestic violence continues, to varying degrees, to be treated by Governments as a private family matter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За редкими исключениями бытовое насилие - в той или иной степени - рассматривается правительствами как внутрисемейное дело.

Sorenson and colleagues have called strangulation the domestic violence equivalent of waterboarding, which is widely considered to be a form of torture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соренсон и ее коллеги назвали удушение домашним насилием, эквивалентным пытке водой, которая широко рассматривается как форма пытки.

One third of the female respondents reported experiencing domestic violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одна треть опрошенных женщин сообщила о случаях бытового насилия.

Indira Jaising has also rejected the view that anti-dowry law and domestic violence laws are being misused.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индира Джайзинг также отвергла мнение о том, что закон о приданом и законы о насилии в семье используются не по назначению.

Bhutan culture has shown a tolerance for domestic violence with nearly 1/4 of all women having had experienced some form of violence from their husband or partner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бутанская культура продемонстрировала терпимость к насилию в семье: почти 1/4 всех женщин подвергались той или иной форме насилия со стороны своего мужа или партнера.

When the vast majority of employment visas are given to [male immigrants], the women who come with them are left in a position vulnerable to domestic violence and exploitation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда подавляющее большинство рабочих виз выдаются [иммигрантам-мужчинам], женщины, которые приезжают с ними, оказываются в позиции, уязвимой для домашнего насилия и эксплуатации.

It opened the country's first co-educational university, appointed the first female cabinet member, and prohibited domestic violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он открыл первый в стране университет совместного обучения, назначил первую женщину-члена Кабинета министров и запретил насилие в семье.

Domestic violence has a vast economic impact particularly for those victims who are in regular employment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Экономические последствия насилия в семье чрезвычайно велики, особенно для тех жертв, которые имеют постоянную работу.

Enact the Protection Against Domestic Violence Bill into Law and put in place an implementation framework.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ввести в действие законопроект о защите от насилия в семье и принять механизм реализации.

Women suffered from various forms of violence, including domestic violence, but they did not dare to complain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщины страдают от различных форм насилия, включая бытовое насилие, однако они боятся жаловаться.

All the major ethnic groups in Nigeria- Yoruba, Igbo, and Hausa- have strong patriarchial societal structures that lead to the justification of domestic violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все основные этнические группы Нигерии-Йоруба, игбо и хауса - имеют сильные патриархальные общественные структуры, которые приводят к оправданию насилия в семье.

It provides protection to wives and female live-in partners from domestic violence carried out by husbands, male live-in partners or their relatives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он обеспечивает защиту жен и сожительниц от насилия в семье, совершаемого мужьями, сожителями-мужчинами или их родственниками.

A uniform guideline on the application of protection measures in cases of domestic violence was being published, and would be distributed to all police departments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время разрабатывается инструкция, касающаяся единого порядка применения мер защиты в делах, связанных с насилием в семье, которая будет разослана всем департаментам полиции.

In addition, in certain societies, victims of domestic violence or sexual assault are highly stigmatized and victims therefore rarely come forward for support.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, в некоторых обществах жертвы бытового насилия или посягательств сексуального характера подвергаются стигматизации, и поэтому они редко обращаются за помощью.

Draft domestic violence legislation has not yet been adopted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проект национального закона, касающегося насилия, пока еще не принят.

Further information regarding those two programmes and specific measures for the protection of women from domestic violence would be appreciated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было бы желательно получить дополнительную информацию о двух указанных программах и конкретных мерах по защите женщин от насилия.

In a study, they found that the most common type of domestic violence was to be physically assaulted and then, also be victims of forced sexual intercourse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ходе исследования они выяснили, что наиболее распространенным видом насилия в семье является физическое насилие, а затем насильственное половое сношение.

The HDP was handicapped by its inability to distance itself from the PKK, which a large section of the electorate regards as being responsible for the upsurge in domestic violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Партию ДПН погубила её неспособность дистанцироваться от РПК, которую большая часть электората считает ответственной за рост в домашнем насилии.

In an attempt to battle the issue of police discretion and inactivity, Lagos held a two-day sensitization workshop on Domestic Violence law as it applied in the state.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В попытке решить проблему дискреционных полномочий и бездействия полиции Лагос провел двухдневный семинар по вопросам применения закона о насилии в семье в государстве.

Alcohol abuse is also associated with increased risks of committing criminal offences including child abuse, domestic violence, rapes, burglaries and assaults.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Злоупотребление алкоголем также связано с повышенным риском совершения уголовных преступлений, включая жестокое обращение с детьми, бытовое насилие, изнасилования, кражи со взломом и нападения.

The study demonstrates that sexual assault is part of the wider problem of domestic violence that is already a Government priority.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследование показывает, что нападения на сексуальной почве являются частью более широкой проблемы насилия в семье, которая уже находится в центре внимания правительства.

Civilians continue to be exposed to indiscriminate violence, in particular in south-central Somalia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гражданское население, особенно в южных районах центральной части Сомали, по-прежнему является объектом неизбирательного насилия.

In the report from Kashgar, local Chinese officials charged that the violence in question was perpetrated by members of the East Turkestan Islamic Movement who had trained in Pakistan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между тем, китайские власти в Кашгаре утверждают, что последние теракты были совершены членами «Исламского движения Восточного Туркестана», прошедшими подготовку в Пакистане.

Failed direct talks have often led to a spike in violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия.

9. Muslims in the West cheer for terrorist violence

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

9. Мусульмане на Западе поощряют терроризм.

Commonly cited justifications for banning the book include sexual explicitness, explicit language, violence, and homosexuality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Часто приводимые оправдания для запрета книги включают сексуальную эксплицитность, эксплицитные формулировки, насилие и гомосексуализм.

Violence marked the early months of Reconstruction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первые месяцы восстановления ознаменовались насилием.

According to a spokesman, the CDC has limited funding and hasn't produced any comprehensive study aimed at reducing gun violence since 2001.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По словам пресс-секретаря, ЦКЗ имеет ограниченное финансирование и с 2001 года не проводил никаких всеобъемлющих исследований, направленных на сокращение масштабов насилия с применением оружия.

While pagan cults and Manichaeism were suppressed, Judaism retained its legal status as a licit religion, though anti-Jewish violence still occurred.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время как языческие культы и манихейство были подавлены, иудаизм сохранил свой юридический статус законной религии, хотя антиеврейское насилие все еще имело место.

Those forms of censorship include limitations on pornography, particularly extreme pornography, and violence in films.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти формы цензуры включают ограничения на порнографию, особенно экстремальную порнографию, и насилие в фильмах.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the issue of domestic violence». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the issue of domestic violence» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, issue, of, domestic, violence , а также произношение и транскрипцию к «the issue of domestic violence». Также, к фразе «the issue of domestic violence» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information