To go into mourning - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
put to use - использовать
get to close quarters - добраться до ближайшего квартала
manage to eat/consume - удается съесть / потреблять
on the road to - на пути к
expect to - ожидать
fail to look after - не заботиться
crawl to - обходить
give the red light to - дать красный свет
preach (to) - проповедовать (до)
boiling to ball - уваривание сиропа до пробы на шарик
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
go in rags - ходить в лохмотьях
go out of date - выходить из моды
you go through - Вы проходите
before i go any further - Прежде чем идти дальше
go like this - идти, как это
to go sour - идти кисло
i go mind - я Сойти с ума
go through tunnel - пройти через туннель
things will go better - дела пойдут лучше
pay as you go sim - как вы идете сим
Синонимы к go: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к go: remain, stand, stay, stop
Значение go: syn. ant. transl.
eat into - есть в
enter into details - входить в детали
break out into blossom - разрастаться
send into a fever of excitement - сильно обрадовать
enter into alliance - вступать в союз
into a doze - в дремоту
entry into environment - вход в окружающую среду
going into business - входя в бизнес
go into retreat - перейти в отступление
to go into mourning - идти в траур
Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about
Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
in mourning - в трауре
mourning becomes electra - Траур к лицу Электре
mourning cypress - плакучий кипарис
mourning dove - траур голубь
are mourning - скорбим
of mourning - траура
are in mourning - в трауре
in mourning for - траур по
people in mourning - люди в трауре
instead of mourning - вместо траура
Синонимы к mourning: bereaved, grief-stricken, sorrowing, bereft, grieving, lamentation, weeping, lament, wailing, keening
Антонимы к mourning: joy, celebration, rejoicing, being glad, happiness, cheer
Значение mourning: the expression of deep sorrow for someone who has died, typically involving following certain conventions such as wearing black clothes.
Maguire unlocked the greenhouse and stepped into his haven. |
Мэгир отпер дверь оранжереи и оказался под ее высоким навесом. |
We are mourning today the millions of lost human lives and inexpressible human suffering, whose echoes can be heard even now. |
Мы скорбим сегодня по миллионам утраченных человеческих жизней и невыразимым людским страданиям, отголоски которых слышны и по сей день. |
Dyers made most of their income during the Victorian period by dyeing clothes black for mourning. |
Для каждого аутичного индивидуума могут быть вовлечены мутации более чем в одном гене. |
For the past 15 years, I've seen the power of this idea to transform everyday citizens into community health workers - into everyday heroes. |
Последние 15 лет убедили меня в плодотворности идеи превратить рядового гражданина в медицинского работника общины — в героя нашего времени. |
And I hope that what I've done is aroused your curiosity enough to start your own inquiry - not into just GM mosquitoes but to the other genetically modified organisms that are so controversial today. |
Я надеюсь, что моё выступление пробудит в вас интерес к собственному исследованию — не только ГМ комаров, но и других генетически модифицированных организмов, очень острой теме сейчас. |
Because the Décima becomes so integrated into our traditions, that if someone asks, people from each place are completely convinced that the Décima was invented in their country. |
Децима в Латинской Америке настолько прижилась, что люди в каждой стране абсолютно убеждены, что децима была изобретена у них. |
You can hear in this story that the implications range far beyond just finances into the realm of self-respect and self-confidence. |
Из этой истории следует, что наши установки отражаются не только на финансах, но и на самоуважении и уверенности в себе. |
I have to tell you, as a parent myself, that hit me hard, because I know, had I not delved into that research, I would have talked to my own child about contraception, about disease protection, about consent because I'm a modern parent, and I would have thought , job well done. |
Должна вам сказать, так как сама родитель, это сильно меня зацепило, потому что я знаю, что если бы не была вовлечена в это исследование, я бы тоже говорила со своим ребёнком о контрацепции, о защите от болезней, о взаимном согласии — потому что я современный родитель, и я бы думала, что отлично справилась. |
On top of the constant, perpetual grief I was terrified that I would run into a family member of someone Dylan had killed, or be accosted by the press or by an angry citizen. |
Помимо постоянной нескончаемой печали я ужасно боялась столкнуться с родственниками кого-то из убитых Диланом, или что со мной заговорят журналисты, или рассерженные жители. |
Чистые носки и нижнее белье он рассовал по карманам. |
|
Зачем отцу понадобилось приглашать римского сенатора к нам в гости? |
|
Он погрузился в такое молчание, которое прерывать не стоило. |
|
Even a slight irregularity might spook us into hasty reaction. |
Даже мелкое нарушение может вызвать с нашей стороны немедленную реакцию. |
Беккер вошел в телефонную будку и начал набирать номер Стратмора. |
|
Автомобиль замедлил ход и въехал по спирали в небольшую башню. |
|
Я заметил, что Мсалити положил ключ себе в карман. |
|
Знакомство с ними частенько заканчивалось для меня синяками и шишками. |
|
Он проводил ее в туалет самолета и остался ждать. |
|
The magnetic bottom clanked, hard, and Rod held onto it as he swung his feet up, went into a crouch by the hole, and slapped the patch on. |
Магнитное дно со звоном прилипло, а Род скорчился у отверстия и пришлепнул заплату. |
I'm looking into this company, but they've been transferring assets from one corporation to the next. |
Я изучаю эту компанию, но они передавали активы от одной корпорации к другой. |
A violent explosion shook the air, and a spout of water, steam, mud, and shattered metal shot far up into the sky. |
Раздался оглушительный взрыв, и смерч воды, пара, грязи и обломков металла взлетел высоко в небо. |
You cut a nice tender fillet into thin slices then you melt butter in the pan. |
Режешь кусок прекрасного нежного филе на тонкие кусочки, а потом растапливаешь масло на сковороде. |
Kelly crossed the hotel lobby, stepped into an elevator, and pressed the button for the fourth floor. |
Келли пересекла вестибюль, вошла в лифт и нажала кнопку. |
One second we're mourning Laverne and the next you're making up ridiculous nicknames? |
Секунду назад мы поминали Лаверн а в следующую вы придумываете дурацкие прозвища? |
We just have to learn to channel them into something constructive. |
Мы просто должны научиться направлять их на что-либо созидательное. |
Boulevards narrowed into rutted streets lined on both sides with chain link fences topped by concertina wire. |
Бульвары сменились разбитыми улочками, по обеим сторонам которых тянулись сетчатые заборы с колючей проволокой поверху. |
The black breeches and stockings, the epaulette and the best cocked hat, the sword and the mourning band. |
Черные бриджи и чулки, эполет, парадную треуголку, шпагу и траурную повязку. |
That too long a life makes it hard for the brain to continue accepting reality and thus slips into unreality? |
Что слишком долгая жизнь утомляет разум, и он убегает от реальности в мир иллюзий? |
In it lay a rich silver mourning brooch set with amethysts and pearls. |
На протянутой ладони лежала роскошная серебряная траурная брошь, украшенная аметистами и жемчугом. |
She buttoned her black basque up to the chin and pinned down the collar with Pittypat's mourning brooch. |
Она застегнула до самого подбородка лиф своего черного платья и заколола ворот траурной брошью Питтипэт. |
Scott's mourning period is officially over. |
Скотт давно закончил горевать по бывшей. |
Нет, не ваша, если вы намерены превратить ее во вдовий чепец. |
|
And they threw dust on their heads and were crying out, weeping and mourning, |
И посыпали пеплом головы свои, и вопили, плача и рыдая. |
Harassing everyone with your orders... forcing immediate burial without time for prayer or mourning. |
Извели всех своими приказами поспешно хоронили близких, безо всяких церемоний. |
It's the Mourning Cantata for King Frederick. |
Траурная кантата по королю Фридриху. |
He, Jean Valjean, had made her abandon those rags to clothe herself in these mourning habiliments. |
Жан Вальжан заставил малютку сбросить рубище и заменить его этим траурным платьем. |
There was but one mourning coach, which the priest and chorister agreed to share with Eugene and Christophe. |
Была только одна траурная карета для священника и певчего, но они согласились взять с собой Эжена и Кристофа. |
A mourning-coach, in which could be seen a priest in his surplice, and a choir boy in his red cap, followed. |
Сзади следовала нарядная траурная карета, в которой можно было разглядеть священника в облачении и маленького певчего в красной скуфейке. |
Because the world is in mourning for my loss! |
Весь мир оплакивает моё горе. |
It's subdued for one thing and makes you look as if you're in mourning. |
Придает мягкость твоим чертам, но у тебя такой вид, словно ты в трауре. |
Еще не кончился траур по покойной королеве. |
|
I figured her at Leatherhead, terrified, in danger, mourning me already as a dead man. |
Я представлял ее себе в Лезерхэде; должно быть, она перепугана, в опасности и уверена, что меня уже нет в живых. |
Леди Игрэйна блюдет траур в своих покоях. |
|
Ahmed, you're in mourning for your wife. |
Ахмед, ты скорбишь по своей жене. |
I'm in mourning for my poor husband. |
Я скорблю по своему бедному мужу. |
Would anyone believe that when Tom's wife died, he actually could not be induced to see the importance of the children's having the deepest of trimmings to their mourning? |
Вы не поверите, когда у Тома умерла жена, ему невозможно было втолковать, что девочкам просто необходимы траурные платья с плерезами. |
It took a month for the news of his death to reach London, after which Brawne stayed in mourning for six years. |
Известие о его смерти достигло Лондона только через месяц, после чего Брон шесть лет пребывал в трауре. |
After witnessing the function of paper, people in mourning hall started to buy the paper from Cai Mo's paper factory to burn. |
После того, как люди стали свидетелями функции бумаги, люди в траурном зале начали покупать бумагу на бумажной фабрике Цай Мо, чтобы сжечь ее. |
This ceremony marked the end of the mourning period, and those who had hitherto wept became immediately cheerful and smiling. |
Эта церемония положила конец траурному периоду, и те, кто до сих пор плакал, сразу же повеселели и улыбнулись. |
Bhumibol succeeded his brother, but returned to Switzerland before the end of the 100-day mourning period. |
Бхумибол стал преемником своего брата, но вернулся в Швейцарию до окончания 100-дневного траура. |
This was a period of unrest, and the state promoted the practice of long-term mourning to reestablish their authority. |
Это был период волнений, и государство поощряло практику длительного траура, чтобы восстановить свою власть. |
Jinpei is lost in mourning in Jun's empty shop. |
Цзиньпэй потерялся в трауре в пустом магазине Цзюня. |
Ken alone separates himself from his friends, lost in mourning over the death of his father. |
Кен один отделяет себя от своих друзей, потерявшись в трауре по смерти своего отца. |
One day state mourning on 6 December 2016 was observed by Government of Karnataka and Government of Punjab. |
Один день государственного траура 6 декабря 2016 года был соблюден правительством Карнатаки и Правительством Пенджаба. |
After three years of mourning, the student took the three sons of King Beomu and made them monks. |
После трехлетнего траура ученик взял трех сыновей царя Беому и сделал их монахами. |
Solomou's funeral was held on 16 August in Paralimni, attended by thousands of people with an official day of mourning. |
Похороны Соломова состоялись 16 августа в Паралимни, на них присутствовали тысячи человек с официальным днем траура. |
However, it issued a statement mourning the death of Kim Jong-il. |
Возмутительная жизнь завораживала Хойта, не-дающая-дерьма свобода от нее, безостановочный, мелкий заряд в избытке. |
The government announced a National Mourning Day, with a ceremony broadcast live on radio and television. |
Правительство объявило национальный День траура, а церемония была транслирована в прямом эфире по радио и телевидению. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to go into mourning».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to go into mourning» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, go, into, mourning , а также произношение и транскрипцию к «to go into mourning». Также, к фразе «to go into mourning» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.