Under international treaties - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: под, по, при, согласно, ниже, меньше, в процессе
adverb: внизу, ниже, вниз, меньше чем
adjective: нижний, подчиненный, меньший, ниже нормы, низший, нижестоящий
noun: недолет
under methodology - в соответствии с методологией
under equal - при равной
under par - под паром
under the overall - под общим
under similar circumstances - при аналогичных обстоятельствах
are under implementation - находятся в стадии реализации
under ultraviolet light - под ультрафиолетовым светом
under these programs - в рамках этих программ
under a schedule - в соответствии с графиком
acting under instructions - действуя в соответствии с инструкциями
Синонимы к under: nether, down, below, underwater, beneath, underneath, lower, lower than, less than, answerable to
Антонимы к under: above, over, on-top-of, different, distinct from, apart, higher, major, primary, upward
Значение under: denoting the lowest part or surface of something; on the underside.
adjective: международный, интернациональный
noun: международное состязание
international criticism - критика международной общественности
international scene - международная арена
international commerce - международная торговля
international definition - международное определение
international acceptance - международное признание
international consultations - международные консультации
international hospitality - международное гостеприимство
access to international - доступ к международным
international congress center - Международный конгресс-центр
international youth project - Международный молодежный проект
Синонимы к international: intercontinental, global, worldwide, universal, multinational, outside, external
Антонимы к international: national, ternational, nationwide
Значение international: existing, occurring, or carried on between two or more nations.
copyright law and international treaties - авторское право и международные договоры
intellectual property laws and treaties - законы об интеллектуальной собственности и договоров
reservations and interpretative declarations to multilateral treaties - оговорки и заявления о толковании многосторонних договоров
status of international human rights treaties - статус международных договоров в области прав человека
the united nations model treaties - Организации Объединенных наций договоры модели
states that treaties to which - гласит, что договоры, к которым
armed conflicts on treaties - вооруженные конфликты на договорах
that the treaties on - что договоры о
on international treaties - по международным договорам
termination of treaties - прекращение действия договоров
Синонимы к treaties: agreements, contracts, compacts, agreement, deals, treaty, conventions, pacts, accords, settlements
Значение treaties: plural of treaty.
Firstly, internal laws were more easily accessible to judges and lawyers, who might not be familiar with international treaties. |
Во-первых, внутренние законы предназначены скорее для применения судьями и юристами, которые могут быть незнакомы с международными договорами. |
International treaties or agreements lack the force of law. |
Международные договоры или соглашения не имеют силы закона. |
The interpretation of international treaties is governed by another treaty, the Vienna Convention on the Law of Treaties, notably Articles 31-33. |
Толкование международных договоров регулируется другим договором-Венской конвенцией о праве международных договоров, в частности статьями 31-33. |
A Belgian court may therefore apply national provisions only if they are compatible with those of international treaties directly applicable in internal law. |
Таким образом, бельгийский судья может применять национальные нормы только в том случае, если они совместимы с нормами международных договоров, которые непосредственно применимы во внутреннем законодательстве. |
Most countries regulate hazardous materials by law, and they are subject to several international treaties as well. |
Большинство стран регулируют опасные материалы законом, и они также подпадают под действие нескольких международных договоров. |
There are no international or multinational treaties that deal directly with abortion but human rights law touches on the issues. |
Не существует международных или многонациональных договоров, непосредственно касающихся абортов, но право прав человека затрагивает эти вопросы. |
Other English language definitions are provided by international treaties. |
Другие определения английского языка содержатся в международных договорах. |
This text gives me the impression that there is international regulation when apart from some EU treaties there is none. |
Этот текст создает у меня впечатление, что существует международное регулирование, когда, кроме некоторых договоров ЕС, его нет. |
The Brazilian government subsequently made it a priority to establish its international borders through treaties with its neighbors. |
Впоследствии бразильское правительство сделало приоритетом установление своих международных границ на основе договоров со своими соседями. |
The Congress makes federal law, declares war, imposes taxes, approves the national budget and international treaties, and ratifies diplomatic appointments. |
Конгресс принимает федеральный закон, объявляет войну, вводит налоги, утверждает национальный бюджет и международные договоры, ратифицирует дипломатические назначения. |
The manual included a detailed summary of the main treaties and organizations relevant to a good understanding of international human rights law and practice. |
Пособие включает в себя подробное резюме основных договоров и организаций, позволяющих хорошо понять международно-правовые нормы и практику в области прав человека. |
They had succeeded in developing the entire body of international space law consisting of five international treaties and four sets of principles. |
В результате их деятельности был успешно разработан весь существующий комплекс норм международного космического права, охватывающий пять международных договоров и четыре свода принципов. |
First, international treaties on non-proliferation and disarmament cannot be implemented properly unless in-built provisions of verification support them. |
Во-первых, международные договоры по нераспространению и разоружению не могут осуществляться надлежащим образом, если только их не подкрепляют встроенные положения о проверке. |
This law draws on the provisions of all the international treaties and covenants to which the State is a party and key professional ethics principles. |
Эти законы основаны на положениях всех международных договоров и пактов, участником которых является государство, а также на ключевых принципах профессиональной этики. |
It drafts legislation, ratifies international treaties, and approves the national budget. |
Она разрабатывает законы, ратифицирует международные договоры и утверждает национальный бюджет. |
The Republic of Ireland is a description, and is not used for official titles, international treaties, etc. |
Ирландская Республика является описанием и не используется для официальных названий, международных договоров и т. д. |
Once the US claims the right of redefining or dismissing international treaties as it pleases, it can scarcely blame others if they do so as well. |
Поскольку США заявляют о праве переопределения или выхода из международных договоров на свое усмотрение, то они едва ли смогут обвинить других, если они сделают то же самое. |
Matters did not stop at the annulment of two international treaties. |
Дело не ограничилось расторжением двух международных договоров. |
Under Swiss law, all surveillance requests from foreign countries must go through a Swiss court and are subject to international treaties. |
Он был определен как играющий определенную роль в переживании телесного самосознания, чувства свободы воли и чувства собственности на тело. |
Azerbaijan adheres to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and has signed all major international arms and weapons treaties. |
Азербайджан присоединился к Договору об обычных вооруженных силах в Европе и подписал все основные международные договоры по вооружениям и вооружениям. |
If the Russian Federation does succeed, they won't be stopped by international treaties — which only apply to nuclear weapons. |
Если России удастся это сделать, ее не остановят международные соглашения, действие которых распространяется только на ядерное оружие. |
Special envoys have been created ad hoc by individual countries, treaties and international organizations including the United Nations. |
Специальные посланники были созданы ad hoc отдельными странами, договорами и международными организациями, включая Организацию Объединенных Наций. |
Soon after, the principle integrated with many other legally binding international treaties such as the Rio Declaration and Kyoto Protocol. |
Вскоре после этого принцип интегрировался со многими другими юридически обязательными международными договорами, такими как Рио-де-жанейрская декларация и Киотский протокол. |
International treaties have influenced the development of laws affecting jailbreaking. |
Международные договоры оказали влияние на разработку законов, касающихся джейлбрейка. |
In international relations, MoUs fall under the broad category of treaties and should be registered in the United Nations treaty collection. |
В международных отношениях Мос подпадают под широкую категорию договоров и должны быть зарегистрированы в сборнике договоров Организации Объединенных Наций. |
Some export control regimes by a small group of countries can in no way compare with these international treaties, either in impartiality or in universality. |
С этими международными договорами, ни с точки зрения беспристрастности, ни с точки зрения универсальности, не могут идти ни в какое сравнение некоторые режимы экспортного контроля, практикуемые небольшой группой стран. |
In addition, charges, liabilities, and fees prescribed by some international treaties are denominated in XDRs. |
Кроме того, сборы, обязательства и сборы, предусмотренные некоторыми международными договорами, выражаются в Шлу. |
It encouraged Libya, in a period of transition after more than 40 years of dictatorship, to aim to achieve conformity with international human rights treaties. |
Оно призвало Ливию в переходный период после более чем 40 лет диктатуры стремиться к обеспечению соответствия своего законодательства международным договорам о правах человека. |
Many recreational drugs are illicit and international treaties such as the Single Convention on Narcotic Drugs exist for the purpose of their prohibition. |
Многие рекреационные наркотики являются незаконными, и для их запрещения существуют международные договоры, такие как Единая конвенция о наркотических средствах. |
Costa Rica had traditionally been a receiving country for refugees and those seeking political asylum and it adhered to the related international treaties and agreements. |
Коста-Рика традиционно является страной, которая принимает беженцев и лиц, ищущих политическое убежище, и придерживается соответствующих международных договоров и соглашений. |
Both want to renegotiate international deals, such as trade treaties or, in the British case, the relationship with Europe. |
Оба желают пересмотра условий международных соглашений, в частности, торговых, а в британском случае – пересмотра отношений с Европой. |
The scope of posterior control over promulgated bilateral international treaties has become settled in the practice of the Constitutional Court. |
Рамки последующего контроля за промульгированными двусторонними международными договорами определяются практикой Конституционного суда. |
Since the Franklin Roosevelt presidency, only 6% of international accords have been completed as Article II treaties. |
Со времени президентства Франклина Рузвельта только 6% международных соглашений были завершены в качестве договоров по статье II. |
There are differing rules of origin under various national laws and international treaties. |
Социалистические партии были организованы с целью достижения политических прав трудящихся и первоначально были связаны с либералами. |
Space law involves a specific set of international treaties, along with national statutory laws. |
Космическое право включает в себя определенный набор международных договоров наряду с национальными законодательными актами. |
In some countries international treaties have a higher status than or equal status to national legislation. |
В некоторых странах международные договоры имеют более высокий статус, чем национальное законодательство, или равный ему статус. |
The tribunal had considered an indictment consisting of nine counts relating to actions in violation of international treaties and legal standards. |
На ней было вынесено обвинительное заключение из девяти пунктов в отношении деяний, совершенных в нарушение международных договоров и правовых норм. |
Having one in your private residence is a flagrant violation of the endangered species act and about 17 international treaties. |
Держать его в ваших частных владениях - это серьезное нарушение закона о животных, находящихся под угрозой исчезновения, и около 17 международных конвенций. |
The Russian draft also sets international law, such as treaties and conventions, above Syrian law. |
Согласно российскому проекту конституции, международное право, в частности соглашения и конвенции, ставится выше сирийского законодательства. |
By drafting conventions or international treaties, common legal standards are set for its member states. |
При разработке проектов конвенций или международных договоров для его государств-членов устанавливаются общие правовые стандарты. |
These conventions are generally seen as having the force of international treaties for the ratifying countries. |
Эти конвенции обычно рассматриваются как имеющие силу международных договоров для ратифицирующих их стран. |
The President signs international treaties. |
Президент подписывает международные договоры. |
The Geneva Conventions comprise four treaties, and three additional protocols, that establish the standards of international law for humanitarian treatment in war. |
Женевские конвенции состоят из четырех договоров и трех дополнительных протоколов, устанавливающих стандарты международного права в отношении гуманитарного обращения во время войны. |
China has signed numerous international conventions and treaties. |
Китай подписал многочисленные международные конвенции и договоры. |
According to the Russian Constitution, international treaties of Russia override the domestic legislation. |
Согласно Конституции РФ, международные договоры РФ имеют преимущественную силу над внутренним законодательством. |
An example is when international treaties require control of a substance. |
Примером может служить ситуация, когда международные договоры требуют контроля над тем или иным веществом. |
A number of international treaties and obligations are involved in which member states seek to limit and control behavior during wartime. |
Существует целый ряд международных договоров и обязательств, в которых государства-члены стремятся ограничить и контролировать поведение в военное время. |
He says that principle had been expressed through numerous international conferences, doctrines and treaties since the late 19th Century. |
Он говорит, что этот принцип был выражен в многочисленных международных конференциях, доктринах и договорах с конца XIX века. |
This Convention is on a par with all other constitutional provisions and takes precedence over other international treaties and national or provincial legislation. |
Эта Конвенция имеет тот же статус, что и все иные положения Конституции, обладая приоритетом над другими международными договорами, национальным законодательством и законами провинций. |
The international community is witnessing a series of reversals of many agreements and treaties in regional conflicts that once held out great promise. |
Международное сообщество является свидетелем невыполнения многих соглашений и международных договоров по региональным конфликтам, с которыми когда-то связывались большие ожидания. |
While commentators are increasingly arguing that environmental treaties should be applicable during armed conflict, States are divided as to their applicability. |
Хотя ученые все чаще утверждают, что международные договоры о защите окружающей среды должны быть применимыми во время вооруженного конфликта, мнения государств по вопросу их применимости разделились. |
In the southern part of Korea, too, historians had unearthed original documents in the Royal Archives proving that the old treaties had been forged. |
В южной части Кореи историки также обнаружили в имперских архивах оригинальные документы, доказывающие, что старые договоры были сфабрикованы. |
Migrants and refugees are fundamentally different and must be treated differently under international law. |
Мигранты принципиально отличаются от беженцев, и их положение должно по-разному регулироваться в соответствии с нормами международного права. |
It is not the purpose of this paper to speculate on what these may be but to concentrate instead on methodologies to aid any future disarmament treaties. |
В настоящем документе не ставится цель порассуждать о том, какой оборот могут принять такие переговоры; в нем внимание сконцентрировано на методах, которые способствовали бы осуществлению любых будущих договоров о разоружении. |
We believe that such democratic reform is necessary for all international institutions, including the United Nations. |
Мы считаем, что такая демократическая реформа необходима для всех международных институтов, включая Организацию Объединенных Наций. |
The existence of adequate legislation is not only relevant for national investigations, but can also have an impact on international cooperation, as outlined above. |
Существование надлежащего законодательства не только играет важную роль в деле проведения национальных расследований, но и, как это отмечалось выше, отражается на международном сотрудничестве. |
The treaties generally give States discretion regarding the modalities for regulating and adjudicating non-State abuses. |
В договорах обычно предусматриваются дискреционные полномочия государств применительно к механизмам регулирования и вынесения решений в отношении злоупотреблений со стороны негосударственных субъектов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «under international treaties».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «under international treaties» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: under, international, treaties , а также произношение и транскрипцию к «under international treaties». Также, к фразе «under international treaties» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.