Using the wording - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
using mail - с почтой
require using - требуют использования
using quantitative indicators - с использованием количественных показателей
using the projected unit credit method - с использованием метода прогнозируемой условной единицы
using keywords - с помощью ключевых слов
Using other - Использование другого
using memory - с использованием памяти
using the handle - с помощью ручки
using local produce - с использованием местных продуктов
prohibition of using - запрет на использование
Синонимы к using: victimization, exploitation, put to use, wield, manipulate, ply, employ, apply, avail oneself of, make use of
Антонимы к using: discarding, abstaining, rejecting, refusing
Значение using: take, hold, or deploy (something) as a means of accomplishing a purpose or achieving a result; employ.
visit to the scene of the crime - посещение места преступления
the validity of the remaining provisions hereof - действительность остальных положений настоящего
is the charter of the united nations - является Устав Организации Объединенных Наций
compared to the rest of the world - по сравнению с остальным миром
take the stairs instead of the elevator - ходить по лестнице вместо лифта
one of the countries with the lowest - одна из стран с самым низким
it was the heat of the moment - это было сгоряча
at the back of the house - в задней части дома
the maximum penalty for the offence - максимальное наказание за совершение преступления
in the center of the earth - в центре Земли
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
new wording - новая редакция
clarify the wording - уточнить формулировку
compromise wording - компромисс формулировка
broad wording - широкая формулировка
your wording - ваша формулировка
weak wording - слабая формулировка
the wording of which - формулировка которой
the wording proposed by - формулировка, предложенная
proposed that the wording - предложил формулировку
wording of the clause - Формулировка пункта
Синонимы к wording: phraseology, words, expression, language, phrasing, terminology, diction, verbiage, choice of words, put
Антонимы к wording: gibberish, nonsense, rubbish, silence, absolute silence, brevity, briefness, collection, complete silence, conciseness
Значение wording: the words used to express something; the way in which something is expressed.
You can install each version directly from the mobile device or from a PC using ActiveSync. |
Для каждой из версий доступны дистрибутивы для инсталляции как непосредственно с мобильного устройства, так для установки с персонального компьютера через ActiveSync. |
Make sure you’re using the same Microsoft account for both platforms when you sign in. |
При выполнении входа убедитесь, что на обеих платформах используете одну учетную запись Microsoft. |
They were using their staves to hurry the emigrants and they were not being gentle. |
Своими палками полицейские подгоняли эмигрантов и делали это не особенно вежливо. |
Using one of the rocks Olaf had left in a pile in the corner, she broke the curtain rod into two pieces. |
С помощью одного из булыжников, положенных в комнате Графом Олафом, она разломила прут надвое. |
I tied the bucket in place using rope and the tarpaulin hooks on the side of the boat. |
Я привязал ведро к гакам, на которых брезент крепился к бортам шлюпки. |
You know using marijuana can cause epilepsy and mental illness? |
Ты знаешь, что марихуана может стать причиной эпилепсии и душевного расстройства? |
Such Governments can be expected to be just as careful with their choice of wording in a non-binding instrument as in a binding instrument. |
В этой связи можно ожидать, что такие правительства будут так же тщательно подбирать формулировки для необязательного документа, как и для обязательного документа. |
Although other staff can benefit from using FMT, only minimal additional training has been provided to facilitate this. |
Хотя этот механизм контроля за средствами мог бы быть полезен для других сотрудников, на эти цели было предусмотрено лишь минимальное дополнительное обучение. |
Using windfall oil rents to speculate on slowly expanding assets doubly exposes the region to more volatility. |
Использование непредвиденных доходов от продажи нефти для спекуляций на медленно растущем рынке активов вдвойне способствует возникновению в регионе все более неустойчивой ситуации. |
The wording of paragraph 22 should be modified to reflect those different approaches. |
Поэтому формулировку пункта 22 следует изменить, чтобы отразить различия в подходе. |
Delegates were invited to send him their comments and proposals for wording.Incorporation of new obligations for the loader and the consignee. |
Делегатам было предложено передать ему свои замечания и предложения по формулировкам. |
Add one or more subforms to an existing form by using the SubForm Wizard |
Добавление одной или нескольких подчиненных форм в существующую форму с помощью мастера подчиненных форм |
If you are using the Payroll module, see Benefit setup tasks or Garnishment and tax levy setup tasks. |
При использовании модуля Заработная плата см. раздел Benefit setup tasks или Garnishment and tax levy setup tasks. |
Pa got by with a scythe, he didn't even dream of using a reaper. |
Отец еще косой пользовался, и о жатке даже не мечтал. |
To verify that you have successfully recovered the mailbox data, open the target mailbox using Outlook or Outlook Web App and verify that the recovered data is present. |
Чтобы убедиться, что вы успешно восстановили данные почтового ящика, откройте целевой почтовый ящик с помощью приложения Outlook или Outlook Web App и проверьте наличие восстановленных данных. |
Instead of an anticorruption court, some have suggested Ukraine establish chambers in the existing court system, often using the words “chamber” and “chambers” interchangeably. |
Вместо антикоррупционного суда некоторые люди предлагают Украине создать палаты в рамках уже существующей судебной системы, и при этом используются как взаимозаменяемые слова «палата» и «палаты». |
Yet when viewed in light of recent events, it marks a worrying trend of using legislation to try and shut out critical voices. |
Однако, если взглянуть на него через призму последних событий, то можно увидеть весьма тревожную тенденцию использования законодательства для вытеснения из политической жизни критиков власти или для затыкания ртов. |
So far, we’ve been able to confirm, using photos and descriptions, additional sightings in Ecuador and French Guiana. |
Пока с помощью фотографий и описаний мы смогли подтвердить дополнительные находки в Эквадоре и во Французской Гвиане. |
It is no accident that the wording of the draft bill requires that a savings certificate be a registered security that is held at a depository institution. |
Не случайно в законопроекте прописано, что сберегательный сертификат должен быть обязательно именной ценной бумагой, которая должна храниться в депозитарии. |
For more information, see the Configure mail flow using connectors in Office 365 topic. |
Дополнительные сведения см. в разделе Настройка потока обработки почты с помощью соединителей в Office 365. |
For more information, see Viewing and evaluating results and Using questionnaires. |
Дополнительные сведения см. в разделах Просмотр и оценка результатов и Использование анкет. |
And you can see, using the old gamma technology, that it just looked like noise. |
И вы видите, при использовании старой гамма технологии, это выглядит просто как шум. |
In the years I have been doing this, I have seen people make comments like this and trade using charts/indicators and if you test what they do it breaks even at best. |
Годами я так делал и видел, что люди оставляют подобные вашим комментарии и торгуют, используя графики/индикаторы, а если вы протестируете то, что они дают, это ноль в лучшем случае. |
Well, if what's-her-face stopped using words like, subtle and dewy, we could've finished yesterday. |
- (алайда) Если б она не повторяла лёгкий и влажный, было б готово ещё вчера! |
Тушу пожары направо и налево, изрекаю мудрые слова. |
|
Well, then he can lie about it, or he can argue the wording. |
Тогда он может солгать или придраться к формулировке. |
And this is the wording suggested for Clause Two? |
И это – предлагаемая формулировка второго пункта? |
Wording changed as per the discussion above. |
Формулировка изменена в соответствии с обсуждением выше. |
The wording is problematic for the following reasons. |
Формулировка является проблематичной по следующим причинам. |
Even a small change in a question's wording can affect how people search through available information, and hence the conclusions they reach. |
Даже небольшое изменение в формулировке вопроса может повлиять на то, как люди ищут доступную информацию, а следовательно, и на выводы, к которым они приходят. |
Another point of controversy was the proclamation's wording. |
Еще одним спорным моментом была формулировка прокламации. |
If there is a consensus that there's a problem, then we could put our heads together and try to come up with a wording for the criteria. |
Если есть консенсус, что есть проблема, тогда мы могли бы объединить наши головы и попытаться придумать формулировку для критериев. |
It's probably a good idea if the criterion's wording includes a note about that. |
Вероятно, это хорошая идея, если формулировка критерия включает примечание об этом. |
Work towards wording, and content that represents consensus among editors. |
Работайте над формулировками и содержанием, представляющими консенсус между редакторами. |
Avoid ambiguity, jargon, and vague or unnecessarily complex wording. |
Избегайте двусмысленности, жаргона и расплывчатых или излишне сложных формулировок. |
Различные источники расходятся во мнениях относительно точной формулировки. |
|
In my opinion, this wording does not clear up the redundency issue that was part of my initial concern. |
По моему мнению, эта формулировка не проясняет проблему избыточности, которая была частью моей первоначальной озабоченности. |
The new wording now suggests that blanking should be generically labelled as vandalism in cases where the blanker has provided a summary. |
Новая формулировка теперь предполагает, что бланкинг должен быть в общем обозначен как вандализм в тех случаях, когда Бланкер предоставил резюме. |
There has been some discussion of this and I'm surprised no grammatically correct solution was accepted; the current wording makes no sense. |
Было некоторое обсуждение этого вопроса, и я удивлен, что ни одно грамматически правильное решение не было принято; нынешняя формулировка не имеет смысла. |
Also it is clear that Munger used this source, because even wording is the same. |
Также ясно, что Мангер использовал этот источник, потому что даже формулировки одинаковы. |
The extent of a beneficiary's interest depends on the wording of the trust document. |
Степень заинтересованности бенефициара зависит от формулировки трастового документа. |
On May 20, 2016, Governor Mary Fallin vetoed the bill before it could become law, citing its wording as too vague to withstand a legal challenge. |
20 мая 2016 года губернатор Мэри Фаллин наложила вето на законопроект, прежде чем он мог стать законом, сославшись на его формулировку как слишком расплывчатую, чтобы противостоять юридическому оспариванию. |
That would require work, of course, and I challenge Wjmather and others to work with me on this wording. |
Это, конечно, потребует работы, и я призываю Wjmather и других работать со мной над этой формулировкой. |
Therefore when he writes 'Your changes made no improvement to the current wording,' the statement is self-serving. |
Поэтому, когда он пишет: ваши изменения не внесли никаких улучшений в нынешнюю формулировку, Это утверждение является корыстным. |
The rivalry was about which wording could be accepted by a majority, and so would become established as part of the orthodox Christian creed. |
Спор шел о том, какая формулировка может быть принята большинством, и таким образом утвердится как часть православного христианского вероучения. |
To me, it does not, but I'll look into this again to see if the wording can be improved. |
Для меня это не так, но я еще раз посмотрю, можно ли улучшить формулировку. |
I've put a {{proposed}} up so that we can discuss the wording. |
Я поставил {{предложенный}} так, чтобы мы могли обсудить формулировку. |
You all are the one's with the scientific expertise, and hopefully will eventually find a mutually acceptable wording. |
Вы все обладаете научной экспертизой и, надеюсь, в конце концов найдете взаимоприемлемую формулировку. |
The goal of our plagiarism policy should be to ensure that someone who wants to know where the wording came from will be able to do so. |
Цель нашей политики плагиата должна состоять в том, чтобы гарантировать, что кто-то, кто хочет знать, откуда взялась эта формулировка, сможет сделать это. |
I think you may have made a big mistake by making this edit, you are all to familiar with the objections to that wording. |
Я думаю, что вы, возможно, совершили большую ошибку, сделав эту правку, вы все знакомы с возражениями против этой формулировки. |
There are some other wording changes that may improve the article here and there. |
Есть и некоторые другие изменения формулировок, которые могут улучшить статью здесь и там. |
For example, as Campbell et al. 2000 makes clear, in 1998 the ACA removed pro-vaccination wording from its official position. |
Например, как Campbell et al. 2000 год ясно показывает, что в 1998 году ACA удалила формулировку про вакцинацию из своей официальной позиции. |
Can we come up with wording which captures the above nuances? |
Можем ли мы придумать формулировку, которая отражает вышеперечисленные нюансы? |
Once it is up, the wording can be reworked, but the organization and spirit will be done at once which I think will be hugely helpful. |
Как только это будет сделано, формулировка может быть переработана, но организация и дух будут сделаны сразу, что, я думаю, будет чрезвычайно полезно. |
The wording that appeared on the main page was established in its final form here, with 'then' becoming 'until'. |
Формулировка, появившаяся на главной странице, была установлена здесь в своем окончательном виде, причем тогда стало до. |
The haggling began in the late morning and lasted until evening as the prisoners argued about the wording of Colson's answer. |
Торг начался поздним утром и продолжался до самого вечера, пока заключенные спорили о формулировке ответа Колсона. |
Would you like to begin by suggesting wording changes? |
Не хотите ли вы начать с предложения изменений формулировок? |
I accept what appears to be a consensus of editors here, that the original wording does not need to be changed. |
Это, в свою очередь, приводит к вытеснению отечественного производства и нанесению ущерба сельскому хозяйству. |
If there IS, then we need a reference and the wording needs to be expanded to show the differences. |
Если есть, то нам нужна ссылка, и формулировка должна быть расширена, чтобы показать различия. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «using the wording».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «using the wording» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: using, the, wording , а также произношение и транскрипцию к «using the wording». Также, к фразе «using the wording» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.