Visa liberalisation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
issuing visa - выдавать визу
any necessary visa - любые необходимые визы
resident visa - иммиграционная виза
visa rules - визовые правила
visa papers - визовые документы
austrian visa - Австрийская виза
do not need visa - не нуждаются в визе
travel and visa arrangements - поездки и визовые
completed visa application form - заполненная визовая анкета
passport and visa - Паспорт и виза
Синонимы к visa: permit, passport, pass, authorization, approval, passage, endorsement, warrant, permission, authorisation
Антонимы к visa: ban, banning, bar, boycott, censure, denial, deny, disagree, disallowance, disapproval
Значение visa: an endorsement on a passport indicating that the holder is allowed to enter, leave, or stay for a specified period of time in a country.
liberalisation of the existing legislation - либерализация действующих законов
economic liberalisation - экономическая либерализация
liberalisation of international trade - либерализация международной торговли
liberalisation of trade - либерализация торговли
liberalisation in the sector - Либерализация в секторе
liberalisation of gas market - либерализация газового рынка
trade liberalisation - либерализация торговли
further liberalisation - дальнейшая либерализация
tariff liberalisation - тарифная либерализация
liberalisation of the economy - Либерализация экономики
Синонимы к liberalisation: relaxation, freeing, deregulation, opening up, decontrol, release, liberation, openness, initiation, commencement
Значение liberalisation: Alternative spelling of liberalization.
abolition of visas, exemption from the visa requirement, exemption from visa requirements
Between 2000 and 2003, the visa issuing policies of German consulates were liberalized. |
В период с 2000 по 2003 год визовая политика немецких консульств была либерализована. |
The EU already concluded in December 2015 that Kyiv had met all benchmarks under its Visa Liberalization Action Plan. |
Киев выполнил требования в рамках Плана действий по либерализации визового режима. |
In June 2012, the EU and Georgia began a visa liberalisation dialogue to allow for visa-free travel of Georgian citizens to the European Union. |
В июне 2012 года ЕС и Грузия начали диалог по либерализации визового режима, чтобы разрешить безвизовый въезд граждан Грузии в Европейский Союз. |
Other help should also be made available, such as support for infrastructure construction and a path to visa liberalization. |
Нужна и другая помощь, скажем, в создании инфраструктуры и в либерализации визового режима. |
The bill was a part of the “visa free package” laws, necessary for the liberalization of visa free regime for Ukraine. |
Законопроект был частью” безвизового пакета законов, необходимых для либерализации безвизового режима для Украины. |
The proposal is presented together with the Commission's positive assessment confirming that Kosovo has fulfilled the requirements of its visa liberalisation roadmap. |
Предложение представлено вместе с положительной оценкой комиссии, подтверждающей, что Косово выполнило требования дорожной карты либерализации визового режима. |
On 30 November 2016 the Government of India approved further liberalization, simplification and rationalization of visa regime in India. |
30 ноября 2016 года правительство Индии одобрило дальнейшую либерализацию, упрощение и рационализацию визового режима в Индии. |
The European Commission launched a visa liberalisation dialogue with Kosovo on 19 January 2012. |
Европейская комиссия начала диалог по либерализации визового режима с Косово 19 января 2012 года. |
Now, once again, Western countries should liberalize their visa regimes with Russia, rather than follow the European Union’s lead in freezing talks on a visa-free regime. |
Итак, еще раз: западным странам не стоит следовать примеру Европейского Союза, заморозившего переговоры с Россией об отмене виз. Напротив, им лучше будет смягчить визовый режим с этой страной. |
On 13 December 2016, EU and Georgia reached the agreement on visa liberalisation for Georgian citizens. |
13 декабря 2016 года ЕС и Грузия достигли соглашения о либерализации визового режима для граждан Грузии. |
3. The European Union should set a deadline for the court and punish Kyiv by suspending the visa liberalization program just announced. |
3. ЕС должен установить дедлайн для создания антикоррупционного суда и наказать Киев, приостановив объявленную программу либерализации визового режима. |
It fully deserves the coming benefits in terms of freer trade and visa liberalization (though not, unfortunately, a membership perspective) that the EU offered at Vilnius. |
Грузия в полной мере заслужила преимущества и льготы, такие как более свободная торговля и либерализация визового режима (хотя перспектива членства в ЕС сюда, к сожалению, не входит), которые Евросоюз предложил ей в Вильнюсе. |
We're calling to inquire about some unusual activity with your Visa card. |
Мы хотели бы узнать о некоторых странных проводках по вашей карте. |
The production was then financed by Canal + Polska, Visa Films, the French Compagnie des Films and several private investors. |
Затем производство было профинансировано Canal + Polska, Visa Films, французской Compagnie des Films и несколькими частными инвесторами. |
And our State Department has revoked the visa that was going to allow you to enter the US. |
А наш Госдепартамент аннулировал визу дававшую Вам право на въезд в США. |
A prostitution charge voids your visa and sends you right back to Belarus. |
Обвинение в проституции аннулирует визу, и вас отправят назад в Беларусь. |
It was only natural for many developing countries to feel that economic liberalization would cause them to become hostage to the more developed economies. |
Многие развивающиеся страны вполне обоснованно считают, что либерализация экономики превратит их в заложников более развитых стран. |
In case these persons apply to enter into Japan without a visa, such applications will be rejected. |
Если эти лица будут обращаться с просьбой о въезде в Японию без визы, такие просьбы будут отклоняться. |
The liberalization of the market presented good opportunities for many groups to enter into organized crime activities. |
Либерализация рынка создала для многих групп хорошие возможности для начала организованной преступной деятельности. |
The difficulties inherent in these challenges are compounded by the adverse impact of globalization and liberalization. |
Связанные с решением этих проблем трудности усугубляются негативным влиянием процессов глобализации и либерализации. |
We have liberalized our economy by lifting tariff and non-tariff barriers and restrictions as well as by instituting customs and tax reform. |
Мы либерализовали свою экономику, сняв тарифные и нетарифные барьеры и ограничения, осуществив таможенную и налоговую реформу. |
Under these conditions liberalization needs to be managed so as to unleash creative rather than destructive forces in the economy. |
В этих условиях процесс либерализации должен осуществляться на регулируемой основе, позволяющей раскрепостить созидательные, а не разрушительные силы экономики. |
However, the lack of availability of preferential tariff data for some countries might underestimate the actual extent of tariff liberalization undertaken so far. |
При этом следует отметить, что отсутствие полных данных о преференциальных тарифах по некоторым странам может приводить к занижению реальных масштабов либерализации тарифов, обеспеченных к настоящему времени. |
If you own Visa or MasterCard credit cards, then an electronic ticket can be bought via the Internet at the Company's site. |
Если вы являетесь обладателем кредитной карты «Visa», «MasterCard», «JCB», «AmEx», то электронный билет можно приобрести через Интернет на сайте авиакомпании. |
This meant liberalization of access to the road haulage market, both the international market within the EEA-area and domestic market. |
Это означало либерализацию доступа к рынку автомобильных перевозок - как к международному в ЕЭЗ, так и к внутреннему. |
This provision, which is a precondition for visa-free travel set by the EU, ignited a vociferous outcry, and ultimately turned into a red line which the Rada refused to cross. |
Это положение, являющееся предварительным условием Евросоюза для отмены виз, вызвало громкие крики возмущения и в итоге стало красной чертой, пересекать которую Рада отказалась. |
That's a Migratory Visa with Stage Three Worker Status, Franz, darling. |
Это миграционная виза с 3-м рабочим статусом, Франц, дорогой. |
Было тогда нечто, именовавшееся либерализмом. |
|
A person can't help their birth, Rosalind replied with great liberality. |
Человек не виноват в своем происхождении, -отвечала Розалинда, обнаруживая редкое свободомыслие. |
He dreamed of the great Russian liberalisation. He got Stalin instead. |
Мечтал об освобождении России от гнета, а взамен получил Сталина. |
I called my contact at Immigration, and apparently Salif's visa was issued from pretty high on the hill. |
Я связался с иммиграционной службой, виза Салифа была выдана очень высокомим чинами. |
Предлагаю разрешение на работу и европейскую визу на два года. |
|
Приехала сюда по визе медицинской школы в 2011 году. |
|
The visa restrictions come in response to China’s ongoing persecution of Uighurs, ethnic Kazakhs and other Muslim ethnic minorities in Xinjiang, China. |
Визовые ограничения были введены в ответ на продолжающиеся репрессии Китая в отношении уйгуров, этнических казахов и других мусульманских меньшинств в китайском Синьцзяне. |
While a visa valid for one of these territories will be valid for all, visa exemption lists differ. |
В то время как виза, действительная для одной из этих территорий, будет действительна для всех, списки освобождения от виз различаются. |
However, Ukraine requires that foreigners should comply with Ukrainian visa regime including obtaining a Ukrainian visa if one is necessary. |
Однако Украина требует, чтобы иностранцы соблюдали украинский визовый режим, включая получение украинской визы, Если это необходимо. |
The standard is now managed by EMVCo, a consortium with control split equally among Visa, Mastercard, JCB, American Express, China UnionPay, and Discover. |
Стандарт теперь управляется EMVCo, консорциумом с контролем, разделенным поровну между Visa, Mastercard, JCB, American Express, China UnionPay и Discover. |
The area mostly functions as a single jurisdiction for international travel purposes, with a common visa policy. |
Область в основном функционирует как единая юрисдикция для международных поездок с общей визовой политикой. |
However, the visa may be denied despite the USCIS application having been approved, and consular nonreviewability insulates such decisions from challenge. |
Тем не менее, виза может быть отказана, несмотря на то, что заявка USCIS была одобрена, и консульская невозвращаемость защищает такие решения от оспаривания. |
In September, 2013 the president of Russia has sent the bill of introduction of 72-hour visa-free transit to parliament. |
В сентябре 2013 года президент России направил в парламент законопроект о введении 72-часового безвизового транзита. |
A period of political liberalization took place in 1968 in Czechoslovakia called the Prague Spring. |
В 1968 году в Чехословакии произошел период политической либерализации, названный Пражской весной. |
It has a yearly quota of around 10,000 applicants or families, and recent reports show that 75% of applicants for this visa in 2011 were Chinese. |
Он имеет ежегодную квоту около 10 000 заявителей или семей, и последние отчеты показывают, что 75% заявителей на эту визу в 2011 году были китайцами. |
EDAPS has created certified production facilities, including enterprises on issuing and outsourcing personalization of VISA and MasterCard payment cards. |
EDAPS создала сертифицированные производственные мощности, в том числе предприятия по выпуску и аутсорсингу персонализации платежных карт VISA и MasterCard. |
Under recent rules, the foreign worker must have worked for the corporation for at least one year in the preceding three years prior to getting the visa. |
Согласно последним правилам, иностранный работник должен был проработать в корпорации не менее одного года в течение предшествующих трех лет до получения визы. |
To place this finding in perspective, note that new H-1B visa holders each year represent less than 0.04 percent of the U.S. population. |
Чтобы представить этот вывод в перспективе, обратите внимание, что новые владельцы виз H-1B каждый год составляют менее 0,04 процента населения США. |
Using a Danish diplomatic passport, Michael was able to obtain a 24-hour visa. |
Воспользовавшись датским дипломатическим паспортом, Майкл смог получить 24-часовую визу. |
The system has also been blighted by fly-by-night schools, diploma mills, visa mills, and predatory for-profit colleges. |
Система также была разрушена ночными школами, дипломными фабриками, визовыми фабриками и хищническими коммерческими колледжами. |
However, no one country was willing to liberalize unilaterally. |
Однако ни одна страна не была готова к односторонней либерализации. |
The antitrust authorities of EU member states other than the United Kingdom are also investigating MasterCard's and Visa's interchange fees. |
Антимонопольные органы стран-членов ЕС, кроме Великобритании, также расследуют вопрос об обменных сборах MasterCard и Visa. |
Travel between the GDR and Poland, Czechoslovakia, and Hungary became visa-free from 1972. |
Поездки между ГДР и Польшей, Чехословакией и Венгрией стали безвизовыми с 1972 года. |
Паспорт и виза США являются ценными проездными документами. |
|
Instead, Metternich chose to fight an overwhelmingly fruitless war against the forces of liberalism and nationalism. |
Вместо этого Меттерних предпочел вести абсолютно бесплодную войну против сил либерализма и национализма. |
Schengen visa applications may not be submitted more than six months prior to the proposed date of entry into the Schengen Area. |
Заявления на получение шенгенской визы не могут быть поданы более чем за шесть месяцев до предполагаемой даты въезда в Шенгенскую зону. |
Equality before the law is one of the basic principles of classical liberalism. |
Метаязыковые переменные не требуют правила, определяющего их формирование. |
Liberalism started to spread rapidly especially after the French Revolution. |
Либерализм начал быстро распространяться, особенно после Французской революции. |
Malthus wrote An Essay on the Principle of Population in 1798, becoming a major influence on classical liberalism. |
Мальтус написал эссе о принципе народонаселения в 1798 году, оказав большое влияние на классический либерализм. |
The coup ended the dominance of liberalism in the country's politics. |
Переворот положил конец господству либерализма в политике страны. |
Some elements of Whiggery were uncomfortable with the commercial nature of classical liberalism. |
Некоторые элементы Виггерства были не в ладах с коммерческим характером классического либерализма. |
As the Third Way faction of the party, they support cultural liberalism but take fiscally moderate or conservative stances. |
Как фракция Третьего Пути партии, они поддерживают культурный либерализм, но придерживаются финансово умеренных или консервативных позиций. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «visa liberalisation».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «visa liberalisation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: visa, liberalisation , а также произношение и транскрипцию к «visa liberalisation». Также, к фразе «visa liberalisation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.