Which firstly - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
from which - из которого
towels which - полотенца которые
possibility which - возможность которой
with which people - с которыми люди
schools which - школы, которые
which symbolizes - символизирующий
illustrations which - иллюстраций,
which continuous - который непрерывен
which honor - честь которого
in which students - в котором студенты
Синонимы к which: that, what, who, that one, which one, what sort of, and that, what one, one in question, what kind
Значение which: asking for information specifying one or more people or things from a definite set.
firstly, there was - во-первых, не было
firstly because - во-первых, потому что
firstly described - во-первых, описано
firstly it was - во-первых, это было
that means firstly - это значит во-первых
firstly i thank you - во-первых, я благодарю вас
but firstly - но во-первых,
firstly with - во-первых, с
which firstly - которые в первую очередь
firstly we have - во-первых, мы имеем
Синонимы к firstly: first of all, first, first off, foremost
Антонимы к firstly: lastly, in conclusion, finally, in the end, conclude, in closing, last but not least, ultimately, at last, at the end
Значение firstly: used to introduce a first point or reason.
However, with a closer look at this particular piece, we can see that this tunic being worn was elaborately decorated, which has led many researchers to believe this was actually a statue of a king performing his religious functions. |
Однако, посмотрев внимательнее на этот кусочек, мы можем увидеть, что туника была искусно украшена, это заставило многих исследователей думать, что это была статуя короля во время религиозной церемонии. |
But despite the fact that the Federalists, once in power, actually enacted laws that criminalized criticism of the government - that happened in the United States - nevertheless, the Republicans fought back, and Madison began to emphasize the freedom of speech, which he had built into the Bill of Rights, and the capacity of civil society to organize. |
Но несмотря на то, что федералисты, придя к власти, ввели законы, уголовно преследовавшие критику действий правительства, — это действительно произошло в США — тем не менее республиканцы сопротивлялись, и Мэдисон стал придавать большое значение свободе слова, которую он включил в Билль о правах, и потенциалу гражданского общества к организации. |
They are rapidly improving the health status of the Afghan population, which used to be the worst in the world. |
Они быстро подняли уровень здоровья афганского народа, который на тот момент был худшим в мире. |
This approach, the phonetic approach, which says we have to write words as we pronounce them, both is and isn't at the root of spelling as we practice it today. |
Этот фонетический подход, при котором мы должны писать слова так, как мы их произносим, является и не является основой сегодняшнего правописания. |
But the phonetic approach is also absent today, because when, in the 18th century, we decided how we would standardize our writing, there was another approach which guided a good part of the decisions. |
В то же время это не поддерживается, потому что когда в XVIII веке было решено стандартизировать письмо, появился другой подход, где было много других определений. |
But if past is prologue, let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway to demand with urgency freedom now. |
Если прошлое — это пролог, то давайте ухватимся за мысль, что у нас и так нет времени, и потребуем в срочном порядке свободы сейчас. |
He had his laboratory tests, which always came back normal. |
Я сдавала анализы, все результаты были в норме. |
But these letters serve a purpose, which is that they tell your friends and family what you did in your personal life that mattered to you over the year. |
Но у этих писем есть цель — рассказать семье и друзьям о том, чем лично вы занимались, что было для вас важно за этот год. |
And it was this flexibility in our thinking that let us recognize that iproniazid and imipramine could be repurposed in this way, which led us to the serotonin hypothesis, which we then, ironically, fixated on. |
Гибкость ума позволила нам распознать, что ипрониазид и имипрамин можно перепрофилировать, что привело нас к гипотезе о серотонине, на которой мы, по иронии, и зациклились. |
So today when you drive down the highway, you are, with a flick of the switch, commanding 250 horses - 250 horsepower - which we can use to build skyscrapers, to build cities, to build roads, to make factories that would churn out lines of chairs or refrigerators way beyond our own power. |
В наши дни, когда вы едете по шоссе, вы можете лёгким нажатием на педаль командовать 250 лошадьми — 250 лошадиными силами, которые можно приспособить к построению небоскрёбов, городов, дорóг, к созданию фабрик, штампующих конвейерами стулья или холодильники, далеко за пределами наших сил. |
So, families began to become smaller, which is very interesting, because when I grew up, usually most families had one parent working. |
Поэтому семьи стали уменьшаться, что очень интересно, потому что когда я рос, в семье, как правило, работал кто-то один из родителей. |
I don't think it's necessary to set off on a crusade to defend language in so much as, you know, there are specific areas which are just the domain of another language. |
Я не думаю, что необходимо отправляться в крестовый поход, чтобы защитить язык, поскольку, знаете, есть конкретные области, в которых главенствует другой язык. |
On December 26, the Boxing Day, traditionally people give each other Christmas presents, which used to come in boxes. |
26 декабря , в День подарков , люди традиционно дарят друг другу рождественские подарки , которые раньше присылали в коробках . |
He salutes her in some fashion which she acknowledges. |
Он приветствует ее в некоей манере, которую она признает. |
People decorate their houses and usually have a fir-tree which stands in the corner of the room. |
Люди украшают свои дома и, как правило, ставят ель, которая стоит в углу комнаты. |
Travelling on business helps people to get more information about achievements of other companies, which will help making own business more successful. |
Бизнес-поездки помогают людям получать большее количество информации относительно достижений других компаний, что поможет создать более успешное дело. |
They ate corn and eel, which the native americans taught them to plant and fish. |
Они ели зерно и угрей, которые коренные американцы научили их выращивать и ловить. |
His eyes were remarkably dark, set under straight thick brown brows, which contrasted sharply with his pale hair. |
Удивительно темные глаза под прямыми черными бровями резко контрастировали с серыми волосами. |
The scientists' probes had reported faithfully right up to the moment they encountered the interface of the terminus itself, at which point they had simply ceased to exist. |
Научные зонды добросовестно передавали информацию до момента входа в терминал, после чего просто переставали существовать. |
My group of investors was willing to advance the financing needed for certain pictures which might have doubled our profit. |
Моя группа вкладчиков хотела профинансировать определенные фильмы, что должно было удвоить наши доходы. |
Now I will tell you why I remain chafing here in a bloodless tranquillity which my reputation teaches you is repulsive to my nature. |
Сейчас я объясню, почему я пребываю в бездействии, которое, как известно, противно моей натуре. |
This proponent of establishing a nation to which former slaves could return to Africa... |
Сторонником создания нации, к которой бывшие рабы могли вернуться в Африку... |
You'll be provided with room and board on a weekly basis, which will also be deducted from your pay. |
У вас будут комнаты и еда за что будут еженедельно вычитаться деньги из вашей зарплаты. |
But then there came floating past a bit of stale bread which the cook had just thrown out of the galley. |
Но затем мимо проплыл кусочек черствого хлеба, который кок только что выкинул из окна камбуза. |
And the strong current against which the State is supposed to be swimming is a presumption of innocence. |
И сильное течение, против которого штату приходится плыть называется презумпция невиновности. |
There's an argument, which quickly turns in to a scuffle between Elizabeth and Jessica. |
Начался спор, который быстро перерос в драку между Элизабет и Джессикой. |
She has multiple disc herniations impinging on her nerve roots, which is causing pain in her legs. |
У неё множественные дисковые грыжи, защемляющие нервные корешки, что вызывает боль в ногах. |
Next morning, when he looked at his work again, Tip saw he had forgotten to give the dummy a neck, by means of which he might fasten the pumpkinhead to the body. |
Утром обнаружилось, что он забыл сделать шею, на которую крепилась бы голова-тыква. |
It forms a protective mantle against the cold, under which life can go on. |
Он создаёт защитный покров от холода, под которым продолжается жизнь. |
He was forced to turn his healing ability to those most in need of it, and he had little time in which to do it. |
Придется заняться теми, кто больше всего нуждается в лечении, и сделать это как можно скорее. |
A progressive economic model, which turned out to be extremely reactionary in nature. |
Новая модель экономического развития крайне реакционна по своей природе. |
In its other hand, the creature held a recording device, which it activated in playback mode. |
В другой руке это кошмарное создание держало включенное устройство для воспроизведения звука. |
He was being kept in the small psych ward on the grounds, which was in a separate building from the cellblocks. |
Его держали в психиатрическом отделении на первом этаже отдельного от тюремного блока. |
Я уже похудел на двадцать фунтов, что тоже помогло. |
|
We represent a company... the C.E.O. Of which is in need of immediate legal assistance. |
Мы представляем одну компанию, генеральному директору которой нужна срочная юридическая помощь. |
It's called a Sudden Arctic Cyclone, which we believe caused the accident. |
Это называется внезапный Арктический Циклон, который мы считаем причиной аварии. |
His skull, which had been soft at the back where I'd crashed it against the wall, was already hard. |
Череп его, разбитый во время удара о каменный парапет, снова стал целым и крепким. |
He saw that in her eyes before which all discussion fled away, for he saw love there. |
Все споры исчезали перед ее глазами, потому что в ее глазах он видел любовь. |
Вопервых, спасибо всем за тёплую встречу. |
|
Firstly, you have yourself admitted that there is no international consensus on the abolition of capital punishment. |
Во-первых, Вы сами признали, что на международном уровне не достигнуто консенсуса по вопросу об отмене смертной казни. |
Firstly, no matter what you do, Abigail, you are never going to be funny, and secondly, the crossover, you don't need it. |
Во-первых, что бы ты ни делала, Эбигейл, ты никогда не будешь забавной, а во-вторых, эта кофта тебе не нужна. |
Firstly, it can conduct Suppression of Enemy Air Defense missions in support of drones or UAVs. |
Во-первых, он может подавлять системы противовоздушной обороны противника, оказывая поддержку беспилотникам. |
Firstly, families raising 5 or more children are fully exempt from the transport tax. |
Во-первых, семьи, где воспитывают 5 и более детей полностью освобождают от транспортного налога. |
Firstly, internal laws were more easily accessible to judges and lawyers, who might not be familiar with international treaties. |
Во-первых, внутренние законы предназначены скорее для применения судьями и юристами, которые могут быть незнакомы с международными договорами. |
Well, firstly, Tel Aviv is a hub for the international market for conflict diamonds. |
Ну, во-первых, Тель-Авив - это центр международного рынка по спорным алмазам. |
Firstly, this marriage would not be ideal in terms of family, wealth and distinction. |
Во-первых, эта женитьба совсем не идеальна из-за семьи, их богатства и знатности. |
Firstly it starts as a crescent-shaped piece of tissue which grows downwards as the septum primum. |
Во-первых, он начинается как серповидный кусок ткани, который растет вниз как septum primum. |
Firstly, in seismic data processing we attempt to search for and enhance images artefacts called 'direct hydrocarbon indicators'. |
Во-первых, при обработке сейсмических данных мы пытаемся найти и улучшить изображения артефактов, называемых прямыми индикаторами углеводородов. |
Each of these four similar imaged papers deals firstly with the day of the week and secondly with the date of Easter Sunday, for the Julian and Gregorian Calendars. |
Каждый из этих четырех подобных изображений имеет дело, во-первых, с днем недели и, во-вторых, с датой Пасхального воскресенья, для юлианского и григорианского календарей. |
Firstly, the mix design of the concrete should be 3500 psi or higher. |
Во-первых, конструкция смеси бетона должна быть 3500 фунтов на квадратный дюйм или выше. |
Firstly, within normal science, the term refers to the set of exemplary experiments that are likely to be copied or emulated. |
Во-первых, в рамках нормальной науки этот термин относится к набору образцовых экспериментов, которые, вероятно, будут скопированы или эмулированы. |
Firstly, demonstrate where the sources regarding Feynman are specifying contradictory interpretations of Jewish. |
Во-первых, покажите, где источники, касающиеся Фейнмана, указывают на противоречивые интерпретации еврейского языка. |
Firstly, the friends encounter a farm on the set, where it is revealed that the farm was used as a setting in the movies. |
Во-первых, друзья сталкиваются с фермой на съемочной площадке, где выясняется, что ферма использовалась в качестве декорации в фильмах. |
Firstly, that it forms the basis of modern chemisty is fine, I don't deny it, but that does not make its origins any less mystical. |
Во-первых, то, что он составляет основу современной химии, прекрасно, я этого не отрицаю, но это не делает его происхождение менее мистическим. |
Firstly, I can see no purpose whatsoever in offering multiple last warnings. |
Во-первых, я не вижу никакой цели в том, чтобы предлагать несколько последних предупреждений. |
Firstly, it provides the programmer with a way for creating arbitrarily large and complex structures that can be treated as units. |
Во-первых, он предоставляет программисту возможность создавать произвольно большие и сложные структуры, которые можно рассматривать как единицы измерения. |
Firstly, the area underneath the operculum is gently irrigated to remove debris and inflammatory exudate. |
Во-первых, область под оперкулумом мягко орошается, чтобы удалить мусор и воспалительный экссудат. |
Dear Looie, Firstly, apologies for not signing, which was due to my unfamiliarity with the system. |
Дорогой Луи, во-первых, приношу извинения за то, что не подписался, что было связано с моим незнанием системы. |
Во-первых, не было никакого консенсуса относительно названия вообще. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «which firstly».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «which firstly» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: which, firstly , а также произношение и транскрипцию к «which firstly». Также, к фразе «which firstly» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.