Вы были старик - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вы были старик - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
you were an old man
Translate
Вы были старик -

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves

- были

It was

- старик [имя существительное]

имя существительное: old man, greybeard, graybeard, gaffer, creaker

словосочетание: old bones, old fogey



Теперь все были уверены, что этот старик в смешных восточн

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone was now convinced that the old man in the funny oriental slippers was one of the greatest conjurors.

Мы с твоим отцом были компаньонами, Барт, -продолжает старик, - и когда я скончаюсь, вам с Джуди достанется все, что у меня есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But your father and me were partners, Bart, says the old gentleman, and when I am gone, you and Judy will have all there is.

Старик был большой, костистый; волосы и борода у него были очень длинные и белые, как снег; на нем было одеяние из овечьих шкур, ниспадавшее от шеи до пят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man was of large, bony frame; his hair and whiskers were very long and snowy white; he was clothed in a robe of sheepskins which reached from his neck to his heels.

Когда он входил в маленькую бухту, огни на Террасе были погашены, и старик понял, что все уже спят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he sailed into the little harbour the lights of the Terrace were out and he knew everyone was in bed.

Креветки были крошечные, но старик знал, что они очень питательные, и к тому же очень вкусные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were very tiny but he knew they were nourishing and they tasted good.

Однако лодка все же слегка обгоняла течение, и хотя старик удил все так же правильно, движения его были чуточку быстрее, чем прежде, до появления птицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he crowded the current a little so that he was still fishing correctly though faster than he would have fished if he was not trying to use the bird.

Конечно, старик психовал поначалу, но теперь Доктор Корвин сказала, что они были хорошей психологией или чем-то вроде того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, the old man kicked up a mad dust storm at first, but now Doc Corwyn said they was good psychology or something.

Старик, если бы души были огнём, они не могли бы гореть слабее, чем здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man, if souls were fires they couldn't burn lower than in here.

Во всех виллах на холме шторы были спущены, но в маленькой зеленой беседке виднелась белая фигура - по-видимому, старик, который мирно дремал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blinds of all the villas down the hill-road were drawn, but in one little green summer-house was a white figure, apparently an old man asleep.

Три его сына были убиты во время Крымской кампании, и старик жил, чем придется, потому что уже два года не мог держать в руках кисть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His three sons had been killed in the war. He survived the best he could, but it had been two years since he had been able to hold a paint-brush in his hand.

мы были женаты 47 лет но сейчас, когда я думаю о Роланде все, что я вижу - больной старик, отхаркивающий кровь и дышащий через дыхательную систему

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

47 years we were married. But now when I think of Roland, all I see is a sick old man spitting blood and breathing with a tank.

После свадьбы Луизы и смерти жены старик Кейн переселился к Роберту, потому что наибольшей отрадой для него на старости лет были внучата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Mrs. Kane's death and Louise's marriage, the father went to live with Robert, for his three grandchildren afforded him his greatest pleasure in his old age.

После того, как они были связаны и избиты громом, эти двое встречают Ло Пана – однако теперь он выглядит как калека-старик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After being tied up and beaten by Thunder, the two meet Lo Pan – however, he now appears as a crippled old man.

Старик чувствовал, что вошел в теплое течение, и ему были видны огни прибрежных поселков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could feel he was inside the current now and he could see the lights of the beach colonies along the shore.

Гребли его сын и зять; но они были неопытными юнцами и не заметили быстрого хода каноэ, пока старик не обратил их внимания на этот изумительный факт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His son and his son-in-law had paddled; but they were only youths without experience, who did not notice the speed of the canoe till he pointed out to them the amazing fact.

Послушай, старик, до этого у нас были неприятности, но мы никогда не выходили из строя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, old chap, we've never fallen out before.

Это был невысокий, коренастый старик в черной крестьянской блузе и серых штанах из грубой ткани; на ногах у него были сандалии на веревочной подошве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a short and solid old man in a black peasant's smock and gray iron-stiff trousers and he wore rope-soled shoes.

Потом старик, еще больше осмелев, снова что-то прочитал, и это тоже были стихи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the old man grew even more courageous and said something else and that was a poem, too.

Вот если бы вы были старик и некрасивый...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, now, if you were an old man and homely...

Все стюарды на корабле, когда он плыл домой, были убеждены, что старик впал в маразм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ship stewards, on his return trip, had felt certain that the old gentleman was senile.

Вполне под стать этому наряду были деревянные сабо, но тут старик решительно запротестовал, и Арвер дал ему пару отвратительных дырявых башмаков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wooden sabots were the footgear provided with this outfit, but the old man struck at those, and Arvers produced a torn and loathsome pair of boots.

Однако, каковы бы ни были его чувства, суровый старик ни с кем не делился ими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever his sensations might have been, however, the stern old man would have no confidant.

Старик индеец нам сказывал о девушке из Мацаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a story one of the old Indians used to tell us, about the Girl of Mataski.

Так вот, это были жрецы храма, они работали рука об руку с провидицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, those were the temple guides, and they worked hand in hand with the oracle.

Работа заключалась в том, чтобы выяснить, сколько иракцев были вынуждены покинуть свои дома из-за войны, и как им помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our job was to find out how many Iraqis had been forced from their homes as a result of the war, and what they needed.

Но оба этих действия были бы неуместны в такой шляпке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both those activities would be unsuitable in that hat.

Я встречала боргов, которые были свободны от коллектива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've met Borg who were freed from the collective.

Длинные массивные обоймы должны были покрыть жилет целиком, фактически образовав второй слой брони.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The handspan-long cartridges would eventually cover the chameleon cloth harness, actually providing an ersatz armor.

Рога серпа были бело-голубыми из-за полярных снежных шапок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The horns of the crescent were blue-white from the polar ice caps.

Его легкие больше не были похожи на мягкую, гладкую, пропитанную маслом бумагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His lungs no longer felt like sweet slick paper dipped in oil.

У вас были агенты среди роялистов, когда был убит Томас Рейнсборо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had you agents among the Royalists at the time of Thomas Rainsborough's murder?

Старик обдумал его слова, потом протянул узловатую руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man considered, then put out his gnarled, long-fingered hand.

В молодости у меня были друзья, которые мечтали залезть на ту гору в Европе, и меня эта идея захватила, так что... я поехала с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was younger, I had friends that wanted to climb this mountain in Europe, and I thought it sounded exciting, so... I joined them.

Существует весьма небольшое число вариантов, которые были бы альтернативой проведению приватизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is little choice of whether to undertake privatization.

Ты губишь меня, рыба, - думал старик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are killing me, fish, the old man thought.

Старик и его мученики ничто иное как призраки и басни, дабы напугать детей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Old Man and his martyrs are nothing more than phantoms and fables told to frighten children!

Не жадничай, старик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't get greedy on me, man.

Последний мой денщик был старик бухгалтер, без высшего образования, но скотина первоклассная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Last time I had an old bookkeeper without academic education but a prize bastard.

Сзади плелся хромой старик в одежде рабочего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Behind it came an old man in the garments of a laborer, who limped along.

Потом старик сказал: - Этим летом я хотел испробовать такую ловлю на муху в тамошних ручьях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presently he said: 'I wanted to try that wet fly fishing in those streams this summer.

Старик видел, что Волька чем-то расстроен, но из деликатности решил не приставать мальчику с расспросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man saw Volka was upset, yet he was too tactful to annoy him with his questions.

Смотрите, пожалуйста, старик-и все раскрыл!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you know-an old man figured it all out!

Лишь только он отваживался поравняться с ним (что случалось довольно редко), старик рычал, лязгал зубами и тотчас же осаживал его на прежнее место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he ventured to run abreast of the older wolf (which was seldom), a snarl and a snap sent him back even with the shoulder again.

Старик Керри только что отсьiпал мне деньжат на шикарньiй бар в Манхеттене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kerry's old man has just backed me in the most luxurious joint Manhattan's ever seen.

Почему бы тебе не проверить, не затопило ли нас, старик?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you go check for flooding, old man?

Это бесполезно, старик, он не будет слушать меня, он никого не будет слушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It ain't no use old timer, he won't listen to me, he won't listen to nobody.

Старик Катон женился на молоденькой и все-таки продолжал считаться суровым постником и блюстителем нравов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cato in his old age married a young girl, and yet he was regarded as a great ascetic and a pillar of morality.

Ладно, двух, - сдался старик. - А ты их, часом, не стащил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

''Two,'' the old man agreed. ''You didn't steal them?''

Как нельзя лучше! - воскликнул старик Вальтер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admirably! exclaimed Daddy Walter.

А ее старик-отец, Мэнних IV, скорее всего, еще более нетерпелив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And her old father, Mannix IV, would be even more impatient.

Вернер Лямпе, вот тот старик, который держит Библию и рыдает, разбогател на присвоении собственности тех, кого он отправил в концентрационный лагерь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Werner Lampe, an old man who cries into his Bible now. An old man who profited by the property expropriation of every man he sent to a concentration camp.

Дверь отворилась, и вошел высокий сутулый старик в синих джинсах; в левой руке он держал большую швабру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The door opened and a tall, stoop-shouldered old man came in. He was dressed in blue jeans and he carried a big push-broom in his left hand.

Пока она делала свой круг, старик разглядел глаз рыбы и плывших подле нее двух серых рыб-прилипал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On this circle the old man could see the fish's eye and the two gray sucking fish that swain around him.

Спасибо, что сделал меня богатым, старик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks for making me rich, old man.

Старик Ихменев приехал сюда хлопотать по своей тяжбе, а я только что выскочил тогда в литераторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old Nikolay Sergeyitch had come to Petersburg about his lawsuit, and I had only just begun my literary career.

Я знаю, старик, посмотри на мою берлогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, man, look at my digs.

Старик объяснил, как обстоит дело с бензином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man told them about the petrol.

Пристукивая деревяшкой, старик пошел вверх по лестнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man stumped upstairs.

Филип понял, что старик снова проявил душевную деликатность, не настаивая на своем предложении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to Philip an added kindness that he did not press him to accept his offer.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы были старик». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы были старик» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, были, старик . Также, к фразе «Вы были старик» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information