Время фактического нахождения в воздухе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Время фактического нахождения в воздухе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
actual airborne time
Translate
время фактического нахождения в воздухе -

- время [имя существительное]

имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand

сокращение: t.

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Пентагон фактически измеряет ядерную радиацию в чем-то, что они называют единицами света!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Pentagon actually measures nuclear radiation and something they call Sunshine Units.

Фактически, убедительный прорыв ниже 1.1095/1.1100 может привести к новой технической продаже изначально по направлению к психологической отметке 1.1000.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, a decisive break below 1.1095/1.1100 could lead to fresh technical selling towards the psychological 1.1000 initially.

Также нам говорили, что творческий гений — прерогатива мужчин, и только они способны поведать нам, кто мы такие на самом деле, рассказать универсальную историю от имени всего человечества, в то время как творцы-женщины расскажут только лишь о женских переживаниях и проблемах, значимых только для женщин и не вызывающих интереса у мужчин, фактически лишь у некоторых из них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, we're told that creative genius resides in the masculine, that it is the masculine that will be able to tell us about who we really are, that the masculine will tell the universal story on behalf of all of us, whereas women artists will really just talk about women's experiences, women's issues only really relevant to women and of passing interest to men - and really only some men.

Она сохраняет историю владения, перемещения и нахождения ресурсов, таких как, например, цифровая валюта Биткоин, или другие цифровые данные, например право собственности на IP-адрес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It stores the history of custodianship, ownership and location for assets like the digital currency Bitcoin, other digital assets like a title of ownership of IP.

История очень убедительно показывает, что быстрое вмешательство может фактически пресечь стремление к развязыванию конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

History demonstrates only too clearly that prompt intervention can actually quench the appetite for conflict.

Многие из них выражали сожаление в связи с тем, что Конференция остается фактически бездеятельной в том, что касается переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of them expressed their regret that the Conference remained de facto inactive as far as negotiations were concerned.

Дело, скорее всего, в том, что сертификаты на предъявителя являются очень удобной ценной бумагой, которая фактически может выступать в роли квазиденег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most likely, the issue is that these bearer certificates are a very convenient valuable security, which can basically be used as quasi-money.

Фактически, не все домашние хозяйства получают выгоду от быстро растущего ВВП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some social groups, such as skilled workers, engineers, and financial-sector employees, have seen their wages rise strongly.

Однако даже в хоккеефактически, российском национальном спорте, — россияне умудряются назначить Запад козлом отпущения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet even in hockey, Russia’s de facto national sport, the country has still managed to make Westerners the scapegoats for its own misfortunes.

Другими словами, с 1983 года российский коэффициент рождаемости фактически не отличался от среднего по Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, since 1983 Russia’s fertility rate has been virtually identical to the average for the rest of Europe.

Фактически, Уровень Один представляет собой культуру банд и культуру тюрем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stage One is literally the culture of gangs and it is the culture of prisons.

Далее в документе идет речь о том, что аннексия Россией украинского полуострова Крым «фактически равнозначна продолжающемуся состоянию оккупации».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It goes on to say that Russia’s annexation of Ukrainian peninsula Crimea “factually amounts to an on-going state of occupation.”

– Да. И она фактически является покровительницей начинающих манхеттенских актеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, and she's pretty much the patron behind every artistic endeavor in Manhattan.

начит, вы фактически воссоздали то, что стало предшественником спички.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you've basically recreated what is the precursor to the match.

Брэкстоновский же Глоб, фактически принадлежащий Мэррилу и старающийся угодить и той и другой стороне, выразил надежду, что подобные методы не будут более практиковаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Braxton's Globe, owned by Merrill, being semi-neutral, had merely suggested that it hoped that no such methods would be repeated here.)

И знаете, это не только фактически мои должностные инструкции, но с этой минуты, вы можете полагаться на меня, как на своего главу и попечителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, it's not technically my job description, but from now on, you can consider me your principal and your custodian.

Но он тоже фактически провалился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He practically flunked the course, though, too.

Значит, что диапазон его действия фактически не ограничен, и он может лететь, пока топливо не кончится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meaning that its range is virtually unlimited, and it could go on as long as its fuel lasts.

Маршалл, если мы им расскажем, то фактически пригласим их на самое личное, интимное событие в нашей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marshall, if we tell them, we're basically inviting them into the most private, intimate moment of our lives.

И позвольте мне уточнить: все страны, фактически, испорченны и порочны, так как они нацеленны на поддержку текущих структур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me make it clear. All nations then are basically corrupt because they tend to uphold existing institutons.

Вы, фактически убьете того, кем вы являетесь, чтобы только сохранить секрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're effectively killing who you are just to keep this secret.

Я хотела ребенка слишком сильно, чтобы зависеть от нахождения Того единственного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted a baby too much for it to be dependent on finding Mr Right.

Фактически, оно было добыто недалеко отсюда — в Северном Уэльсе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, it was mined not very far from here - North Wales.

шериф, я вам очень обязан за помощь в нахождении...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sheriff, I am much obliged for your assistance in apprehending...

Фактически я фиксирую следы нейронных сигнатур всего экипажа, поскольку они пробиваются через мм...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm actually reading neural tracking signatures of the entire crew as they make their way through the...

Наемника, который, фактически, был в сговоре с Ангелом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One who was, in fact, in league with Angel.

Ты фактически встаешь на ее сторону в этом, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're actually taking her side on this, aren't you?

Только думай об этом как о нахождение иголки в стоге сена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just think of it as getting free intel on the dark.

Я бы не удивился, узнав, что Эдуард III фактически запретил футбол в пользу стрельбы из лука, но гольф кажется анахронизмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wouldn't surprise me to learn that Edward III had in fact banned football in favour of archery, but golf seems to be an anachronism.

Хейес, поставивший компанию на систему, которая никогда не была фактически развернута, не имел никаких новых продуктов в конвейере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hayes, having bet the company on a system that was never actually deployed, had no new products in the pipeline.

Как непосредственная и самостоятельная тема изучения, творчество фактически не привлекало внимания вплоть до XIX века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a direct and independent topic of study, creativity effectively received no attention until the 19th century.

Аллен фактически покинул Microsoft в 1982 году после получения диагноза лимфомы Ходжкина, хотя и остался в совете директоров в качестве заместителя председателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allen effectively left Microsoft in 1982 after receiving a Hodgkin's lymphoma diagnosis, though remained on the board of directors as vice chairman.

Это не было продемонстрировано - фактически никаких попыток добавить количественные показатели активности, важности, признания сообществом vBulletin и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has not been demonstrated - in fact any attempt to add quantifiable measures of activity, importance, recognigion by the vBulletin Community, etc.

Это говорит о том, что НВА и ВК фактически разместили войска в Пномпене, что, я совершенно уверен, было не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This suggests that the NVA and the VC actually stationed troops in Phnom Penh, which I'm fairly certain was not the case.

Это часто невольное использование, потребляющее местную соляную кислоту, которая фактически никогда не достигает открытого рынка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is often captive use, consuming locally produced hydrochloric acid that never actually reaches the open market.

Однако именно тогда, в V веке, обсуждается вопрос о том, что закрытие Парфенона как храма было фактически осуществлено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it is debated exactly when during the 5th-century that the closure of the Parthenon as a temple was actually put in practice.

Согласно торговому обзору, фактическая сцена похищения и где Джим одолевает шофера злодея на самом деле не изображена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to a trade review, the actual kidnapping scene and where Jim overpowers the villain's chauffeur is not actually depicted.

При нынешнем отношении, идущем в том направлении, в котором оно есть, довольно скоро станет неприемлемым жаловаться на предвзятость - и фактически это уже становится таковым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the current attitude going the direction it is, pretty soon it will become unacceptable to COMPLAIN about bias - and in fact this is already becoming the case.

Франция ответила новым авиаударом по Уади Думу и уничтожила его радиолокационную систему, фактически ослепив ливийские ВВС в Чаде на несколько месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

France retaliated with a new airstrike on Ouadi Doum and destroyed its radar system, effectively blinding the Libyan Air Force in Chad for several months.

До ResNets было отмечено, что более глубокая сеть фактически будет иметь более высокую ошибку обучения, чем мелкая сеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was noted prior to ResNets that a deeper network would actually have higher training error than the shallow network.

Когда закон США о защите морских млекопитающих 1972 года фактически остановил отлов тихоокеанских косаток, отловы производились в исландских водах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the US Marine Mammal Protection Act of 1972 effectively stopped the capture of Pacific orcas, captures were made in Icelandic waters.

Иран фактически вел военно-морскую партизанскую войну со своими катерами ВМС КСИР, в то время как Ирак атаковал со своей авиацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iran was effectively waging a naval guerilla war with its IRGC navy speedboats, while Iraq attacked with its aircraft.

Фактически пути, используемые в этой конструкции, являются геодезическими Тейхмюллера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In facts the paths used in this construction are Teichmüller geodesics.

Налоговые органы, как правило, изучают цены, фактически взимаемые между связанными сторонами, чтобы определить, уместны ли корректировки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tax authorities generally examine prices actually charged between related parties to determine whether adjustments are appropriate.

Я не оспариваю, что цитаты фактически неверны, но редактор, помещающий их здесь, очевидно, не делает никакой попытки поместить их в контекст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not contesting that the quotes are factually incorrect, but the editor placing them here apparently isn't making any attempt to put them in context.

Фактически, имущество, принадлежащее церковному лагерю, использовалось местными жителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, the property held by the church camp was used by area residents.

Платя диктаторам за их нефть, мы фактически покупаем краденое и помогаем людям оставаться в нищете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In paying dictators for their oil, we are in effect buying stolen goods, and helping to keep people in poverty.

Фактически, власть Церкви находится в руках священников, не являющихся далитами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, the authority of the Church is in the hands of non-dalit priests.

Хотя Пьетро Дусина записал мосту как приход в своем пастырском визите 1575 года, фактически город стал приходом в 1608 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although Pietro Dusina recorded Mosta as a parish in his 1575 pastoral visit, the town actually became a parish in 1608.

В 1952 году у Дэвиса случился инсульт, который фактически положил конец его карьере звукозаписывающего продюсера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In mid-1968, it was reorganized and redesignated as an airmobile division and then in 1974 as an air assault division.

Для больших ракет с близкого расстояния акустические эффекты могли фактически убить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For large rockets at close range, the acoustic effects could actually kill.

Его изменения в структуре правительства привели к тому, что президент Эмиль Хача и его кабинет фактически оказались бессильны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His changes to the government's structure left President Emil Hacha and his cabinet virtually powerless.

Их действия не являются партийными и фактически ставят себя выше всех партий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their actions are not party-affiliated and in fact, puts themselves above all parties.

Фактически современная система правосудия выросла из Инквизиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, the modern system of justice grew out of the Inquisition.

Около 50 000 человек оказались в лагерях, более 1600 утонули в море, и только несколько тысяч фактически вошли в Палестину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About 50,000 people ended up in camps, more than 1,600 drowned at sea, and only a few thousand actually entered Palestine.

Поскольку эти моря фактически являются озерами, не имеющими доступа к более широкой морской торговле, такие страны, как Казахстан, по-прежнему считаются не имеющими выхода к морю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since these seas are in effect lakes without access to wider seaborne trade, countries such as Kazakhstan are still considered landlocked.

Не имея достаточного количества денег, доходов или активов, люди могут быть фактически исключены из участия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lacking sufficient money, income or assets, people may be effectively excluded from participation.

Они обычно требуют сотрудничества со стороны одного из своих родителей, который может отказаться верить их ребенку или фактически быть преступником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They normally require the cooperation of one of their parents who may refuse to believe their child, or may, in fact, be the perpetrator.

В любом случае, фактическая правота заявления Кинселлы на самом деле не имеет значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In either case, the actual rightness of Kinsella’s claim isn’t really relevant.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «время фактического нахождения в воздухе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «время фактического нахождения в воздухе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: время, фактического, нахождения, в, воздухе . Также, к фразе «время фактического нахождения в воздухе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information