Все было бы иначе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Все было бы иначе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
things would have been different
Translate
все было бы иначе -

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- было

been

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- иначе [союз]

наречие: otherwise, differently, other, else, alias, to the contrary, and

союз: else, or else, if not

словосочетание: other way



Все что я думал было там, она думала иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever I thought was there, she thought differently.

Но как я сказал, на этот раз всё было иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But like I said, this time it was different.

Иначе зачем он столько дров натащил, если всего-то надо было кофе сварить да подогреть консервы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reckon that was why he brought in all that firewood just to make a pot of coffee with and heat up some tin cans.

Но ты же видишь, это было просто мимолетное увлечение, - настаивал Каупервуд, - иначе меня бы не было здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, as you see, he persisted, in this case her influence has not lasted, or I wouldn't be here now.

Для наших предков это было бы не иначе как волшебство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To our ancestors, it would've seemed like sorcery.

Мне сказали - у вас окопная лихорадка, и лучше бы так и было, иначе я объявлю вас дезертиром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was told you were suffering from trench fever, and you better be, or else I report you as a deserter.

Во всех отношениях ей было бы лучше сэкономить деньги (иначе просто потраченные бы впустую) и притвориться глухой к просьбам Востока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be better all around to save the money that would be wasted and so turn a deaf ear to the east.

Тот, чьё имя ты утаил, и есть мой враг, иначе тебе незачем было бы скрывать его имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The name of the man you're withholding must be my enemy otherwise you wouldn't be protecting him.

Лично доктору Дейнике было известно множество вешей, которые нельзя было назвать иначе, как вопиющим непорядком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doc Daneeka was personally familiar with a number of things that were drastically wrong.

Так или иначе, самой сложной проблемой было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, anyway, the big challenge was.

Я ему говорю: Иди, негодяй, и заяви директору, чтобы этого больше не было, иначе папа на вас на всех донесет начальнику края.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say to him: 'Go, you good-for-nothing, and let the principal know, that there should be no more of this, otherwise papa will inform on all of you to the governor.'

Возможно, все было бы иначе, будь мы настойчивее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps if we had pursued it sooner... and more aggressively...

Я всецело на вас полагаюсь, я доверяю вам вполне, и, будь это иначе, у меня поистине было бы черствое сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If my whole reliance and confidence were not placed in you, I must have a hard heart indeed.

Иначе говоря, если целью было «заставить Россию заплатить» за авантюризм на Украине, то европейские санкции сработали довольно хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words if the goal is to make Russia “pay a price” for its adventurism in Ukraine the EU sanctions have done a reasonably good job.

Вы посчитали, что поступить иначе было бы бесчестно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You felt to do otherwise would be dishonorable.

Действительно, это маленькое чудовище (назвать его как-нибудь иначе мы тоже не решаемся) не было новорожденным младенцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little monster we should find it difficult ourselves to describe him otherwise, was, in fact, not a new-born child.

И когда мы всерьез задумаемся над тем, что хотя бы частью огромных ресурсов, которые мы использовали для охоты на эту организацию, можно было бы распорядиться как-то иначе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when do we seriously consider that at least some of the enormous resources that we have dedicated to hunting it might be redirected elsewhere?

Впрочем, будь на то их желание, дело могло бы разрешиться очень быстро; а разрешиться так или иначе оно должно было независимо от их желания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They might advance rapidly if they would, however; they must advance somehow or other whether they would or no.

У меня не было выбора, иначе ты бы патщила меня в суд, помнишь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no choice, unless I take you to court, remember?

Образ не означает внешнее подобие, иначе любую статую можно было бы считать человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The image does not mean the outer image, or every statue would be man.

Это раньше все было иначе, а теперь они хорошо одеваются, у них отличная работа. Они даже моют руки перед едой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wear good clothes, got flashy jobs and even know how to cook and wash up.

Откуда ему известно, что телефон находится в наружном коридоре, понять было труднее, поскольку пространство Майк воспринимал совсем иначе, чем мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How Mike knew a phone was outside that hall is hard to say, since space could not mean to him what means to us.

Предполагалось, что такими процессами можно будет управлять, и они дадут достойные итоги, которых иначе было бы невозможно достичь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was presumed that things like this were manageable and would provide decent outcomes, otherwise unachievable.

Несколько лет назад было иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some years back it was quite different.

Можно предположить, что с уменьшением вероятности разоблачения обмана будет больше, но в реальности опять было иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would expect that as the probability of being caught goes down, people would cheat more, but again, this was not the case.

Мы нашли несколько люков, Там была кнопка, которую надо было нажимать каждые 108 минут, иначе...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we found some hatches, and there was a button you had to push every 108 minutes or...

Теперь все было иначе. Я чувствовала кончики его пальцев на коже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt his finger tips on the scalp of my head.

Казалось, нас постоянно надо было чем-то заниматься, иначе ей становилось скучно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It felt like we always had to be busy doing something, or she'd get bored.

Белоснежка должна сопровождать свою дочь, иначе все было зря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Snow White must accompany her daughter or all will be lost.

Знала, что условия прекрасные, иначе меня бы там не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew the conditions were good, or I wouldn't be there.

Конечно же, кондиционерам трудно было справиться с чудовищной жарой и влажностью. Ну, ничего, будем надеяться, что кто-нибудь вскоре явится. Иначе мистер Поуп выйдет из себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was impossible for air conditioners to cope with the damnable heat and humidity. Well, someone had better come soon. Mr. Pope had a temper. A nasty temper.

Будь здесь вода, все было бы иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would have made the difference.

Если бы кто-нибудь дал мне такой совет, ну, тогда все было бы иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If someone had given me that advice, well, it would have changed everything.

Учитывая важность этого дела, с моей стороны было бы недобросовестно поступить иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the importance of this case, it would be remiss of me not to.

Если Бильдт убедил хоть кого-то на Украине, что Европа придет их стране на помощь, с его стороны это было крайне жестоко – иначе просто не скажешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the extent that Bildt convinces anyone in Ukraine that the EU will ride to the rescue he is being cruel. There is no other word for it.

На моё счастье, мистер Баттен не так хорошо подкован в обращении с дубинкой, ка иначе меня бы тут не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Luckily for me, Mr. Batten isn't quite so well versed in wielding a cosh as Mr. Frisco, else I might not be here.

Именно так и не иначе, всё преобразилось, неистово и мгновенно, едва произнесено было Cлово!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So and not otherwise was the transformation, violent and instantaneous, upon the utterance of the word.

Преступление было совершено иначе, и мсье Пуаро это отлично знает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crime was not committed so - M. Poirot must know that perfectly well.

По мне так все отлично работало, но мне было сказано, что иначе весь мотель взлетит на воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed okay to me. They said otherwise the whole place could go up in smoke.

Так или иначе, у меня не было другого выбора, кроме как отдать ваше время одному из ваших коллег, который чётко понимает нашу политику с расписанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any event, I had no alternative but to reassign your spot to one of your peers who possesses a clearer understanding of our scheduling policies.

Здесь больше нечего было красть, иначе Регал оставил бы сторожа у дверей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing left here was worth stealing, or Regal would have left a guard on the door.

Когда он ложился на мою кровать, было предельно ясно, что я должна подойти к нему, и никак иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he laid down on my bed, it was clear to me that I should approach him, and not the other way round.

Как сказал Эрик Шмидт, Людям будет очень сложно увидеть или приобрести что-то, что так или иначе не было под них подобрано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Eric Schmidt said, It will be very hard for people to watch or consume something that has not in some sense been tailored for them.

Все должно было быть иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wasn’t supposed to be like this.

Если бы вы знали о своём потенциале к хорошему самочувствию, вы бы никого не просили вести себя иначе, чтобы вам было комфортней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you knew your potential to feel good, you would ask no one to be different so that you can feel good.

Не поддавайтесь же чарам огня, иначе он вас изувечит, умертвит, как было в ту ночь со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give not thyself up, then, to fire, lest it invert thee, deaden thee; as for the time it did me.

Иначе тебе незачем было бы позорить меня и Эвелин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't see why else you would've embarrassed me and Evelyn.

Было бы совсем иначе, если бы личности будущих жертв были известны в то время, когда принимались такие решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would be quite different if the identities of future victims were known at the time such decisions are taken.

Он не знал, что ему делать. Если рассказать все, как было, это могут признать клеветой на орден. Если не говорить, то как же иначе выручить Ревекку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell his tale might be interpreted into scandalizing the Order; yet, unless he told it, what hope could he have of achieving his daughter's deliverance?

Так или иначе, этот концерт возобновился, выступление имело впечатляющий успех, и это было замечательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So anyway, it restarted and the performance was a spectacular success and it was wonderful.

У меня было подобное же отношение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, because I used to think that way.

А по поводу второго вопроса: для чего это нужно, я бы поставил его иначе и сказал, что не думаю, что чувства служат для чего-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then the second question of what is it for, I would reverse it and I would say that I don't think sentience is for anything.

Отец тоже был психологом, но его страстью всегда было кино, как и у брата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dad was a psychologist like me, but his real love and his real passion was cinema, like my brother.

Когда я рос, сделать это было гораздо труднее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was growing up, it was much more difficult.

Света было достаточно, чтобы видеть Звайна и Орекэла, который жаловался, что его нога ужасно распухла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was enough to see Zvain and Orekel, whose leg had swollen horribly since he fell.

Так или иначе, но у Москвы остается немало рычагов для воздействия на ситуацию в сфере европейской безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For better or worse, Moscow retains sufficient power to shape the security environment in Europe.

Так или иначе, он здесь такое творит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, he's over here rub-a-dub-dubbing.

Они просто не поняли, что, когда свет падает сверху, картина выглядит иначе, отсюда и яркий контраст внизу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also didn't realize they caught the painting when the light was pouring directly down on it, causing a deeper contrast at the bottom.

Словно я вступила в новую полосу жизни, и теперь все будет иначе, чем раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was as though I had entered into a new phase of my life and nothing would be quite the same again.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все было бы иначе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все было бы иначе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, было, бы, иначе . Также, к фразе «все было бы иначе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information