Выбрать для себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что выбрать - what to choose
Вы можете либо выбрать - you can either choose
выбор, чтобы выбрать из - a selection to choose from
выбрал выбрать - chose choose
выбрать из - pick from
Выбрать из библиотеки - choose from library
выбрать из пунктов проката герц - choose from hertz rental locations
выбрать премию - choose premium
выбрать прямоугольную область - select a rectangular area
Я никогда не выбраться отсюда - i am never getting out of here
Синонимы к выбрать: взять, найти, решить, поднять, остановиться, выглядеть, определить, освободить, избрать, подобрать
Антонимы к выбрать: дать, отменить выбор, назначить, назначить, удалить, исключить
транспорт для перевозки войск - transport for troop transport
механизм для установки - setter
средство для мытья посуды - dishwashing liquid
поле для игры в крикет Chemplast Cricket Ground - chemplast cricket ground
приют для животных - dog pound
есть вещь для - have a thing for
nutso для - nutso for
ответ для - reply for
открыт для новых идей - open to new ideas
обратный валок для покрытий - revers roll in coating
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
самого себя - himself
заставить себя сделать что-л. - bring oneself to do smth.
взять на себя роль - take the role of
наложить на себя руки - kill herself
всецело посвятить себя - devote themselves
вывести из себя - make one mad
снимать с себя ответственность - decline all responsibility
брать на себя обязательства - take on obligations
себя как ребёнок - act like a child
веди себя нормально - behave normally
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
Сбитые игроки могут выбрать, чтобы оживить себя максимум шесть раз, или могут быть оживлены другими игроками бесконечное количество раз. |
Downed players may choose to revive themselves up to a maximum of six times, or can be revived by other players an infinite number of times. |
We can choose to live by the Golden Rule. |
|
С другой стороны, тот факт, что Скупщина Косово сама завела себя в такой тупик, который не позволяет ей выбрать собственного председателя, является весьма прискорбным препятствием. |
On the other hand, the fact that the Kosovo Assembly has placed itself at an impasse that makes it impossible for it to elect a president is a deplorable setback. |
Во-первых, Бог делает вещи во времени, так что он может выбрать, чтобы открыть частички себя в разное время. |
Firstly God does things in time, so he may choose to reveal bits of himself at different times. |
После лагерных лет, всегда на виду, всегда ощупанный, просмотренный и подгляженный, -какой лучший образ жизни мог выбрать для себя бывший арестант? |
What better way of life could an ex-prisoner choose for himself after years in the camps, constantly exposed, searched and examined, under perpetual observation? |
I've taken the liberty of choosing one, Sister Jude. |
|
По-моему, тот, кто неспособен выбрать для себя что-то и добиваться успеха на избранном поприще, просто жалок. |
It seems to me very miserable not to resolve on some course and act accordingly. |
Это позволило мне выбрать льва для себя. |
Allowing me... to choose the lion for myself. |
Я мог обеспечить себя достаточно реальной биографией, выбрать подходящую область деятельности и стать служащим. |
I could provide myself with a conventional-seeming background in any area that amused me, and work as an employee there. |
Давайте надеяться, что люди возьмут на себя труд выбрать тот, который они хотят, а не просто вернуться. |
Let's hope that people will take the trouble to choose the one they want rather than just reverting. |
Студенты KS4 также должны выбрать, какой предмет специализации взять на себя, а также выбрать еще два дополнительных GCSE. |
KS4 students must also choose which specialism subject to undertake, as well as choose two more additional GCSEs. |
Нужно просто собраться, представить себя мячом и целью, выбрать нужный момент и... |
You just need to center yourself, become both the projectile and the target, wait for the exact right moment, and... |
Сын, по ритуалу перехода, ты должен выбрать одно из этих отвратительных существ для себя. |
Son, as a rite of passage, you must now pick one of these disgusting creatures to be yours. |
Кроме того, оно помогает человеку понять самого себя, чтобы выбрать правильный путь в этом мире. |
Besides, it helps a person to understand himself, to choose the right way in this world. |
Пока я просматривала фотографии, чтобы выбрать некоторые из них для моей статьи, я поймала себя на том, что я все время улыбаюсь. |
As I scrolled through the photographs to select the ones I would use for this post, I found myself smiling the entire time. |
Знаешь, мы взяли на себя риск с Ланчонеттом и тупо следовали мечте, но я должен был выбрать более безопасный путь. |
We took all this risk at the luncheonette, and we stupidly followed this dream, and I should have been playing it way more safe. |
Хотя, ты можешь выбрать и того, которого Фиби сочла недостаточно хорошим для самой себя. |
Or you could go out with the guy Phoebe deemed not good enough for herself. |
Если вы можете выбрать кого-то, с кем вы оба чувствуете себя комфортно, это идеальный вариант. |
If you can choose someone who you both feel comfortable with, that is ideal. |
Мы не решаем откуда прийти, но мы можем выбрать как проявить себя. |
We cannot help where we come from, but we can choose how it manifests itself. |
Если бы я имела возможность выбрать для себя голос, он звучал бы именно так. |
If I could choose my voice, it would sound like that. |
Поэтому следующим шагом мы обратим наш взор внутрь себя и скажем: так, ладно, овладение окружающим миром не принесло нам настоящего удовлетворения. |
So the next step is we turn our gaze inwards, and we say OK, getting control of the world outside us did not really make us satisfied. |
Один мальчик сказал: Я задавал родителям много вопросов, но они очень странно себя вели. |
One boy said, I asked my parents loads of questions, but they acted really weird. |
Дженнсен не могла заставить себя замолчать и перестать дрожать. |
Jennsen couldn't make herself stop screaming, shaking. |
He could still hear the whispering in his head. |
|
Представителям колоний мы намекнули, что будет хорошо, если они смогут уговорить детвору проявить себя. |
We hinted to the colony representatives that it would be nice if they could get their kids to show up. |
Здесь он чувствовал себя как чужак, оказавшийся во враждебном поселении. |
He felt like a stranger in a besieged village. |
Триста стрелков Даннета чувствовали себя потерянными среди ледяной пустыни. |
Dunnett's three hundred Riflemen seemed alone in a frozen wilderness. |
He began to feel like a new exhibit at a zoo. |
|
Он подолгу разговаривал с ней и вообще вел себя безукоризненно. |
He spoke gently to her and treated her with all courtesy. |
Not sure why you wanted to go with the lottery story, sir. |
|
Мама, папа, не могли бы вы попытаться вести себя, как счастливая пара? |
Can you try to behave like a happy couple? |
I've never seen her without makeup. |
|
Она прекрасно чувствовала себя перед обедом, а после - почувствовала недомогание. |
She was very well before lunch, but felt sick afterward. |
Не, первое, что я сделала - это взяла себя в руки, отряхнулась и сдала своего бывшего федералам. |
Well, first thing I did was pick myself up, dust myself off, and rat out my ex-boyfriend to the Feds. |
Это включает в себя предоставление Организации Объединенных Наций доступа, необходимого ей для выяснения того, не подвергались ли репрессиям свидетели или жертвы. |
This would include providing access to the United Nations to verify that no retaliatory action has been taken against witnesses or victims. |
Такие территории включают в себя российские военные базы, до сих пор действующие в Грузии. |
Such territories include Russian military bases still operating in Georgia. |
Я могу лишь позволить ему выбрать способ его собственной смерти, будь то меч или эшафот или блок или все, что он пожелает. |
All I can offer is to let him choose the means of his own death, whether it be the sword or the scaffold or the block or whatever he chooses. |
Можно выбрать создание этикеток для всех магазинов или только указанных магазинов. |
You can select whether to generate labels for all stores or only selected stores. |
Вы можете разрешить кросспостинг с другой Страницей и выбрать видео, доступные для кросспостинга этой Страницей. |
You can establish a crossposting relationship with another Page and choose which videos the Page can crosspost. |
Это стиль, который будет применен к статье. Вы можете выбрать один из стилей, которые создали в настройках моментальных статей для своей Страницы Facebook. |
The style to be applied to this article based on the set of styles that you have created in the Instant Articles Configuration for your Facebook Page. |
This guy can't even buy the right kind of grated cheese. |
|
Ух... надо выбрать то, что их расслабит. |
Uh... we should go with something mellow. |
Here is a selection of ecclesiastic music to choose from. |
|
We might as well choose the nearest one. |
|
Ему надо подготовиться к какой-нибудь профессии, и он должен сам ее выбрать. |
He must have a profession; he must make some choice for himself. |
Конечно же, я позволю тебе выбрать кнут. |
Of course, I will allow you to choose the whip. |
Ёто немного похоже на выигрыш в лотерее, где нужно выбрать не из 50 шаров, а из 3000. |
It's a bit like you winning the lottery with 3,000 balls to choose from rather than just 50. |
Для начала надо выбрать жертву и преследовать ее до конца. |
First, you decide on a prey and pursue it without giving up. |
Разработчики продукта должны выбрать множество длин, расстояний, диаметров, объемов и других характерных величин. |
Product developers must choose numerous lengths, distances, diameters, volumes, and other characteristic quantities. |
Выйдя из локации, игроки попадают на карту мира, по которой можно перемещаться или выбрать пункт назначения. |
Upon leaving a location, players enter the World Map, which can be navigated, or used to select a destination. |
Я сталкиваюсь с проблемой, когда, если я хочу использовать уже указанную ссылку, редактор позволяет мне выбрать только первые три. |
I'm getting a problem where if I want to use a reference already listed, the editor only lets me choose the first three. |
Это особенно полезно, когда вам нужно программно выбрать переменную, которую вы хотите прочитать. |
It is particularly useful when you need to programatically choose the variable you want to read from. |
Согласно двенадцатой поправке, Палата представителей должна выбрать президента из трех лучших кандидатов на выборах. |
According to the Twelfth Amendment, the House must choose the president out of the top three people in the election. |
Призыв Линкольна заставил пограничные Штаты выбрать сторону, и четыре из них отделились, сделав Конфедерацию одиннадцатью сильными Штатами. |
Lincoln's call forced the border states to choose sides, and four seceded, making the Confederacy eleven states strong. |
Как только медицинский работник ставит диагноз пациенту, существует множество способов, которые он может выбрать для лечения пациента. |
Once a medical professional diagnoses a patient there are numerous ways that they could choose to treat the patient. |
NTLDR позволяет пользователю выбрать, какая операционная система будет загружаться из меню. |
NTLDR allows the user to choose which operating system to boot from at the menu. |
Они могут выбрать, нравится ли им быть публично помеченными на изображении, или сказать Facebook, что это не они на картинке. |
They can choose whether of not they like to be publicly labeled on the image, or tell Facebook that it is not them in the picture. |
Убедитесь, что вы приложили все усилия, чтобы выбрать тему, которая имеет много материала, чтобы охватить ее и вызвать интерес читателей! |
Make sure you put effort into choosing a topic that has a lot of material to cover it and pique the interest of readers! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выбрать для себя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выбрать для себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выбрать, для, себя . Также, к фразе «выбрать для себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.