Выбросить на улицу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выбросить запах - throw off the scent
выбросить что из головы - throw it out of my head
сбить рынок, выбросить на продажу большое количество акций - to bring down the market, throw on sale a large number of shares
выбросить (или выкинуть) дурь из головы - discard (or dropped) from a head dope
выбросить (или выкинуть) из головы - discard (or dropped) from the head
выбросить (или выкинуть) на улицу - discard (or dropped) to the street
выбросить из головы (или из сердца, из памяти) - out of my head (or from the heart, from memory)
выбросить из сердца - throw from the heart
выбросить на мороз - throw in the cold
выбросить вещи - throw things
Синонимы к выбросить: выметнуть, прогнать, стравить, просадить, промотать, пропустить, повыбрасывать, извергнуть, ухнуть, расточить
бьющий на эффект - beating
вахта на сигнальном мостике - signal bridge watch
усилие нажатия на курок - pull of a trigger
бант на носке - bow detail on vamp
На каком языке - What language
золотая лихорадка на колыме - Gold Rush in Kolyma
на примете (быть, иметься) - on a sign (have available)
в ночь с субботы на воскресенье - in the night from Saturday to Sunday
волочение на речном волочильном стане - bench drawing
сесть на шею - mount upon neck
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: street, outdoors, out-of-doors, road, row
сокращение: Str, Ave., St.
главная улица - the main street
торговая улица (пересекающая главный торговый проезд) - shopping street (crossing the main shopping thoroughfare)
аткарская улица - Atkarskaya street
базарная улица - Market street
байконурская улица - Baikonur street
граничная улица - boundary street
зимняя улица - winter street
иерусалимская улица - Jerusalem street
многолюдная улица - crowded street
новоалексеевская улица - Novoalekseevskaya street
Синонимы к улица: улица, дорога, шоссе, пролив
Антонимы к улица: дом, кхэр, сквер
Итак, девочки должны выйти на улицу, чтобы научиться быть смелыми, но я понимаю, что взрослые не хотят кататься на гравидосках или лазать по деревьям, поэтому мы все должны тренироваться дома, на работе и даже прямо здесь, набираясь храбрости для разговора с тем, кем мы действительно восхищаемся. |
And while girls should be getting outside to learn to be gutsy, I get that adults don't want to get on hoverboards or climb trees, so we all should be practicing at home, in the office and even right here getting up the guts to talk to someone that you really admire. |
Мы выскочили на улицу и очутились посреди величайшего столпотворения в новейшей истории города. |
We piled into the street amidst the grandest uproar in Oar's recent history. |
Ослепительно-белая вспышка озарила улицу, и во все стороны разнеслась очередная волна грохота. |
The blue-white flash lit up the streets as the sound of the blast echoed through the tall buildings like a mad ricochet. |
Обычно он ходил босиком, а когда выходил на улицу, одевал фетровые шлепанцы. |
He had been going barefoot most of the time but wearing felt slippers for his daily exercise walks in the servants' garden. |
He escorted one family to the street, then another. |
|
По-видимому, стрелявший перешёл улицу здесь. |
Apparently the gunman crossed the street here. |
Марк, мы находимся в единственном здании с прямым выходом на улицу. |
Mark, we are in the only building with direct access to the street. |
We can't cast him out onto the street. |
|
Он ограбил банк, пересек улицу, бросился вниз по аллее сюда, где ты и ждал его. |
He robbed the bank, cut across the street, darted down the alley to here, where you were waiting for him. |
Окна квартиры выходят на мощеную улицу всего в 40 метрах от главной площади старого города. |
The apartment looks out over a cobbled street only 40 meters from the Main Square. |
На этой неделе Ассамблея государств-участников дала «зеленую улицу» созданию Суда. |
The Assembly of States Parties gave the green light this week to the establishment of the Court. |
Можно пройти через служебный проход, что я сейчас и делаю, либо зайти через улицу. |
Via private walkway, which I will employ as we speak... or by the public thoroughfare. |
Дэвид, Белль и Динь перекрывают главную улицу, на случай, если битва действительно произойдет. |
David, Belle, and Tink are locking down Main Street just in case this fight actually happens. |
Дважды я огибал углы, трижды перебегал через улицу и возвращался назад той же дорогой. Ноги мои согрелись, высохли и уже не оставляли мокрых следов. |
Twice I doubled round corners, thrice I crossed the road and came back upon my tracks, and then, as my feet grew hot and dry, the damp impressions began to fade. |
The aroma from the roasted goose brought joy to the whole street. |
|
Не хотелось бы выйти на улицу и увидеть твое болтающееся на клёне тело. |
I don't want to have to walk out one morning and find you standing under that old sycamore with your feet just off the ground. |
I had to evict someone, with her son. |
|
Знаешь, женщины, когда их бросают, выбрасывают твою одежду на улицу, может уродуют твою машину. |
You know, some women, you cross 'em, uh, they throw your clothes in the street, maybe smash up your car. |
Лишь Волька с Хоттабычем вышли на улицу Горького, в глаза им ударил ослепительный свет автомобильных фар. |
As Hottabych and Volka reached Gorky Street , they were blinded by an automobile's headlights. |
And when I just confronted mardon, The street was instantly enveloped in fog. |
|
Я пересек полотно, и прошел между какими-то строениями, и спустился на улицу. |
I crossed the track and came out between some buildings and down onto the street. |
So we all went outside in the middle of a rainstorm. |
|
Я осмотрел всю улицу. |
I looked up and down the street. |
Я предлагаю выйти на улицу и устроить марш в поддержку этого фильма! |
Now I believe we should take to the streets and march in unwavering support of this important movie! |
Спальни выходили окнами на улицу -обстоятельство, отмеченное маэстро Пастрини как неоценимое преимущество. |
The two rooms looked onto the street-a fact which Signor Pastrini commented upon as an inappreciable advantage. |
It was after the first adjournment, and he came up with me in the street. |
|
Как-то раз, одна змея нелегально выбралась на улицу, потом она добралась до прачечной, забралась в одну из машин, а когда её оттуда достали, то она осела. |
One got out, went down the street, went AWOL, ended up in a launderette, got into one of the driers and when they got him out it was small. |
И хотя ты крал у своей компании, предал свою страну и улицу-тупик, и поместил микрочипы в свою темнейшую полость, ошибки случаются! |
And even though you stole from the company and betrayed your country and cul-de-sac, and, you know, placed microchips in your darkest cavity, mistakes happen! |
Нет, но я могу в любой момент, когда захочу, выйти на улицу зайти в магазинчик к Гарри, и, гордо подняв голову, громко и отчетливо сказать. |
No, but I can go down the road anytime I want and walk into Harry's, and hold my head up high and say, in a loud, steady voice. |
А мы собираемся на Навозную улицу: хотим заглянуть в Питеров палец, прежде чем залезть в постель, - сказала миссис Каксом. - Там сейчас на скрипке играют и на тамбурине. |
We be just going down Mixen Lane way, to look into Peter's Finger afore creeping to bed, said Mrs. Cuxsom. There's a fiddle and tambourine going on there. |
Посланница воротилась, неистово крича на всю улицу. |
The woman came back screaming frantically. |
Гарри, нельзя приводить в дом каждого, кто помогает тебе переходить улицу! |
Harry, you can't bring home the first person that helps you cross the road! |
Мужчины - те по крайней мере хоть выходили на улицу. Лорилле и Пуассон, почувствовав, что их мутит, прошли даже до самой колбасной. |
The men had at least the decency to go into the street; Lorilleux and Poisson, feeling their stomachs upset, had stumblingly glided as far as the pork-butcher's shop. |
Когда Купо выходил из Луковки на улицу, Жервеза тронула его за плечо. |
Gervaise touched Coupeau on the shoulder just as he was coming out of the little Civet. |
Мьi вьiпивали, вьiходили на улицу и изображали пьяниц. |
At night, we'd drink, go down to the street. Act like drunks. |
we lived across the street from one another, and grew up together. |
|
The restaurant is across the street from his building. |
|
There's a moving van across the street. |
|
Эта вчерашняя девушка, я пригласил ее к себе, затем этим утром вывел ее на улицу, крутанул ее пару раз, а потом отправил гулять. |
That girl from last night- - I took her back to my place, then this morning, took her outside, spun her around a couple times and sent her walking. |
That's real funny, bits and pieces of me raining down in the street! |
|
Тихими ночами мне больше нравилось ходить по городу, из улицы в улицу, забираясь в самые глухие углы. |
When the nights were milder I used to like to wander through the streets of the town, creeping along by all the darkest corners. |
Через улицу, в два раза дороже. |
Across the street, but it costs twice as much. |
Он мог бы, помимо всего прочего, упрекнуть себя еще и за бунтовщика, которого доставил на улицу Сестер страстей господних, но он даже не думал о нем. |
He might, athwart this reverie, have also reproached himself on the subject of that insurgent who had been taken to the Rue des Filles-du-Calvaire; but he never even thought of that. |
Меня выбросили на улицу с угрозой никогда не обратиться снова. |
I was put out on the street with a threat to not shift again. |
Ну ладно, пусть она теперь поостережется показывать нос на улицу, я ей просто глотку, перережу! |
All right. Only let her be caught philandering out of doors again, she'd be done for; he, her father, would cut off her head in a jiffy. |
I need to be back on the street. |
|
Он прошел Советскую улицу, вышел на Красноармейскую (бывшая Большая Пушкинская), пересек Кооперативную и снова очутился на Советской. |
He passed along Soviet Street, came out into Red Army Street (previously Greater Pushkin Street), crossed Co-operative Street and found himself again on Soviet Street. |
Он заметался (заспешил наружу), выскочил на улицу и выглянул за угол. Но Трейси не было в поле его зрения. |
He hurried out to the avenue and looked up and down the street. Tracy was nowhere in sight. |
Жан Вальжан пролез через оставленную в баррикаде брешь, вышел на улицу, под градом пуль добрался до тюфяка, поднял его, взвалил на спину и вернулся на баррикаду. |
Jean Valjean stepped out of the cut, entered the street, traversed the storm of bullets, walked up to the mattress, hoisted it upon his back, and returned to the barricade. |
Она отнесла аккордеон, накинула на плечи платок и вышла на темную, пахнувшую росой и цветами улицу. |
She put the accordion away, threw a shawl over her shoulders and stepped out into the dark street that was scented with dew and flowers. |
Они спустились на улицу. Двое одетых в форменную одежду мужчин стояли лицом к стене, с поднятыми руками, окруженные армией детективов. |
They hurried down to the street. The two uniformed men were facing the wall, hands raised, surrounded by a circle of armed detectives. |
Один из них уселся на козлы рядом с кучером, двое других разместились в карете, а затем извозчик повез их на улицу Мартир. |
One of the men got on the box beside the driver. The other two entered the cab, which reached the Rue des Martyrs. |
Переходя улицу к месту, где стояла машина, он твёрдо и покровительственно взял её под локоть. |
He took her elbow firmly, protectively, to cross the street where she had left her car. |
Словом, как только я отдышался, я побежал через дорогу на улицу Уэйна. |
Anyway, as soon as I got my breath back I ran across Route 204. |
Don't go outside, okay? |
|
Ассирийская скульптура обычно помещала выдающиеся пары Ламассу у входов во дворцы, выходящие на улицу, а также во внутренние дворы. |
Assyrian sculpture typically placed prominent pairs of lamassu at entrances in palaces, facing the street and also internal courtyards. |
Она открывает свою дверь и выходит на улицу-впервые за три года, рыдая и крича в траве перед домом. |
She opens her door and goes outside for the first time in three years, bawling and screaming in the grass out front. |
Не сумев разбудить мать, Гвен выходит на улицу, но ничего не видит из-за штормовой погоды. |
Having failed to wake her mother, Gwen goes outside but is unable to see anything because of the stormy weather. |
В этот раз Релз выволок Ирвинга из прихожей своего дома на улицу. |
On that occasion, Reles dragged Irving from the hallway of his home out into the street. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выбросить на улицу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выбросить на улицу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выбросить, на, улицу . Также, к фразе «выбросить на улицу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.