Выйти отсюда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
давать разрешение выйти - permit out
хотеть выйти - want out
выйти из бюджета - get out of the budget
выйти из положения - find a way out
выйти из состояния убыточности - emerge from loss
выйти на орбиту - go into orbit
выйти из партии - leave the party
выйти из воды - out of the water
выйти из тупика - break the deadlock
выйти вперед - come forward
Синонимы к выйти: отправиться, выступить, иссякнуть, истощиться, исчерпаться, истечь, кончиться
отсюда и досюда - from here up to here
убираться отсюда - get out from here
убираться отсюда к черту - get the hell out of here
отсюда до - from here to
отсюда дотуда - from here to there
валить отсюда - throw away
иди отсюда - get out
перейти отсюда - go from here
марш отсюда - get out
со всеми вытекающими отсюда последствиями - with all that it implies
Синонимы к отсюда: следовательно, отсюда, с этих пор, из этого, об этом, оттуда, поэтому
Значение отсюда: Из этого или от этого места.
Хотите остаться тут лабораторными крысами или выйти отсюда и побуянить вместе со мной? |
This is where they keep the animals for experimentation, huh? Come with me, or go play in hell, you choose. |
Ты можешь выйти отсюда признанным художником, с суммой 20 тысяч минус мои 40%. |
You can walk out of here a commissioned artist earning $20,000, minus my 40%. |
Позволить вам выйти отсюда, пока я буду до конца дней своих бегать за каким-то мистическим убийцей? |
Just let you waltz outta here while I spend the rest of my days chasing after some mythical killer? |
If I can get in there, I'll have access to the hallway that leads out of here. |
|
Так что продолжай отрабатывать то, что должна, и сможешь выйти отсюда совсем скоро. |
So keep working off what you owe and you'll be out of here in no time. |
Как вы думаете, у нас есть шансы войти и выйти отсюда без вмешательства начальства? |
So what d'you think our chances are of getting in and out of here without any interference from top brass? |
I promised myself I'd walk out with my head high. |
|
Тем не менее, специальные службы должны провести небольшую проверку, но я полагаю, что все мы вскоре сможем отсюда выйти. |
Nevertheless, Hazmat has to run a quick test, but I anticipate we'll all be out of here momentarily. |
Тебе когда-нибудь приходило в голову, что самое лучшее для нас - выйти отсюда, пока не поздно, и больше не встречаться? |
He thought for a little while. 'Has it ever occurred to you,' he said, 'that the best thing for us to do would be simply to walk out of here before it's too late, and never see each other again?' |
Как вы думаете, у нас есть шансы войти и выйти отсюда без вмешательства начальства? |
So what do you think our chances are of getting in and out of here without any interference from top brass? |
Сотрудники звонили фальшивым мертвым бабушками, лишь только они могли выйти отсюда. |
Employees calling in with fake, dead grandmothers so that they could go out to the ballpark. |
Отныне оставался один исход- выйти отсюда победителями или сойти в могилу. |
The only possible issue thenceforth was to emerge thence killed or conquerors. |
Would you like to step outside just for the next few minutes? |
|
They are particularly keen that I never leave this place. |
|
Джон Джонз - ранен, ресурсы DEO были истощены после побега заключенных, и даже если они не истощены, ни один человек не может выйти отсюда. |
Your sidekick J'onn J'onzz is injured, the DEO's resources have been depleted from the prison break, and even if they weren't, no human can go out there. |
Все дело в том, чтобы выйти отсюда незамеченным, - продолжал Жан Вальжан. |
Jean Valjean went on:- The problem is to get out of here without being seen. |
We need to get out of doors, Detective. |
|
Не хотел бы я выйти отсюда... и не найти ничего, кроме холодных микросхем. |
I don't want to bust out of here... and find nothing but cold circuits. |
Баррикаду, вероятно, окружат, на всех улицах выставят дозоры, и тогда тебе отсюда не выйти. |
The barricade will probably be blockaded, all the streets will be guarded, and you will not be able to get out. |
Хорошо, они могут успокоиться, я просто хочу выйти отсюда и быть нормальным, а нормальные люди не ходят и не говорят о людях из будущего и конце света. |
well,they can relax, because i just want to get out of you and be normal again, and normal people don't go around sounding off about future humans and the end of the world. |
Ты должен давить на своих адвокатов. Выйти отсюда, чтобы успеть на поединок с Бриско. |
You gotta keep the pressure on these lawyers, OK... and get you outta here to fight this... big money fight with Briscoe. |
— Реми! — прикрикнул Тибинг на своего слугу. — Прошу прощения, но ты должен выйти отсюда на секунду. |
Remy! Teabing spun, snapping at his servant. Excuse us for a moment. |
Look around on the floor and get the spindle so we can get out of here! |
|
It occurs to us that you might want to get out of here. |
|
Вполне серьезно Выйти отсюда надо? |
Very seriously, I must get out of this place. |
И возможно, оставшиеся смогут выйти отсюда без потери выступающих частей тела. |
Maybe the rest of us can get out of here without losing an appendage. |
Hey, you two know a way outta here? |
|
Мне надо выйти отсюда. |
I must try and get out of the door. |
Не могу выйти отсюда, не выразив, как бы мне приятно было возобновить с вами знакомство. |
I cannot take my leave without telling you how glad I should be to renew our acquaintance. . . . |
' I think you had better come out,' I said. |
|
Ты мог бы выйти отсюда в мгновение ока. |
You could be out of here in no time. |
Но я думаю,она почувствовала, что я не была рада, потому что она стала очень взволнованной и не смогла выйти отсюда достаточно быстро. |
But I think she sensed that I was unhappy, because she got very flustered and couldn't get out of there fast enough. |
Я могу выйти отсюда, сделать один телефонный звонок, и тысяча копов будет штурмовать ваши окна. |
I could step outside, make one phone call and have a thousand coppers abseiling through your windows. |
И если ты хочешь выйти отсюда быстро, ты должна позволить Бобби стать твоим доктором. |
So if you wanna get out of here pronto, you're gonna have to let Bobby be your doctor. |
Нет, она ждет меня... Будь же готов переехать ко мне на Елисейские поля и дай мне выйти отсюда так, чтобы меня никто не видел. |
To wait for me. Hold yourself ready then to join me at the Champs Elysees, and lead me out of this house without any one seeing my departure. |
Что, если она застряла и не может податься ни назад ни вперед? Тогда, значит, она закупорила проход, и они так никогда и не смогут выйти отсюда! |
If she should get stuck there, she would completely block the passage, and how would they ever get out? |
I'm going to go out on a limb here. |
|
Для того, чтобы выйти отсюда нам нужно замаскироваться. |
To get out of here we need to camouflage. |
Я знаю, как выйти отсюда. |
I know a back way out of this place. |
I can walk out of this place with my hands clean. |
|
Парень с такой историей может выйти отсюда избежав тюрьмы, но почему-то, что-то кажется неправдоподобным. |
Guy with a story like that could walk out of here with no jail time, but somehow, something doesn't seem right. |
Do I need a stamp to get out of here too? |
|
They would make up anything to get away. |
|
Как нам выйти отсюда на тропинку? |
How do we get on to the footpath from here?' |
Теперь извольте выйти отсюда, не то я позову своих слуг и велю им вышвырнуть вас за дверь. |
Now leave me or I will summon my servants to throw you out at the door. |
Ты знаешь, как отсюда выйти. |
I'll show you the way out. |
Поскорее бы выйти отсюда! - прошептала она. |
I wish we could get out, she said. |
If I'm feeling better, do you think I can get out of here by tomorrow? |
|
Разве ты не думал, что сейчас мы поставлены в безвыходное положение и кто знает... что с нами сделают и как мы сможем выйти отсюда? |
Don't you think it's time we dropped the stalemate of who knows what, and do whatever we can to get out of here? |
Если ты хочешь выйти отсюда, ты должен дать мне что-то взамен. |
If you want to get out of here you have to give me something in exchange. |
I had to acknowledge it and stop colluding. |
|
Those bitches have to walk out of here untouched. |
|
Специальная служба охраны проверяет дом каждые четыре часа. Вы можете войти и выйти за несколько минут. |
A private patrol makes a check evey four hours. You can be in and out of the house in a few minutes. |
Ти, ты согласилась выйти за парня через 2 часа после знакомства, и не бросала его месяцами, потому что тебе нравилось играть в невесту! |
T, you got engaged to a guy you met two hours earlier, and strung him along for months because you loved playing bride! |
Они совершили цепь краж по всему побережью и хотели выйти из дела. |
They had done a string of robberies along the coast and wanted out. |
His last letter came from here. |
|
Знаешь, это было бы великолепное время для кого-либо с твоими амбициями выйти на поиск новых свершений. |
You know, this would be the perfect time for someone with your ambition to move on in search of the next conquest. |
Здесь Вы соглашаетесь досрочно выйти на пенсию, Ваша лицензия будет недействительна. |
You sign these, you're agreeing to an early retirement. Take an early pension, your license to practice medicine will no longer be valid. |
Вторя появлению Чемберлена, король пригласил Черчилля выйти с королевской семьей на балкон, чтобы поприветствовать публику. |
In an echo of Chamberlain's appearance, the King invited Churchill to appear with the royal family on the balcony to public acclaim. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выйти отсюда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выйти отсюда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выйти, отсюда . Также, к фразе «выйти отсюда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.