В результате этой ситуации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
возводить в звание - create
выстраивать в ряд - rank
выражать в стихах - verse
случай в судебной практике - case in court
объединяться в команду - team up
отпечатываться в памяти - imprint
состязание в беге - foot race
камера в руднике - breast
качества, говорящие в пользу - qualities that speak in favor of
садиться в поезд - board a train
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
не добившись результата - without achieving the result
будет результат - would result from
вводит в заблуждение результат - a misleading result
измеренный результат - measured result
довольно хороший результат - pretty good result
результат многих - the result of many
о результатах этого - on the outcome of this
Уведомление о результатах - notification of the outcome
удовлетворительный результат, если - a satisfactory result if
отчёт о результатах наблюдения за ТО и тыловым обеспечением - maintenance/logistics observer report
она еще не знакома с этой работой - she is not familiar with this work
по этой - by this
в этой серии - within this series
в этой среде, что - in this environment that
каждый член этой - every member of this
в знак признания этой реальности - in recognition of this reality
дух этой политики - spirit of this policy
в рамках этой модели - within this model
в соответствии с этой просьбой - in accordance with this request
для этой цели еще - for this purpose yet
оценка ситуации - assessment of the situation
дальнейшее развитие ситуации - further developments
адаптироваться к любой ситуации - adapting to any situation
вид чрезвычайной ситуации - kind of an emergency
зеркало ситуации - mirror the situation
исследование ситуации - research into the situation
неэтичные ситуации - unethical situations
неизвестные ситуации - unknown situations
решения этой ситуации - addressing this situation
чтобы избежать этой ситуации - to avoid this situation
Синонимы к ситуации: состояние, обстоятельства, что происходит, как обстоят дела
Смерть Сарры-результат ситуации с Исааком и смерть от горя или радости? |
Sarah's death the result of the situation with Isaac and dying of either grief or joy? |
В результате у Москвы было больше подробностей о ситуации с семенами, чем у украинских властей. |
As a result, Moscow had more details about the seed situation than the Ukrainian authorities. |
Литовские политики не до конца понимали серьезность ситуации и не думали, что ее результаты будут катастрофическими. |
Lithuanian politicians did not fully understand the gravity of the situation and did not think the results would be catastrophic. |
Однако остается неясным, сумеет ли российская элита, чьи доходы серьезно пострадали в результате сложившейся тупиковой ситуации, продемонстрировать такое же упорство, какое демонстрирует Путин. |
Whether Russia’s elite, whose pocketbook is certainly being decimated by the impasse, will prove to be as steadfast as Putin remains to be seen. |
В результате страна оказывается в состоянии кризиса платежного баланса, т.е. в ситуации, когда страна не в силах обслуживать свой внешний долг, что ведет к серьезному подрыву торговли и производства. |
Suddenly the country is thrown into a balance of payments crisis, in which it cannot service its foreign debts. This disrupts trade and production. |
В результате друзья, родственники и учителя таких детей могут быть совершенно не осведомлены о сложившейся ситуации. |
As a result, friends, relatives, and teachers of such children may be completely unaware of the situation. |
Результат был настолько поразителен, что я решил ознакомиться с данными еще раз: если краткий обзор ситуации 2013 года выявил неэффективность всех этих факторов, изменится ли это с течением времени? |
The result was so striking that I decided to take another look: If a 2013 snapshot suggested that all those factors had no effect, would the same be true over time? |
Операции по внутреннему обороту наркотиков не могут рассматриваться полностью независимо от ситуации, создаваемой в результате транзита наркотиков. |
Internal drug trafficking operations cannot be considered entirely independently of the situation generated by transit traffic. |
В результате такой ситуации более 90% родителей, обучающихся на дому, не регистрируются в отделе. |
As a result of this situation, more than 90% of homeschooling parents do not register with the department. |
В любой ситуации, когда права не соблюдаются или даже не оговариваются на законных основаниях, результат, вероятно, будет зависеть от обычаев, которые слишком искажены в пользу богатых. |
In any situation where, legally, one’s rights are not enforced or even specified, the outcome will probably depend on custom, which is heavily skewed in favor of the rich. |
Максимальная результативность и эффективность. как разгромить противника в любой ситуации. |
Maximum effectiveness, maximum efficiency, how to dismantle your opponent in any situation. |
Это странный результат склада ума, и позиции, и опыта, и поведения, который каким-то образом делает нас такими неподготовленными к этой ситуации. |
It's a strange issue of mindset and attitude and experience and behaviour that somehow leaves us so unprepared for this situation. |
В результате урегулирования кризисной ситуации на Балканском полуострове объем перевозок в транзитном сообщении должен, по прогнозам, к 2000 году существенно увеличиться. |
The arrangement of the crisis in the Balkans and as a consequence a significant increase in transit traffic is projected for the year 2000. |
Хотя Дадли Кларк и предупреждал, что это может привести к обратным результатам и что в этом нет необходимости, Вильсон осознавал стратегические сложности политической ситуации. |
Although advised by Dudley Clarke that it might backfire and was unnecessary, Wilson was aware of the strategic complexities of the political situation. |
Это формирует логику ситуации, результат тщательной реконструкции всех обстоятельств исторического события. |
This forms the 'logic of the situation', the result of reconstructing meticulously all circumstances of an historical event. |
Например, кто-то может переосмыслить плохой результат теста как опыт обучения, а не зацикливаться на негативных аспектах ситуации. |
As an example, someone might reinterpret a bad test score as being a learning experience, rather than dwelling on the negative aspects of the situation. |
Экономический кризис 2007-2008 годов ускорил резкое снижение активности, в результате которого сектор автомобильных перевозок оказался в ситуации избыточной производительности. |
The economic crisis of 2007 - 2008 precipitated a sharp decline in activity that brought the road haulage sector into a situation of overcapacity. |
b) из-за недостаточности средств на торговом счете в результате возникновения спорной ситуации по другому ордеру или позиции; |
b) because of insufficient free margin to open a position as a result of a dispute concerning another order or position. |
Крайне важно выйти за рамки нынешней сложной ситуации и перейти к этапу, который позволит сторонам достичь конкретных результатов. |
It is of fundamental importance to go beyond the present difficult moment and move into a phase that allows for tangible results to be achieved by the parties. |
Милваганам Нималараджан занимался освещением ситуации в Джафне, и в частности сообщал о якобы широко распространенной фальсификации результатов выборов и о судьбе внутриперемещенных лиц. |
Mylvaganam Nimalarajan had been covering the Jaffna situation, including alleged widespread election rigging and the plight of internally displaced persons. |
Особое значение имеет способность той или иной данной методологии приносить хорошие результаты в относительной степени без субъективного отношения исследователя в ситуации, когда рыночные сигналы отсутствуют. |
Especially important is the capacity of a given methodology to yield good results relatively free from analyst bias in a situation without market signals. |
не оказывать помощь или содействие государству, совершившему такое нарушение, в сохранении сложившейся в результате этого ситуации; |
not to render aid or assistance to the State which has committed the breach in maintaining the situation so created; |
Такие ситуации возникают чаще всего в результате действия отдельных договорных обязательств. |
Those situations mostly resulted from particular treaty obligations. |
Если в результате непредвиденной утечки водорода его концентрация достигает уровня воспламенения, то могут возникать опасные ситуации. |
Dangerous situations can occur if unintended leakage of hydrogen reaches flammable concentrations. |
Политическая привлекательность Красных Кхмеров возросла в результате ситуации, возникшей после смещения Сианука с поста главы государства в 1970 году. |
The political appeal of the Khmer Rouge was increased as a result of the situation created by the removal of Sihanouk as head of state in 1970. |
The result of this situation was the Ridda wars. |
|
Сегодня, в результате разрастания насилия и открытых боевых действий в Сирии черкесская община оказалась в чрезвычайно сложной ситуации. |
Today, as a result of growing violence and hostility in Syria, the Circassian community has found itself living under extremely harsh conditions. |
В результате этой ситуации общинные трения между друзами и маронитами еще более обострились. |
As a consequence of this situation, communal tensions between the Druze and the Maronites grew further. |
Ситуативная ирония-это относительно современное употребление термина, и описывает резкое несоответствие между ожидаемым результатом и фактическими результатами в определенной ситуации. |
Situational irony is a relatively modern use of the term, and describes a sharp discrepancy between the expected result and actual results in a certain situation. |
В результате, такими факторами оказались ситуации, включавшие потенциальную угрозу социальной оценки, угрозу самооценке или социальному статусу, ситуации, когда другие люди могли дать негативную оценку. |
And the conclusion was it was tasks that included social-evaluative threat - threats to self-esteem or social status in which others can negatively judge your performance. |
Но Ханна Райли Боулз и Эмили Аманатулла обнаружили, что в одной ситуации и мужчины, и женщины добиваются одинаковых результатов и действуют одинаково амбициозно. |
But Hannah Riley Bowles and Emily Amanatullah have discovered there's one situation where women get the same outcomes as men and are just as ambitious. |
b) из-за недостаточности средств на торговом счете в результате возникновения спорной ситуации по другому ордеру или позиции. |
b) because of insufficient free margin to open a position as a result of a dispute concerning another order or positions. |
Согласно контрактной теории, моральный риск является результатом ситуации, в которой происходит скрытое действие. |
According to contract theory, moral hazard results from a situation in which a hidden action occurs. |
Смена точки наблюдения сильно изменила его мнение о ситуации. |
The change in point of view was amazingly clarifying. |
Г-жа Абель говорит, что жертвы от насилия также имеют доступ к круглосуточному консультативному обслуживанию, центрам помощи женщинам в кризисной ситуации и сети учреждений для потерпевших. |
The Government did not consider cultural tradition justification for not adhering to the Convention. |
Результат этого давления с обеих сторон был предсказуемым - в феврале и марте приблизительно 60000 сербов покинули пригородные районы. |
The result of this pressure from all sides was predictable - approximately 60,000 Serbs left the suburbs in February and March. |
Мы должны создать постоянные механизмы для реагирования на кризисные ситуации по мере их появления. |
We must create permanent capabilities to respond to future crises. |
Понадобятся функциональные возможности для контроля и внедрения финансовой политики и суверенного долга - или иначе все закончится повторением нынешней ситуации. |
One would need a sophisticated capability for monitoring and enforcing fiscal policy and sovereign debt - or else end up with a repeat of the current situation. |
Турецкий президент надеется, что Турция — тем или иным способом — выйдет из этой ситуации с выгодой для себя и с укрепившимся исламским самосознанием. |
One way or another, Erdogan is looking for a result from which Turkey can emerge with real gains and an enhanced Islamic identity. |
И в этой ситуации торговым сетям придется дотягивать долю российских товаров до половины ассортимента. |
And in a situation like this, retail chain stores will have to “strive” to ensure that at least half of their product assortment is comprised of Russian goods. |
В какой бы ситуации ты ни оказался - ты изначально нацелен на наихудший из возможных исходов. |
It doesn't matter what the situation is for you. You gravitate to the worst possible outcomes. |
Я запрограммировал автопилот корабля на продолжение полета и анализ ситуации. |
I've programmed the ship to continue on autopilot and monitor our situation. |
Лучший результат сегодня у Питера, поэтому он будет крутить первым. |
Top winner for the day is Peter, so you're gonna be the first to spin it. |
И я просто знала, что если бы когда-нибудь рассказала тебе обо всей этой ситуации с Беном, ты бы тут же вскипел, а мне нужно было что-то для себя, чему ты бы не мешал. |
And I just knew that if I were ever to tell you about this whole Ben thing, you would spin out about it and I needed to have something for myself without you getting in the way. |
Однако... результат был хорошим. |
But actually, the outcome will be fine. |
Уверена, вы не раз попадали в подобные ситуации во время путешествий по далёким странам. |
I'm sure you must have met many similar situations in your travels in foreign lands. |
Я говорил с Высоким Советом касательно ситуации на базе Бетта. |
I have spoken to the High Council with regard to the situation at the Beta site. |
И собирался сделать тоже самое и в данной ситуации, но бензопила показалась мне логичным первым шагом. |
I was quite willing to do the same in our current situation, but the chain saw seemed like a logical first step. |
Все они представляют собой значительные чрезвычайные ситуации в области общественного здравоохранения. |
These all represent significant public health emergencies. |
Результат не соответствует честолюбию намерения. |
The result does not match the ambition of the intention. |
Это не преднамеренное массовое самоубийство, когда животное добровольно выбирает смерть, а скорее результат их миграционного поведения. |
It is not a deliberate mass suicide where the animal voluntarily chooses to die, but rather a result of their migratory behavior. |
Изменение порядка объединения дает тот же результат. |
Reversing the order of combining gives the same result. |
В большинстве развитых стран действует ряд служб экстренной помощи, цель которых заключается в оказании помощи при возникновении любой чрезвычайной ситуации. |
Most developed countries have a number of emergency services operating within them, whose purpose is to provide assistance in dealing with any emergency. |
В диглоссической ситуации некоторые темы лучше подходят для использования одного языка над другим. |
In a diglossic situation, some topics are better suited to the use of one language over another. |
Он сказал, что во время тренировки он ест 11 специальных блюд, а в обычной ситуации он ест только 7 блюд. |
He said during training, he eats 11 special meals, and in a normal situation he only eat 7 meals. |
В этой ситуации яички ненормальны, атрофичны или отсутствуют, и производство спермы сильно нарушено, чтобы отсутствовать. |
In this situation the testes are abnormal, atrophic, or absent, and sperm production severely disturbed to absent. |
Поскольку все ситуации не охвачены, некоторые государства имеют свои собственные стандарты в дополнение к MUTCD. |
Don't write to meet your agenda; approach the topic from a neutral position and the result will be a well-written article. |
Поэтому денежно-кредитная политика, проводимая в еврозоне, не обязательно благоприятна для экономической ситуации в Дании. |
Therefore, the monetary policy conducted in the eurozone is not necessarily beneficial for the economic situation in Denmark. |
Я отмечал его несколько раз и пытался пересмотреть его, но только возвращает результат. |
I have tagged it multiple times and tried to revise it, but only reverts result. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в результате этой ситуации».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в результате этой ситуации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, результате, этой, ситуации . Также, к фразе «в результате этой ситуации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.